Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / purchase / i18n / tr.po
1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-06 11:18+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16477)\n"
19
20 #. module: purchase
21 #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
22 msgid "Analytic Accounting for Purchases"
23 msgstr ""
24
25 #. module: purchase
26 #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
27 msgid "account.config.settings"
28 msgstr ""
29
30 #. module: purchase
31 #: view:board.board:0
32 msgid "Monthly Purchases by Category"
33 msgstr "Kategoriye göre Aylık Satınalmalar"
34
35 #. module: purchase
36 #: help:purchase.config.settings,module_warning:0
37 msgid ""
38 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
39 "wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
40 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
41 "                Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
42 msgstr ""
43
44 #. module: purchase
45 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
46 msgid "Default Purchase Pricelist"
47 msgstr "Varsayılan Alış Fiyat Listesi"
48
49 #. module: purchase
50 #: report:purchase.order:0
51 msgid "Tel :"
52 msgstr ""
53
54 #. module: purchase
55 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
56 msgid ""
57 "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
58 "computes the supplier price for the selected products/quantities."
59 msgstr ""
60 "Fiyat listesi bu satınalma siparişi için kullanılacak para birimini "
61 "belirler. Ayrıca, seçilen ürünler/miktarlar için tedarikçi fiyatını da "
62 "hesaplar."
63
64 #. module: purchase
65 #: view:purchase.report:0
66 #: field:purchase.report,day:0
67 msgid "Day"
68 msgstr "Gün"
69
70 #. module: purchase
71 #: view:purchase.report:0
72 msgid "Order of Day"
73 msgstr "Günün Siparişi"
74
75 #. module: purchase
76 #: help:purchase.order,message_unread:0
77 msgid "If checked new messages require your attention."
78 msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
79
80 #. module: purchase
81 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
82 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
83 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
84 msgid "Incoming Products"
85 msgstr "Gelen Ürünler"
86
87 #. module: purchase
88 #: view:purchase.order:0
89 msgid "Reference"
90 msgstr "İlgi"
91
92 #. module: purchase
93 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
94 msgid "Analytic Account"
95 msgstr "Analiz Hesabı"
96
97 #. module: purchase
98 #: help:purchase.order,message_summary:0
99 msgid ""
100 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
101 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
102 msgstr ""
103 "Mesajlaşma özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban "
104 "ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir."
105
106 #. module: purchase
107 #: code:addons/purchase/purchase.py:1024
108 #, python-format
109 msgid "Configuration Error!"
110 msgstr "Yapılandırma Hatası!"
111
112 #. module: purchase
113 #: code:addons/purchase/purchase.py:587
114 #, python-format
115 msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
116 msgstr "Önce bu satınalma emriyle ilişkili bütün alımları iptal etmelisiniz."
117
118 #. module: purchase
119 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
120 #: field:purchase.order.line,partner_id:0
121 msgid "Partner"
122 msgstr "Ortak"
123
124 #. module: purchase
125 #: field:purchase.report,negociation:0
126 msgid "Purchase-Standard Price"
127 msgstr "Satınalma-Standart Fiyat"
128
129 #. module: purchase
130 #: code:addons/purchase/purchase.py:1011
131 #, python-format
132 msgid "No supplier defined for this product !"
133 msgstr "Bu ürün için tedarikçi tanımlanmamış!"
134
135 #. module: purchase
136 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
137 msgid ""
138 "<p>\n"
139 "                Here you can track all the product receptions of purchase\n"
140 "                orders where the invoicing is \"Based on Incoming "
141 "Shipments\",\n"
142 "                and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
143 "                You can generate a supplier invoice based on those "
144 "receptions.\n"
145 "              </p>\n"
146 "            "
147 msgstr ""
148
149 #. module: purchase
150 #: view:purchase.report:0
151 #: field:purchase.report,price_average:0
152 msgid "Average Price"
153 msgstr "Ortalama Fiyat"
154
155 #. module: purchase
156 #: view:purchase.order:0
157 msgid "Purchase order which are in the exception state"
158 msgstr "İstisna durumundaki Satınalma Emirleri"
159
160 #. module: purchase
161 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
162 msgid "Merge Purchase orders"
163 msgstr "Satınalma siparişlerini birleştir"
164
165 #. module: purchase
166 #: view:purchase.report:0
167 #: field:purchase.report,price_total:0
168 msgid "Total Price"
169 msgstr "Toplam Fiyat"
170
171 #. module: purchase
172 #: view:purchase.order:0
173 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
174 #: report:purchase.quotation:0
175 #: field:purchase.report,expected_date:0
176 msgid "Expected Date"
177 msgstr "Tahmini Tarih"
178
179 #. module: purchase
180 #: report:purchase.order:0
181 msgid "Shipping address :"
182 msgstr "Sevk Adresi :"
183
184 #. module: purchase
185 #: view:purchase.order:0
186 msgid "Confirm Order"
187 msgstr "Siparişi Onayla"
188
189 #. module: purchase
190 #: field:purchase.config.settings,module_warning:0
191 msgid "Alerts by products or supplier"
192 msgstr ""
193
194 #. module: purchase
195 #: field:purchase.order,name:0
196 #: view:purchase.order.line:0
197 #: field:purchase.order.line,order_id:0
198 msgid "Order Reference"
199 msgstr "Sipariş İlgisi"
200
201 #. module: purchase
202 #: view:purchase.config.settings:0
203 msgid "Invoicing Process"
204 msgstr "Faturalama İşlemi"
205
206 #. module: purchase
207 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
208 msgid "Approbation"
209 msgstr "Onay"
210
211 #. module: purchase
212 #: help:purchase.config.settings,group_uom:0
213 msgid ""
214 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
215 msgstr ""
216 "Ürünler için farklı ölçü birimleri seçmenizi ve değiştirmenizi sağlar."
217
218 #. module: purchase
219 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
220 msgid ""
221 "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
222 "products."
223 msgstr ""
224 "Bu, tüm satınalma sipariş öğelerine ait ürünleri minimum planlanan tarih "
225 "olarak hesaplar."
226
227 #. module: purchase
228 #: code:addons/purchase/purchase.py:260
229 #, python-format
230 msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
231 msgstr ""
232
233 #. module: purchase
234 #: view:product.product:0
235 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
236 msgstr ""
237
238 #. module: purchase
239 #: view:purchase.order:0
240 msgid "Approved purchase orders"
241 msgstr "Onaylı Satınalma Emirleri"
242
243 #. module: purchase
244 #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
245 msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
246 msgstr "${object.company_id.name} Satınalma (Ref ${object.name or 'n/a' })"
247
248 #. module: purchase
249 #: view:purchase.order:0
250 msgid "Total Untaxed amount"
251 msgstr "Vergilendirilmemiş toplam tutar"
252
253 #. module: purchase
254 #: view:purchase.report:0
255 #: field:purchase.report,category_id:0
256 msgid "Category"
257 msgstr "Kategori"
258
259 #. module: purchase
260 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
261 msgid ""
262 "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
263 "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
264 "invoice is based on received or on ordered quantities."
265 msgstr ""
266 "Satınalma siparişi, alıcı tarafından onaylandığı anda bir tedarikçi faturası "
267 "oluşturur. Satınalma siparişi faturalama kontrolüne göre, fatura alınanlara "
268 "ya da sipariş edilen miktarlara dayanır."
269
270 #. module: purchase
271 #: view:purchase.order:0
272 #: field:purchase.order,state:0
273 #: view:purchase.order.line:0
274 #: field:purchase.order.line,state:0
275 #: view:purchase.report:0
276 msgid "Status"
277 msgstr ""
278
279 #. module: purchase
280 #: selection:purchase.report,month:0
281 msgid "August"
282 msgstr "Ağustos"
283
284 #. module: purchase
285 #: view:product.product:0
286 msgid "to"
287 msgstr ""
288
289 #. module: purchase
290 #: selection:purchase.report,month:0
291 msgid "June"
292 msgstr "Haziran"
293
294 #. module: purchase
295 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
296 msgid "Purchases Orders"
297 msgstr "Satınalma Siparişleri"
298
299 #. module: purchase
300 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
301 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
302 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
303 msgstr ""
304
305 #. module: purchase
306 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
307 msgid ""
308 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
309 "            Click to create a draft invoice.\n"
310 "          </p><p>\n"
311 "            Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
312 "            supplier. OpenERP generates draft invoices from your purchase\n"
313 "            orders or receptions, according to your settings.\n"
314 "          </p><p>\n"
315 "            Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
316 "            draft invoice and validate it.\n"
317 "          </p>\n"
318 "        "
319 msgstr ""
320
321 #. module: purchase
322 #: selection:purchase.report,month:0
323 msgid "October"
324 msgstr "Ekim"
325
326 #. module: purchase
327 #: code:addons/purchase/purchase.py:1024
328 #, python-format
329 msgid ""
330 "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
331 "seems to be a configuration error!"
332 msgstr ""
333
334 #. module: purchase
335 #: view:product.product:0
336 msgid "When you sell this service to a customer,"
337 msgstr "Bu hizmeti bir müşterinize sattığınızda,"
338
339 #. module: purchase
340 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
341 msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
342 msgstr "Gelen ürünleri izlemek için bir alım listesi oluşturulur."
343
344 #. module: purchase
345 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
346 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
347 #: view:purchase.order:0
348 #: view:purchase.report:0
349 msgid "Quotations"
350 msgstr "Teklifler"
351
352 #. module: purchase
353 #: view:purchase.order.line_invoice:0
354 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
355 msgstr "Tedarikçi faturaları oluşturmak istiyor musunuz?"
356
357 #. module: purchase
358 #: field:purchase.order.line,product_qty:0
359 #: view:purchase.report:0
360 #: field:purchase.report,quantity:0
361 msgid "Quantity"
362 msgstr "Miktar"
363
364 #. module: purchase
365 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
366 msgid "Fiscal Position"
367 msgstr "Mali Durum"
368
369 #. module: purchase
370 #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
371 msgid "Default invoicing control method"
372 msgstr "Varsayılan faturalama denetim yöntemi"
373
374 #. module: purchase
375 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in
376 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
377 #: view:purchase.order:0
378 msgid "Incoming Shipments"
379 msgstr "Gelen Sevkıyatlar"
380
381 #. module: purchase
382 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
383 msgid ""
384 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
385 "                    Click here to record a supplier invoice.\n"
386 "                </p><p>\n"
387 "                    Supplier invoices can be pre-generated based on "
388 "purchase\n"
389 "                    orders or receptions. This allows you to control "
390 "invoices\n"
391 "                    you receive from your supplier according to the draft\n"
392 "                    document in OpenERP.\n"
393 "                </p>\n"
394 "            "
395 msgstr ""
396
397 #. module: purchase
398 #: view:purchase.order:0
399 #: view:purchase.order.line:0
400 msgid "Search Purchase Order"
401 msgstr "Satınalma Siparişi Ara"
402
403 #. module: purchase
404 #: report:purchase.order:0
405 msgid "Date Req."
406 msgstr "Talep Tarihi."
407
408 #. module: purchase
409 #: view:purchase.order:0
410 #: view:purchase.order.line:0
411 msgid "Purchase Order Lines"
412 msgstr "Satınalma Siparişi Öğeleri"
413
414 #. module: purchase
415 #: help:purchase.order,dest_address_id:0
416 msgid ""
417 "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
418 "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
419 msgstr ""
420 "Doğrudan tedarikçiden müşteriye teslimat yapmak istiyorsanız bir adres "
421 "girin. Aksi takdirde, kendi firmanıza teslimat için boş bırakın."
422
423 #. module: purchase
424 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
425 msgid ""
426 "<p>\n"
427 "                Here you can track all the lines of purchase orders where "
428 "the\n"
429 "                invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for "
430 "which you\n"
431 "                have not received a supplier invoice yet. You can generate "
432 "a\n"
433 "                draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
434 "              </p>\n"
435 "            "
436 msgstr ""
437
438 #. module: purchase
439 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
440 msgid "Scheduled Date"
441 msgstr "Zamanlanan Tarih"
442
443 #. module: purchase
444 #: field:purchase.order,currency_id:0
445 msgid "Currency"
446 msgstr "Para Birimi"
447
448 #. module: purchase
449 #: field:purchase.order,journal_id:0
450 msgid "Journal"
451 msgstr "Yevmiye"
452
453 #. module: purchase
454 #: view:board.board:0
455 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
456 msgid "Request for Quotations"
457 msgstr "Teklif İsteği"
458
459 #. module: purchase
460 #: field:purchase.order.line,move_ids:0
461 msgid "Reservation"
462 msgstr "Rezervasyon"
463
464 #. module: purchase
465 #: view:purchase.order:0
466 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
467 msgstr "İçinde faturalanmamış kalemler içeren satınalma emirleri"
468
469 #. module: purchase
470 #: view:product.product:0
471 #: field:product.template,purchase_ok:0
472 msgid "Can be Purchased"
473 msgstr "Satınalınabilir"
474
475 #. module: purchase
476 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
477 msgid "Incoming  Products"
478 msgstr "Giren Ürünler"
479
480 #. module: purchase
481 #: view:purchase.order:0
482 msgid "Request for Quotation "
483 msgstr "Teklif İsteği "
484
485 #. module: purchase
486 #: help:purchase.order,partner_ref:0
487 msgid ""
488 "Reference of the sales order or quotation sent by your supplier. It's mainly "
489 "used to do the matching when you receive the products as this reference is "
490 "usually written on the delivery order sent by your supplier."
491 msgstr ""
492
493 #. module: purchase
494 #: view:purchase.config.settings:0
495 #: view:purchase.order.group:0
496 #: view:purchase.order.line_invoice:0
497 msgid "or"
498 msgstr "ya da"
499
500 #. module: purchase
501 #: field:res.company,po_lead:0
502 msgid "Purchase Lead Time"
503 msgstr "Satınalma Tedarik Süresii"
504
505 #. module: purchase
506 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
507 msgid ""
508 "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
509 "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
510 "accountant (Invoice control = Manual)."
511 msgstr ""
512 "Satınalma siparişinin fatura kontrolü 'İşlemde' ise, fatura otomatik olarak "
513 "oluşturulur. Fatura hesap uzmanı tarafından manuel olarak da oluşturulabilir "
514 "(Fatura kontrolü = Manuel)."
515
516 #. module: purchase
517 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
518 msgid "RFQ Approved"
519 msgstr "Tİ Onandı"
520
521 #. module: purchase
522 #: view:purchase.config.settings:0
523 msgid "Apply"
524 msgstr "Uygula"
525
526 #. module: purchase
527 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
528 msgid "Untaxed Amount"
529 msgstr "Tutar"
530
531 #. module: purchase
532 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
533 msgid ""
534 "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
535 "becomes a confirmed Purchase Order."
536 msgstr ""
537 "Alıcı, tedarikçiye gönderilmeden önce RFQ'yu onaylamalıdır. RFQ onaylanmış "
538 "bir Satınalma Siparişi haline gelir."
539
540 #. module: purchase
541 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
542 msgid "RFQ Confirmed"
543 msgstr "Tİ Onaylandı"
544
545 #. module: purchase
546 #: view:purchase.order:0
547 msgid "Customer Address"
548 msgstr "Müşteri Adresi"
549
550 #. module: purchase
551 #: selection:purchase.order,state:0
552 msgid "RFQ Sent"
553 msgstr "Tİ Gönderildi"
554
555 #. module: purchase
556 #: view:purchase.order:0
557 msgid "Not Invoiced"
558 msgstr "Faturalandırılmadı"
559
560 #. module: purchase
561 #: view:purchase.order:0
562 #: field:purchase.order,partner_id:0
563 #: view:purchase.order.line:0
564 #: view:purchase.report:0
565 #: field:purchase.report,partner_id:0
566 msgid "Supplier"
567 msgstr "Tedarikçi"
568
569 #. module: purchase
570 #: code:addons/purchase/purchase.py:525
571 #, python-format
572 msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)."
573 msgstr "Bu firma için gider hesabı tanımla: \"%s\" (id:%d)."
574
575 #. module: purchase
576 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
577 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
578 msgid "From a Pick list"
579 msgstr "Toplama listesinden"
580
581 #. module: purchase
582 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
583 #: view:purchase.report:0
584 msgid "Monthly Purchase by Category"
585 msgstr "Kategoriye göre Aylık Satınalma"
586
587 #. module: purchase
588 #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
589 msgid "Subtotal"
590 msgstr "Alt Toplam"
591
592 #. module: purchase
593 #: field:purchase.order,shipped:0
594 msgid "Received"
595 msgstr "Alınan"
596
597 #. module: purchase
598 #: view:purchase.order:0
599 msgid "Purchase order which are in draft state"
600 msgstr "Taslak durumundaki satınalma siparişleri"
601
602 #. module: purchase
603 #: view:product.product:0
604 msgid "Suppliers"
605 msgstr "Tedarikçiler"
606
607 #. module: purchase
608 #: view:product.product:0
609 msgid "To Purchase"
610 msgstr "Satınalınacak"
611
612 #. module: purchase
613 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
614 msgid ""
615 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
616 "                Click to create a quotation that will be converted into a "
617 "purchase order. \n"
618 "              </p><p>\n"
619 "                Use this menu to search within your purchase orders by\n"
620 "                references, supplier, products, etc. For each purchase "
621 "order,\n"
622 "                you can track the related discussion with the supplier, "
623 "control\n"
624 "                the products received and control the supplier invoices.\n"
625 "              </p>\n"
626 "            "
627 msgstr ""
628
629 #. module: purchase
630 #: view:purchase.order.line:0
631 msgid "Invoices and Receptions"
632 msgstr "Faturalar ve Kabuller"
633
634 #. module: purchase
635 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
636 msgid ""
637 "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
638 "sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
639 msgstr ""
640 "Bir Toplama listesi fatura oluşturur. Satış siparişinin faturalama "
641 "denetimine göre, fatura teslimatı yapılan ya da siparişte olan miktarlara "
642 "dayalıdır."
643
644 #. module: purchase
645 #: view:purchase.report:0
646 #: field:purchase.report,nbr:0
647 msgid "# of Lines"
648 msgstr "Satır sayısı"
649
650 #. module: purchase
651 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106
652 #, python-format
653 msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
654 msgstr "Bu ürün için gider hesabı tanımlayın: \"%s\" (id:%d)."
655
656 #. module: purchase
657 #: view:purchase.order:0
658 msgid "(update)"
659 msgstr "(güncelle)"
660
661 #. module: purchase
662 #: view:purchase.order:0
663 msgid "Calendar View"
664 msgstr "Takvimi Göster"
665
666 #. module: purchase
667 #: help:purchase.order,shipped:0
668 msgid "It indicates that a picking has been done"
669 msgstr "Bir alım gerçekleştirildiğini gösterir"
670
671 #. module: purchase
672 #: code:addons/purchase/purchase.py:579
673 #: code:addons/purchase/purchase.py:586
674 #, python-format
675 msgid "Unable to cancel this purchase order."
676 msgstr "Bu satınalma siparişi iptal edilemiyor."
677
678 #. module: purchase
679 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
680 msgid "Invoice Control"
681 msgstr "Fatura Kontrolü"
682
683 #. module: purchase
684 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
685 msgid ""
686 "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
687 "receptions and the performance of your supplier's deliveries."
688 msgstr ""
689 "Resepsiyon Analizi şirketinizin sipariş resepsiyonlarını ve tedarikçi "
690 "teslimatlarınızın performansını kolayca kontrol ve analiz edebilmenizi "
691 "sağlar."
692
693 #. module: purchase
694 #: view:purchase.order:0
695 msgid "Print"
696 msgstr "Yazdır"
697
698 #. module: purchase
699 #: field:purchase.order,order_line:0
700 msgid "Order Lines"
701 msgstr "Sipariş Kalemleri"
702
703 #. module: purchase
704 #: help:purchase.order,name:0
705 msgid ""
706 "Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
707 "purchase order is created."
708 msgstr ""
709
710 #. module: purchase
711 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
712 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
713 msgid "Pricelists"
714 msgstr "Fiyat listeleri"
715
716 #. module: purchase
717 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
718 #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
719 msgid "Purchase Pricelist"
720 msgstr "Satınalma Fiyat Listesi"
721
722 #. module: purchase
723 #: report:purchase.order:0
724 msgid "Total :"
725 msgstr "Toplam :"
726
727 #. module: purchase
728 #: field:purchase.order,pricelist_id:0
729 #: field:purchase.report,pricelist_id:0
730 msgid "Pricelist"
731 msgstr "Fiyat Listesi"
732
733 #. module: purchase
734 #: selection:purchase.order,state:0
735 msgid "Draft PO"
736 msgstr "Taslak SS"
737
738 #. module: purchase
739 #: code:addons/purchase/purchase.py:941
740 #: code:addons/purchase/purchase.py:956
741 #: code:addons/purchase/purchase.py:960
742 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
743 #, python-format
744 msgid "Warning!"
745 msgstr "Uyarı!"
746
747 #. module: purchase
748 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
749 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
750 msgid "RFQ"
751 msgstr "Teklif İsteği"
752
753 #. module: purchase
754 #: report:purchase.order:0
755 #: view:purchase.order:0
756 #: field:purchase.order,date_order:0
757 #: field:purchase.order.line,date_order:0
758 #: field:purchase.report,date:0
759 msgid "Order Date"
760 msgstr "Sipariş Tarihi"
761
762 #. module: purchase
763 #: field:purchase.config.settings,group_uom:0
764 msgid "Manage different units of measure for products"
765 msgstr "Ürünler için farklı ölçü birimleri yönetin"
766
767 #. module: purchase
768 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
769 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
770 msgid "Draft Invoice"
771 msgstr "Taslak Fatura"
772
773 #. module: purchase
774 #: help:purchase.order,amount_tax:0
775 msgid "The tax amount"
776 msgstr "Vergi miktarı"
777
778 #. module: purchase
779 #: field:purchase.order,shipped_rate:0
780 msgid "Received Ratio"
781 msgstr "Alınan Oran"
782
783 #. module: purchase
784 #: selection:purchase.report,month:0
785 msgid "September"
786 msgstr "Eylül"
787
788 #. module: purchase
789 #: selection:purchase.report,state:0
790 msgid "Waiting Supplier Ack"
791 msgstr "Tedarikçi Onayı Bekleniyor"
792
793 #. module: purchase
794 #: report:purchase.quotation:0
795 msgid "Request for Quotation :"
796 msgstr "Teklif İsteği"
797
798 #. module: purchase
799 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
800 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
801 msgid "On Incoming Shipments"
802 msgstr "Gelen Gönderiler üzerine"
803
804 #. module: purchase
805 #: report:purchase.order:0
806 msgid "Taxes :"
807 msgstr "Vergi :"
808
809 #. module: purchase
810 #: view:purchase.order.line:0
811 msgid "Stock Moves"
812 msgstr "Stok Hareketi"
813
814 #. module: purchase
815 #: code:addons/purchase/purchase.py:1156
816 #, python-format
817 msgid "Draft Purchase Order created"
818 msgstr "Taslak Satınalma Siparişi oluşturuldu"
819
820 #. module: purchase
821 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
822 msgid "Product Categories"
823 msgstr "Ürün Kategorileri"
824
825 #. module: purchase
826 #: help:purchase.order,invoiced:0
827 msgid "It indicates that an invoice has been paid"
828 msgstr "Bir faturanın ödendiğini gösterir"
829
830 #. module: purchase
831 #: field:purchase.order,notes:0
832 msgid "Terms and Conditions"
833 msgstr "Hükümler ve Şartlar"
834
835 #. module: purchase
836 #: help:purchase.order,date_order:0
837 msgid "Date on which this document has been created."
838 msgstr "Bu belgenin oluşturulduğu tarih."
839
840 #. module: purchase
841 #: field:purchase.order,message_is_follower:0
842 msgid "Is a Follower"
843 msgstr "Bir Takipçi mi"
844
845 #. module: purchase
846 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
847 #: view:purchase.report:0
848 msgid "Total Qty and Amount by month"
849 msgstr "Aylık Toplam Mik ve Tutar"
850
851 #. module: purchase
852 #: view:purchase.report:0
853 msgid "Extended Filters..."
854 msgstr "Uzatılmış Filtreler..."
855
856 #. module: purchase
857 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
858 #, python-format
859 msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
860 msgstr ""
861 "Lütfen liste görünümünde birleştirmek için birden fazla sipariş seçin."
862
863 #. module: purchase
864 #: view:purchase.order:0
865 msgid "Exception"
866 msgstr "İstisna"
867
868 #. module: purchase
869 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
870 msgid "Address Book"
871 msgstr "Adres Defteri"
872
873 #. module: purchase
874 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
875 msgid "Companies"
876 msgstr "Şirketler"
877
878 #. module: purchase
879 #: view:purchase.order.group:0
880 msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
881 msgstr "Bu siparişleri birleştirmek istediğinizden emin misiniz?"
882
883 #. module: purchase
884 #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
885 msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
886 msgstr "Siparişlerde çoklu analiz hesapları kullan"
887
888 #. module: purchase
889 #: view:product.product:0
890 msgid "will be created in order to subcontract the job"
891 msgstr ""
892
893 #. module: purchase
894 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
895 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
896 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
897 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
898 #: view:res.partner:0
899 msgid "Purchases"
900 msgstr "Satınalımlar"
901
902 #. module: purchase
903 #: view:purchase.report:0
904 #: field:purchase.report,delay:0
905 msgid "Days to Validate"
906 msgstr "Onaylama Günleri"
907
908 #. module: purchase
909 #: view:purchase.config.settings:0
910 msgid "Supplier Features"
911 msgstr "Tedarikçi Özellikleri"
912
913 #. module: purchase
914 #: report:purchase.order:0
915 #: report:purchase.quotation:0
916 msgid "Qty"
917 msgstr "Mik."
918
919 #. module: purchase
920 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
921 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
922 #: view:purchase.config.settings:0
923 #: view:purchase.order:0
924 #: view:purchase.order.group:0
925 #: view:purchase.order.line_invoice:0
926 msgid "Cancel"
927 msgstr "İptal"
928
929 #. module: purchase
930 #: sql_constraint:purchase.order:0
931 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
932 msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
933
934 #. module: purchase
935 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
936 msgid "From a purchase order"
937 msgstr "Bir satınalma siparişinden"
938
939 #. module: purchase
940 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
941 #: selection:purchase.report,state:0
942 msgid "Request for Quotation"
943 msgstr "Teklif İsteği"
944
945 #. module: purchase
946 #: view:purchase.report:0
947 msgid "Order of Month"
948 msgstr "Aylık Emirler"
949
950 #. module: purchase
951 #: report:purchase.order:0
952 #: field:purchase.order.line,price_unit:0
953 msgid "Unit Price"
954 msgstr "Birim Fiyat"
955
956 #. module: purchase
957 #: field:purchase.order,date_approve:0
958 #: field:purchase.report,date_approve:0
959 msgid "Date Approved"
960 msgstr "Onaylanmış Tarih"
961
962 #. module: purchase
963 #: view:product.product:0
964 msgid "a draft purchase order"
965 msgstr ""
966
967 #. module: purchase
968 #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
969 msgid ""
970 "\n"
971 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
972 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
973 "\n"
974 "    <p>Hello$ ${object.partner_id.name},</p>\n"
975 "    \n"
976 "    <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
977 "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
978 "</p>\n"
979 "    \n"
980 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
981 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
982 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
983 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
984 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
985 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
986 "       % if object.origin:\n"
987 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
988 "       % endif\n"
989 "       % if object.partner_ref:\n"
990 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
991 "       % endif\n"
992 "       % if object.validator:\n"
993 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
994 "or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
995 "       % endif\n"
996 "    </p>\n"
997 "\n"
998 "    <br/>\n"
999 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1000 "    <p>Thank you!</p>\n"
1001 "    <br/>\n"
1002 "    <br/>\n"
1003 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1004 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1005 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1006 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1007 "#DDD;\">\n"
1008 "            <strong style=\"text-"
1009 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1010 "    </div>\n"
1011 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1012 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1013 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1014 "        % if object.company_id.street:\n"
1015 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
1016 "        % endif\n"
1017 "        % if object.company_id.street2:\n"
1018 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1019 "        % endif\n"
1020 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1021 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1022 "        % endif\n"
1023 "        % if object.company_id.country_id:\n"
1024 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1025 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1026 "or ''}<br/>\n"
1027 "        % endif\n"
1028 "        </span>\n"
1029 "        % if object.company_id.phone:\n"
1030 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1031 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1032 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1033 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
1034 "            </div>\n"
1035 "        % endif\n"
1036 "        % if object.company_id.website:\n"
1037 "            <div>\n"
1038 "                Web :&nbsp;<a "
1039 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1040 "            </div>\n"
1041 "        %endif\n"
1042 "        <p></p>\n"
1043 "    </div>\n"
1044 "</div>\n"
1045 "            "
1046 msgstr ""
1047
1048 #. module: purchase
1049 #: view:purchase.report:0
1050 msgid "Order of Year"
1051 msgstr "Sipariş Tarihi"
1052
1053 #. module: purchase
1054 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
1055 msgid "RFQs and Purchases"
1056 msgstr "Tİ ve Satınalmalar"
1057
1058 #. module: purchase
1059 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
1060 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
1061 msgid "Analytic accounting for purchases"
1062 msgstr "Satınalmalar için analiz muhasebesi"
1063
1064 #. module: purchase
1065 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1066 msgid ""
1067 "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
1068 "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
1069 msgstr ""
1070 "Bu ürün için tedarikçi olmaması durumunda, alıcı formu manuel olarak "
1071 "doldurup onaylayabilir. RFQ, onaylanan bir Satınalma Siparişi haline gelir."
1072
1073 #. module: purchase
1074 #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
1075 msgid ""
1076 "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
1077 "                Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
1078 "product, etc."
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: purchase
1082 #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
1083 msgid "Outgoing Mails"
1084 msgstr "Giden Postalar"
1085
1086 #. module: purchase
1087 #: code:addons/purchase/purchase.py:456
1088 #, python-format
1089 msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
1090 msgstr ""
1091
1092 #. module: purchase
1093 #: help:purchase.order,message_ids:0
1094 msgid "Messages and communication history"
1095 msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi"
1096
1097 #. module: purchase
1098 #: field:purchase.order,warehouse_id:0
1099 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0
1100 msgid "Destination Warehouse"
1101 msgstr "Varış Deposu"
1102
1103 #. module: purchase
1104 #: code:addons/purchase/purchase.py:941
1105 #, python-format
1106 msgid ""
1107 "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
1108 "Unit of Measure."
1109 msgstr ""
1110
1111 #. module: purchase
1112 #: view:purchase.order.line_invoice:0
1113 msgid "Select an Open Sales Order"
1114 msgstr "Bir Açık Satış Siparişi seç"
1115
1116 #. module: purchase
1117 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
1118 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
1119 msgid "Units of Measure"
1120 msgstr "Ölçü Birimleri"
1121
1122 #. module: purchase
1123 #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
1124 msgid "Manage pricelist per supplier"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: purchase
1128 #: view:board.board:0
1129 msgid "Purchase Dashboard"
1130 msgstr "Satınalma Paneli"
1131
1132 #. module: purchase
1133 #: code:addons/purchase/purchase.py:580
1134 #, python-format
1135 msgid "First cancel all receptions related to this purchase order."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. module: purchase
1139 #: view:purchase.order:0
1140 msgid "Approve Order"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: purchase
1144 #: help:purchase.report,date:0
1145 msgid "Date on which this document has been created"
1146 msgstr "Bu belgenin oluşturulduğu tarih"
1147
1148 #. module: purchase
1149 #: view:purchase.order:0
1150 #: view:purchase.order.line:0
1151 #: view:purchase.report:0
1152 msgid "Group By..."
1153 msgstr "Gruplandır..."
1154
1155 #. module: purchase
1156 #: view:purchase.order:0
1157 msgid "Approved purchase order"
1158 msgstr "Onaylanmış satınalma emri"
1159
1160 #. module: purchase
1161 #: view:purchase.report:0
1162 msgid "Purchase Orders Statistics"
1163 msgstr "Satınalma Siparişi İstatistikleri"
1164
1165 #. module: purchase
1166 #: view:purchase.order:0
1167 #: field:purchase.order,message_unread:0
1168 msgid "Unread Messages"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. module: purchase
1172 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
1173 msgid "Unit of Measure Categories"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. module: purchase
1177 #: view:purchase.order:0
1178 msgid "Set to Draft"
1179 msgstr "Taslak olarak Ayarla"
1180
1181 #. module: purchase
1182 #: help:purchase.order,origin:0
1183 msgid ""
1184 "Reference of the document that generated this purchase order request; a "
1185 "sales order or an internal procurement request."
1186 msgstr ""
1187
1188 #. module: purchase
1189 #: view:purchase.order.line:0
1190 msgid "Notes"
1191 msgstr "Notlar"
1192
1193 #. module: purchase
1194 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
1195 msgid "Manage purchase requisitions"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. module: purchase
1199 #: report:purchase.order:0
1200 #: field:purchase.order,amount_tax:0
1201 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0
1202 msgid "Taxes"
1203 msgstr "Vergiler"
1204
1205 #. module: purchase
1206 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
1207 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
1208 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
1209 msgid "Products"
1210 msgstr "Ürünler"
1211
1212 #. module: purchase
1213 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
1214 msgid "Stock Move"
1215 msgstr "Stok Hareketi"
1216
1217 #. module: purchase
1218 #: code:addons/purchase/purchase.py:260
1219 #, python-format
1220 msgid "Invalid Action!"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. module: purchase
1224 #: field:purchase.order,validator:0
1225 #: view:purchase.report:0
1226 msgid "Validated by"
1227 msgstr "Onaylayan"
1228
1229 #. module: purchase
1230 #: view:purchase.report:0
1231 #: field:purchase.report,price_standard:0
1232 msgid "Products Value"
1233 msgstr "Ürün Tutarı"
1234
1235 #. module: purchase
1236 #: view:purchase.order:0
1237 msgid "Purchase orders which are in exception state"
1238 msgstr "İstisna durumundaki satınalma emirleri"
1239
1240 #. module: purchase
1241 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
1242 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
1243 msgid "Request for Quotations."
1244 msgstr "Teklif talebi."
1245
1246 #. module: purchase
1247 #: view:purchase.order:0
1248 msgid "Source"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. module: purchase
1252 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
1253 #: field:purchase.order,picking_ids:0
1254 msgid "Picking List"
1255 msgstr "Hazırlık Listesi"
1256
1257 #. module: purchase
1258 #: report:purchase.quotation:0
1259 msgid "Fax:"
1260 msgstr "Fax:"
1261
1262 #. module: purchase
1263 #: help:purchase.order,invoice_ids:0
1264 msgid "Invoices generated for a purchase order"
1265 msgstr "Bir satınalma siparişi için oluşturulan faturalar"
1266
1267 #. module: purchase
1268 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
1269 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: purchase
1273 #: help:product.template,purchase_ok:0
1274 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: purchase
1278 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
1279 msgid ""
1280 "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
1281 "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
1282 "accountant (Invoice control = Manual)."
1283 msgstr ""
1284 "Satınalma siparişi  'Alımda' durumundaysa, fatura otomatik olarak "
1285 "oluşturulur. Fatura hesap uzmanı tarafından manuel olarak da oluşturulabilir "
1286 "(Fatura kontrolü = Manuel)."
1287
1288 #. module: purchase
1289 #: report:purchase.quotation:0
1290 msgid "Regards,"
1291 msgstr "Saygılar,"
1292
1293 #. module: purchase
1294 #: selection:purchase.report,month:0
1295 msgid "July"
1296 msgstr "Temmuz"
1297
1298 #. module: purchase
1299 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
1300 msgid "Outgoing Products"
1301 msgstr "Giden Ürünler"
1302
1303 #. module: purchase
1304 #: view:product.product:0
1305 msgid ""
1306 "to buy the required quantities to the supplier.\n"
1307 "                        The delivery order will be ready after having "
1308 "received the\n"
1309 "                        products."
1310 msgstr ""
1311
1312 #. module: purchase
1313 #: view:product.product:0
1314 msgid ""
1315 "a draft\n"
1316 "                        purchase order"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. module: purchase
1320 #: code:addons/purchase/purchase.py:320
1321 #, python-format
1322 msgid "Please create Invoices."
1323 msgstr ""
1324
1325 #. module: purchase
1326 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
1327 msgid "Procurement"
1328 msgstr "Tedarik"
1329
1330 #. module: purchase
1331 #: selection:purchase.order,state:0
1332 #: selection:purchase.report,state:0
1333 msgid "Shipping Exception"
1334 msgstr "İstisnai Sevkiyat"
1335
1336 #. module: purchase
1337 #: selection:purchase.report,month:0
1338 msgid "March"
1339 msgstr "Mart"
1340
1341 #. module: purchase
1342 #: view:purchase.order:0
1343 msgid "Receive Invoice"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. module: purchase
1347 #: view:purchase.order:0
1348 msgid "Receive Products"
1349 msgstr "Ürünleri Al"
1350
1351 #. module: purchase
1352 #: view:purchase.report:0
1353 #: field:purchase.report,month:0
1354 msgid "Month"
1355 msgstr "Ay"
1356
1357 #. module: purchase
1358 #: help:res.company,po_lead:0
1359 msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
1360 msgstr "Bu, her bir satınalma siparişi için izleme/emniyet süresidir."
1361
1362 #. module: purchase
1363 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
1364 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
1365 msgid "To be reviewed by the accountant."
1366 msgstr "Hesap uzmanı tarafından incelenecek."
1367
1368 #. module: purchase
1369 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
1370 msgid "purchase.config.settings"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: purchase
1374 #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
1375 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
1376 msgid "State of the Purchase Order."
1377 msgstr "Satınalma Siparişinin Durumu."
1378
1379 #. module: purchase
1380 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
1381 msgid "Product Unit of Measure"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. module: purchase
1385 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
1386 msgid ""
1387 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1388 "                Click to add a pricelist version.\n"
1389 "              </p><p>\n"
1390 "                There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
1391 "                these must be valid during a certain period of time. Some\n"
1392 "                examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
1393 "Sales,\n"
1394 "                etc.\n"
1395 "              </p>\n"
1396 "            "
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: purchase
1400 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
1401 msgid "Create invoices"
1402 msgstr "Fatura oluştur"
1403
1404 #. module: purchase
1405 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
1406 msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
1407 msgstr "Satınalma Siparişi Öğesi Faturalandırma"
1408
1409 #. module: purchase
1410 #: code:addons/purchase/purchase.py:1141
1411 #, python-format
1412 msgid "PO: %s"
1413 msgstr "SA: %s"
1414
1415 #. module: purchase
1416 #: view:purchase.order:0
1417 msgid "Send by EMail"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. module: purchase
1421 #: code:addons/purchase/purchase.py:515
1422 #, python-format
1423 msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. module: purchase
1427 #: view:purchase.order:0
1428 msgid "Purchase Order "
1429 msgstr ""
1430
1431 #. module: purchase
1432 #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
1433 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
1434 msgstr ""
1435
1436 #. module: purchase
1437 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
1438 #: view:purchase.config.settings:0
1439 msgid "Configure Purchases"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: purchase
1443 #: view:purchase.order:0
1444 msgid "Untaxed"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. module: purchase
1448 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
1449 msgid "Pick list generated"
1450 msgstr "Alım listesi oluşturuldu"
1451
1452 #. module: purchase
1453 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
1454 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
1455 msgid "On Purchase Order Lines"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: purchase
1459 #: report:purchase.quotation:0
1460 msgid "TVA:"
1461 msgstr "TVA:"
1462
1463 #. module: purchase
1464 #: help:purchase.order,picking_ids:0
1465 msgid ""
1466 "This is the list of incoming shipments that have been generated for this "
1467 "purchase order."
1468 msgstr ""
1469
1470 #. module: purchase
1471 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
1472 msgid "Force two levels of approvals"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. module: purchase
1476 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
1477 msgid "Price Types"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. module: purchase
1481 #: help:purchase.order,date_approve:0
1482 msgid "Date on which purchase order has been approved"
1483 msgstr "Satınalma siparişinin onaylandığı tarih"
1484
1485 #. module: purchase
1486 #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
1487 #: view:purchase.order:0
1488 #: selection:purchase.report,state:0
1489 msgid "Approved"
1490 msgstr "Onaylanmış"
1491
1492 #. module: purchase
1493 #: selection:purchase.order,state:0
1494 #: selection:purchase.order.line,state:0
1495 #: selection:purchase.report,state:0
1496 msgid "Done"
1497 msgstr "Bitti"
1498
1499 #. module: purchase
1500 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
1501 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
1502 msgid "Invoice"
1503 msgstr "Fatura"
1504
1505 #. module: purchase
1506 #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
1507 msgid "Confirmed purchase order to invoice"
1508 msgstr "Faturalandırılacak onaylı satınalma siparişi"
1509
1510 #. module: purchase
1511 #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
1512 msgid "Incoming products to control"
1513 msgstr "Kontrol edilecek gelen ürünler"
1514
1515 #. module: purchase
1516 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
1517 msgid ""
1518 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1519 "                Click to create a request for quotation.\n"
1520 "              </p><p>\n"
1521 "                The quotation contains the history of the "
1522 "discussion/negociation\n"
1523 "                you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
1524 "                quotation is converted into a purchase order.\n"
1525 "              </p><p>\n"
1526 "                Most propositions of purchase orders are created "
1527 "automatically\n"
1528 "                by OpenERP based on inventory needs.\n"
1529 "              </p>\n"
1530 "            "
1531 msgstr ""
1532
1533 #. module: purchase
1534 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
1535 msgid "The supplier approves the Purchase Order."
1536 msgstr "Tedarikçi Satınalma Siparişini onaylar."
1537
1538 #. module: purchase
1539 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
1540 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
1541 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
1542 #: view:purchase.order:0
1543 #: view:purchase.report:0
1544 #: view:res.partner:0
1545 #, python-format
1546 msgid "Purchase Orders"
1547 msgstr "Satınalma Siparişleri"
1548
1549 #. module: purchase
1550 #: field:purchase.order,origin:0
1551 msgid "Source Document"
1552 msgstr "Kaynak Belge"
1553
1554 #. module: purchase
1555 #: view:purchase.order.group:0
1556 msgid "Merge orders"
1557 msgstr "Siparişleri birleştir"
1558
1559 #. module: purchase
1560 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
1561 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: purchase
1565 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
1566 #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
1567 msgid "Purchase"
1568 msgstr "Satınalma"
1569
1570 #. module: purchase
1571 #: field:purchase.order,create_uid:0
1572 #: view:purchase.report:0
1573 #: field:purchase.report,user_id:0
1574 msgid "Responsible"
1575 msgstr "Sorumlu"
1576
1577 #. module: purchase
1578 #: view:purchase.order:0
1579 msgid "Manually Corrected"
1580 msgstr "Elle Düzeltildi"
1581
1582 #. module: purchase
1583 #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
1584 msgid "Compute product cost price based on average cost"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. module: purchase
1588 #: code:addons/purchase/purchase.py:350
1589 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:137
1590 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
1591 #: view:res.partner:0
1592 #, python-format
1593 msgid "Supplier Invoices"
1594 msgstr "Tedarikçi Faturaları"
1595
1596 #. module: purchase
1597 #: field:purchase.order,product_id:0
1598 #: view:purchase.order.line:0
1599 #: field:purchase.order.line,product_id:0
1600 #: view:purchase.report:0
1601 #: field:purchase.report,product_id:0
1602 msgid "Product"
1603 msgstr "Ürün"
1604
1605 #. module: purchase
1606 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
1607 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1608 msgid "Confirmation"
1609 msgstr "Onaylama"
1610
1611 #. module: purchase
1612 #: report:purchase.order:0
1613 msgid "TIN :"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: purchase
1617 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
1618 msgid "Products by Category"
1619 msgstr "Kategoriye göre ürünler"
1620
1621 #. module: purchase
1622 #: help:purchase.order.line,state:0
1623 msgid ""
1624 " * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft "
1625 "status.                                        \n"
1626 "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order "
1627 "in confirm status.                                        \n"
1628 "* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. "
1629 "                                       \n"
1630 "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
1631 "order."
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: purchase
1635 #: field:purchase.order,invoiced:0
1636 msgid "Invoice Received"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. module: purchase
1640 #: field:purchase.order,invoice_method:0
1641 msgid "Invoicing Control"
1642 msgstr "Faturalama Kontrolü"
1643
1644 #. module: purchase
1645 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
1646 msgid "Approve"
1647 msgstr "Onayla"
1648
1649 #. module: purchase
1650 #: view:purchase.report:0
1651 msgid "Reference UOM"
1652 msgstr "Referans UOM"
1653
1654 #. module: purchase
1655 #: selection:purchase.report,month:0
1656 msgid "May"
1657 msgstr "Mayıs"
1658
1659 #. module: purchase
1660 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
1661 msgid "Manager"
1662 msgstr "Yönetici"
1663
1664 #. module: purchase
1665 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
1666 msgid "Based on Purchase Order lines"
1667 msgstr "Satınalma Siparişi öğeleri temelinde"
1668
1669 #. module: purchase
1670 #: field:purchase.order,amount_total:0
1671 msgid "Total"
1672 msgstr "Toplam"
1673
1674 #. module: purchase
1675 #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
1676 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
1677 msgid ""
1678 "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split "
1679 "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
1680 "                This installs the module purchase_analytic_plans."
1681 msgstr ""
1682
1683 #. module: purchase
1684 #: field:purchase.order,location_id:0
1685 #: view:purchase.report:0
1686 #: field:purchase.report,location_id:0
1687 msgid "Destination"
1688 msgstr "Varış yeri"
1689
1690 #. module: purchase
1691 #: field:purchase.order,dest_address_id:0
1692 msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. module: purchase
1696 #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
1697 msgid "Open Purchase Menu"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. module: purchase
1701 #: code:addons/purchase/purchase.py:1028
1702 #, python-format
1703 msgid "No address defined for the supplier"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. module: purchase
1707 #: field:purchase.order,company_id:0
1708 #: field:purchase.order.line,company_id:0
1709 #: view:purchase.report:0
1710 #: field:purchase.report,company_id:0
1711 msgid "Company"
1712 msgstr "Firma"
1713
1714 #. module: purchase
1715 #: selection:purchase.order,state:0
1716 #: selection:purchase.report,state:0
1717 msgid "Invoice Exception"
1718 msgstr "Fatura Muafiyeti"
1719
1720 #. module: purchase
1721 #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
1722 msgid ""
1723 "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
1724 "the current partner"
1725 msgstr ""
1726 "Bu fiyat listesi, geçerli paydaştan yapılan satınalmalar için varsayılanın "
1727 "yerine kullanılacaktır"
1728
1729 #. module: purchase
1730 #: report:purchase.order:0
1731 msgid "Fax :"
1732 msgstr "Faks:"
1733
1734 #. module: purchase
1735 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
1736 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
1737 msgstr "Kısmi Toplama İşlem Sihirbazı"
1738
1739 #. module: purchase
1740 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
1741 msgid "Default Purchase Pricelist Version"
1742 msgstr "Varsayılan Satınalma Fiyat Listesi Sürümü"
1743
1744 #. module: purchase
1745 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
1746 msgid "Based on generated draft invoice"
1747 msgstr "Oluşturulmuş taslak fatura temelinde"
1748
1749 #. module: purchase
1750 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
1751 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
1752 msgid "Receptions Analysis"
1753 msgstr "Resepsiyon Analizi"
1754
1755 #. module: purchase
1756 #: field:purchase.order,message_ids:0
1757 msgid "Messages"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. module: purchase
1761 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
1762 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
1763 #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
1764 #: field:procurement.order,purchase_id:0
1765 #: view:purchase.config.settings:0
1766 #: view:purchase.order:0
1767 #: selection:purchase.order,state:0
1768 #: field:res.partner,purchase_order_ids:0
1769 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
1770 #: field:stock.picking,purchase_id:0
1771 #: field:stock.picking.in,purchase_id:0
1772 msgid "Purchase Order"
1773 msgstr "Satınalma Siparişi"
1774
1775 #. module: purchase
1776 #: code:addons/purchase/purchase.py:320
1777 #: code:addons/purchase/purchase.py:456
1778 #: code:addons/purchase/purchase.py:514
1779 #: code:addons/purchase/purchase.py:525
1780 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105
1781 #, python-format
1782 msgid "Error!"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. module: purchase
1786 #: report:purchase.order:0
1787 msgid "Net Total :"
1788 msgstr "Net Toplam :"
1789
1790 #. module: purchase
1791 #: help:purchase.order,state:0
1792 msgid ""
1793 "The status of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
1794 "purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be confirmed by "
1795 "the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm "
1796 "the order to change the status to 'Approved'. When the purchase order is "
1797 "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in "
1798 "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. module: purchase
1802 #: selection:purchase.order,state:0
1803 #: selection:purchase.order.line,state:0
1804 #: selection:purchase.report,state:0
1805 msgid "Cancelled"
1806 msgstr "İptal Edildi"
1807
1808 #. module: purchase
1809 #: field:res.partner,purchase_order_count:0
1810 msgid "# of Purchase Order"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. module: purchase
1814 #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
1815 msgid "Email composition wizard"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: purchase
1819 #: report:purchase.quotation:0
1820 msgid "Tel.:"
1821 msgstr "Tel.:"
1822
1823 #. module: purchase
1824 #: view:purchase.order:0
1825 msgid "Resend Purchase Order"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. module: purchase
1829 #: report:purchase.order:0
1830 msgid "Net Price"
1831 msgstr "Net Fiyat"
1832
1833 #. module: purchase
1834 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
1835 #: view:purchase.order.line:0
1836 #: field:stock.move,purchase_line_id:0
1837 msgid "Purchase Order Line"
1838 msgstr "Satınalma Siparişi Öğesi"
1839
1840 #. module: purchase
1841 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
1842 #: view:purchase.order.line_invoice:0
1843 msgid "Confirm"
1844 msgstr "Onayla"
1845
1846 #. module: purchase
1847 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
1848 msgid "Based on receptions"
1849 msgstr "sevkiyatlar Temelinde"
1850
1851 #. module: purchase
1852 #: field:purchase.order,partner_ref:0
1853 msgid "Supplier Reference"
1854 msgstr "Tedarikçi Referansı"
1855
1856 #. module: purchase
1857 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
1858 msgid ""
1859 "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
1860 "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
1861 "quantities."
1862 msgstr ""
1863 "Alım listesi bir tedarikçi faturası oluşturur. Satınalma siparişi faturalama "
1864 "kontrolüne bağlı olarak, fatura alınanlara ya da sipariş edilen miktarlara "
1865 "dayanır."
1866
1867 #. module: purchase
1868 #: field:purchase.order,message_follower_ids:0
1869 msgid "Followers"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. module: purchase
1873 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
1874 msgid ""
1875 "Purchase Requisitions are used when you want to request quotations from "
1876 "several suppliers for a given set of products.\n"
1877 "            You can configure per product if you directly do a Request for "
1878 "Quotation\n"
1879 "            to one supplier or if you want a purchase requisition to "
1880 "negotiate with several suppliers."
1881 msgstr ""
1882
1883 #. module: purchase
1884 #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
1885 msgid "Invoice Lines"
1886 msgstr "Fatura Kalemleri"
1887
1888 #. module: purchase
1889 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
1890 msgid ""
1891 "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
1892 "purchase history and performance. From this menu you can track your "
1893 "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
1894 msgstr ""
1895 "Satınalma İncelemesi şirketinizin satınalma geçmişi ve performansını kolayca "
1896 "denetlemenizi ve incelemenizi sağlar. Bu menüden ciro performansınızı, "
1897 "tedarikçilerinizin teslimat performansını vb. takip edebilirsiniz."
1898
1899 #. module: purchase
1900 #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
1901 msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. module: purchase
1905 #: code:addons/purchase/purchase.py:956
1906 #, python-format
1907 msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
1908 msgstr "Seçilen tedarikçi bu ürünün sadece %s'ini satar"
1909
1910 #. module: purchase
1911 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
1912 msgid "Create invoice"
1913 msgstr "Fatura Oluştur"
1914
1915 #. module: purchase
1916 #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
1917 msgid "Reservation Destination"
1918 msgstr "Rezervasyon Yeri"
1919
1920 #. module: purchase
1921 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
1922 msgid "Configuration"
1923 msgstr "Yapılandırma"
1924
1925 #. module: purchase
1926 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
1927 msgid ""
1928 "Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum "
1929 "amount.\n"
1930 "                This installs the module purchase_double_validation."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. module: purchase
1934 #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
1935 #, python-format
1936 msgid "EDI Pricelist (%s)"
1937 msgstr "EDI Fiyat Listesi (%s)"
1938
1939 #. module: purchase
1940 #: view:purchase.report:0
1941 #: field:purchase.report,product_uom:0
1942 msgid "Reference Unit of Measure"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. module: purchase
1946 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
1947 msgid "Outgoing products to invoice"
1948 msgstr "Faturalandırılacak giden ürünler"
1949
1950 #. module: purchase
1951 #: report:purchase.order:0
1952 #: field:purchase.report,validator:0
1953 msgid "Validated By"
1954 msgstr "Onaylayan"
1955
1956 #. module: purchase
1957 #: view:purchase.report:0
1958 #: field:purchase.report,delay_pass:0
1959 msgid "Days to Deliver"
1960 msgstr "Teslimat Günleri"
1961
1962 #. module: purchase
1963 #: selection:purchase.report,month:0
1964 msgid "April"
1965 msgstr "Nisan"
1966
1967 #. module: purchase
1968 #: view:purchase.order:0
1969 #: field:purchase.order,invoice_ids:0
1970 msgid "Invoices"
1971 msgstr "Faturalar"
1972
1973 #. module: purchase
1974 #: selection:purchase.report,month:0
1975 msgid "December"
1976 msgstr "Aralık"
1977
1978 #. module: purchase
1979 #: view:purchase.report:0
1980 msgid "Total Orders Lines by User per month"
1981 msgstr "Aylık Toplam Kullanıcı Sipariş Kalemleri"
1982
1983 #. module: purchase
1984 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
1985 msgid "The amount without tax"
1986 msgstr "Vergilendirilmemiş tutar"
1987
1988 #. module: purchase
1989 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
1990 msgid "List of ordered products."
1991 msgstr "Sipariş edilen ürün listesi."
1992
1993 #. module: purchase
1994 #: view:purchase.order:0
1995 msgid "Incoming Shipments & Invoices"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. module: purchase
1999 #: selection:purchase.order,state:0
2000 msgid "Waiting Approval"
2001 msgstr "Onay Bekliyor"
2002
2003 #. module: purchase
2004 #: help:purchase.order,amount_total:0
2005 msgid "The total amount"
2006 msgstr "Toplam tutar"
2007
2008 #. module: purchase
2009 #: field:purchase.order,invoiced_rate:0
2010 #: field:purchase.order.line,invoiced:0
2011 msgid "Invoiced"
2012 msgstr "Faturalandı"
2013
2014 #. module: purchase
2015 #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
2016 #: selection:purchase.order.line,state:0
2017 msgid "Confirmed"
2018 msgstr "Onaylandı"
2019
2020 #. module: purchase
2021 #: selection:purchase.order.line,state:0
2022 msgid "Draft"
2023 msgstr "Taslak"
2024
2025 #. module: purchase
2026 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
2027 msgid "Purchase Order Merge"
2028 msgstr "Satınalma Siparişi Birleştirme"
2029
2030 #. module: purchase
2031 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
2032 msgid "Email Templates"
2033 msgstr "E-Posta Şablonları"
2034
2035 #. module: purchase
2036 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
2037 msgid "User"
2038 msgstr "Kullanıcı"
2039
2040 #. module: purchase
2041 #: selection:purchase.report,month:0
2042 msgid "November"
2043 msgstr "Kasım"
2044
2045 #. module: purchase
2046 #: view:purchase.order.line:0
2047 msgid "Manual Invoices"
2048 msgstr "Manuel Faturalar"
2049
2050 #. module: purchase
2051 #: report:purchase.order:0
2052 msgid "Our Order Reference"
2053 msgstr "Bizim Sipariş Referansımız"
2054
2055 #. module: purchase
2056 #: selection:purchase.report,month:0
2057 msgid "January"
2058 msgstr "Ocak"
2059
2060 #. module: purchase
2061 #: help:purchase.order,invoice_method:0
2062 msgid ""
2063 "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > "
2064 "Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
2065 "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
2066 "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are "
2067 "validated."
2068 msgstr ""
2069
2070 #. module: purchase
2071 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
2072 msgid "Partner Categories"
2073 msgstr "Cari Kategorileri"
2074
2075 #. module: purchase
2076 #: field:purchase.report,state:0
2077 msgid "Order Status"
2078 msgstr "Sipariş Durumu"
2079
2080 #. module: purchase
2081 #: report:purchase.order:0
2082 msgid "Request for Quotation N°"
2083 msgstr "Teklif İsteği No"
2084
2085 #. module: purchase
2086 #: view:purchase.config.settings:0
2087 msgid "Invoicing Settings"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. module: purchase
2091 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
2092 msgid "Total Orders by User per month"
2093 msgstr "Aylık Toplam Kullanıcı Siparişi"
2094
2095 #. module: purchase
2096 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
2097 msgid "Based on incoming shipments"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. module: purchase
2101 #: code:addons/purchase/purchase.py:1018
2102 #, python-format
2103 msgid "No default supplier defined for this product"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. module: purchase
2107 #: view:purchase.report:0
2108 #: field:purchase.report,warehouse_id:0
2109 msgid "Warehouse"
2110 msgstr "Depo"
2111
2112 #. module: purchase
2113 #: code:addons/purchase/purchase.py:960
2114 #, python-format
2115 msgid ""
2116 "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
2117 "purchase less."
2118 msgstr ""
2119 "Seçilen tedarikçi için en az sipariş miktarı %s %s olarak ayarlanmış, daha "
2120 "azını satın alamazsınız."
2121
2122 #. module: purchase
2123 #: report:purchase.order:0
2124 #: field:purchase.order.line,name:0
2125 #: report:purchase.quotation:0
2126 msgid "Description"
2127 msgstr "Açıklama"
2128
2129 #. module: purchase
2130 #: report:purchase.quotation:0
2131 msgid "Expected Delivery address:"
2132 msgstr "Tahmini Teslimat Adresi"
2133
2134 #. module: purchase
2135 #: selection:purchase.report,month:0
2136 msgid "February"
2137 msgstr "Şubat"
2138
2139 #. module: purchase
2140 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
2141 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
2142 msgid "On Draft Invoices"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. module: purchase
2146 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
2147 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
2148 msgid "Purchase Analysis"
2149 msgstr "Satınalma İncelemesi"
2150
2151 #. module: purchase
2152 #: report:purchase.order:0
2153 msgid "Your Order Reference"
2154 msgstr "Sizin Sipariş Referansınız"
2155
2156 #. module: purchase
2157 #: report:purchase.order:0
2158 msgid "Purchase Order Confirmation N°"
2159 msgstr "Satınalma Siparişi Onay N°"
2160
2161 #. module: purchase
2162 #: view:purchase.order:0
2163 msgid "Total amount"
2164 msgstr "Toplam Tutar"
2165
2166 #. module: purchase
2167 #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
2168 msgid "Product Template"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. module: purchase
2172 #: view:purchase.order.group:0
2173 msgid ""
2174 " Please note that: \n"
2175 " \n"
2176 " Orders will only be merged if: \n"
2177 " * Purchase Orders are in draft \n"
2178 " * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
2179 " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
2180 " \n"
2181 " Lines will only be merged if: \n"
2182 " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
2183 "\n"
2184 " "
2185 msgstr ""
2186 " Lütfen şunlara dikkat edin: \n"
2187 " \n"
2188 " Siparişler sadece şu durumlarda birleştirilecektir: \n"
2189 " * Satınalma Siparişleri taslak halindeyken \n"
2190 " * Satınalma Siparişleri aynı tedarikçiye ait olduğunda \n"
2191 " * Satınalma Siparişleri aynı stok lokasyonu ve aynı fiyat listesine sahip "
2192 "olduğunda \n"
2193 " \n"
2194 " Kalemler sadece şu durumlarda birleştirilebilir: \n"
2195 " * Sipariş kalemleri, ürün, miktar ve birim haricinde tamamen aynı olduğunda "
2196 "\n"
2197 " "
2198
2199 #. module: purchase
2200 #: field:purchase.order,message_summary:0
2201 msgid "Summary"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. module: purchase
2205 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
2206 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
2207 msgid "Pricelist Versions"
2208 msgstr "Fiyat Listesi Sürümleri"
2209
2210 #. module: purchase
2211 #: field:purchase.order,payment_term_id:0
2212 msgid "Payment Term"
2213 msgstr ""
2214
2215 #. module: purchase
2216 #: view:purchase.order:0
2217 msgid "Purchase orders which are in draft state"
2218 msgstr "Taslak durumundaki satınalma siparişleri"
2219
2220 #. module: purchase
2221 #: view:purchase.report:0
2222 #: field:purchase.report,name:0
2223 msgid "Year"
2224 msgstr "Yıl"
2225
2226 #. module: purchase
2227 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
2228 msgid "Based on purchase order lines"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. module: purchase
2232 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
2233 msgid ""
2234 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2235 "                    This supplier has no purchase order. Click to create a "
2236 "new RfQ.\n"
2237 "                </p><p>\n"
2238 "                    The request for quotation is the first step of the "
2239 "purchases flow. Once\n"
2240 "                    converted into a purchase order, you will be able to "
2241 "control the reception\n"
2242 "                    of the products and the supplier invoice.\n"
2243 "                </p>\n"
2244 "            "
2245 msgstr ""
2246
2247 #. module: purchase
2248 #: view:purchase.report:0
2249 msgid "Orders"
2250 msgstr "Siparişler"