1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:56+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 05:39+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
20 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
22 "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
23 "becomes a confirmed Purchase Order."
25 "Покупатель должен утвердить запрос до его передачи поставщику. Запрос "
26 "становится подтвержденным заказом на закупку."
29 #: code:addons/purchase/purchase.py:292
31 msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
32 msgstr "Вы не можете подтвердить заказ на закупку без позиций в заказе."
35 #: field:purchase.order,invoiced:0
36 msgid "Invoiced & Paid"
37 msgstr "Счета получены и оплачены"
40 #: field:purchase.order,location_id:0
41 #: view:purchase.report:0
42 #: field:purchase.report,location_id:0
44 msgstr "Место назначения"
47 #: code:addons/purchase/purchase.py:721
50 "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
53 "Вы должны выбрать ед. изм. товара из одной категории с ед. изм. закупаемого "
57 #: help:purchase.report,date:0
58 msgid "Date on which this document has been created"
59 msgstr "Дата на которую этот документ был создан"
62 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
64 "You can create a request for quotation when you want to buy products to a "
65 "supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review "
66 "requests for quotation created automatically based on your logistic rules "
67 "(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a "
68 "purchase order once the order is confirmed. If you use the extended "
69 "interface (from user's preferences), you can select the way to control your "
70 "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
75 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
76 msgid "From Reception"
80 #: view:purchase.order:0
85 #: field:purchase.order,dest_address_id:0
86 msgid "Destination Address"
87 msgstr "Адрес назначения"
90 #: report:purchase.order:0
91 #: field:purchase.report,validator:0
96 #: view:purchase.order:0
97 #: field:purchase.order,partner_id:0
98 #: view:purchase.order.line:0
99 #: view:purchase.report:0
100 #: field:purchase.report,partner_id:0
105 #: view:purchase.order.line_invoice:0
106 msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
107 msgstr "Вы хотите создавать счета от поставщиков ?"
110 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
112 "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, "
113 "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
114 "and control the supplier invoices."
116 "Это меню используется для поиска в ваших заказах на закупки ссылок, "
117 "поставщиков, ТМЦ и т.д. Для каждого заказа, вы можете отслеживать полученные "
118 "ТМЦ, и контролировать счета поставщиков."
121 #: code:addons/purchase/purchase.py:735
123 msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
124 msgstr "Выбранный поставщик продает ТМЦ только по %s"
127 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:156
129 msgid "Supplier Invoices"
130 msgstr "Cчета поставщиков"
133 #: sql_constraint:purchase.order:0
134 msgid "Order Reference must be unique !"
135 msgstr "Номер заказа должен быть уникальным!"
138 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
139 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
140 msgid "From a Pick list"
141 msgstr "Из комплектовочного листа"
144 #: code:addons/purchase/purchase.py:660
146 msgid "No Pricelist !"
147 msgstr "Нет каталога !"
150 #: field:purchase.order.line,product_qty:0
151 #: view:purchase.report:0
152 #: field:purchase.report,quantity:0
157 #: view:purchase.order.line_invoice:0
158 msgid "Select an Open Sale Order"
159 msgstr "Выберите открытый заказ на продажу"
162 #: field:purchase.order,company_id:0
163 #: field:purchase.order.line,company_id:0
164 #: view:purchase.report:0
165 #: field:purchase.report,company_id:0
170 #: view:board.board:0
171 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
172 #: view:purchase.report:0
173 msgid "Monthly Purchase by Category"
174 msgstr "Месячные закупки по категориям"
177 #: view:purchase.order:0
179 msgstr "Установить в 'Черновик'"
182 #: selection:purchase.order,state:0
183 #: selection:purchase.report,state:0
184 msgid "Invoice Exception"
185 msgstr "Исключительная ситуация счета"
188 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
189 msgid "Default Purchase Pricelist"
190 msgstr "Каталог по умолчанию для закупок"
193 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases
194 msgid "Current purchases"
195 msgstr "Текущие закупки"
198 #: help:purchase.order,dest_address_id:0
200 "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
201 "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
204 "Поместите адрес, если доставка будет напрямую от поставщика заказчику. В "
205 "этом случае, ссылка на склад будет удалена и установлено местоположение "
209 #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
211 "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
212 "the current partner"
214 "Для закупок у данного партнера вместо каталога по умолчанию будет "
215 "применяться указанный каталог."
218 #: report:purchase.order:0
223 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
225 "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
226 "computes the supplier price for the selected products/quantities."
228 "Валюта, используемая в заказе на закупку, определяется каталогом. Так же "
229 "рассчитывается цена поставщика для выбранной продукции / количества."
232 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
233 msgid "Partial Picking"
234 msgstr "Частичное комплектование"
237 #: code:addons/purchase/purchase.py:296
239 msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
240 msgstr "Заказ на закупку '%s' подтвержден."
243 #: view:purchase.order:0
244 msgid "Approve Purchase"
245 msgstr "Утвердить закупку"
248 #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
249 #: view:purchase.order:0
250 #: selection:purchase.order,state:0
251 #: selection:purchase.report,state:0
256 #: view:purchase.report:0
257 msgid "Reference UOM"
261 #: view:purchase.order:0
263 msgstr "Происхождение"
266 #: field:purchase.report,product_uom:0
267 msgid "Reference UoM"
271 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
276 #: view:purchase.order:0
277 #: field:purchase.order,notes:0
278 #: view:purchase.order.line:0
279 #: field:purchase.order.line,notes:0
284 #: code:addons/purchase/purchase.py:660
287 "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
288 "Please set one before choosing a product."
290 "Вы должны выбрать каталог или поставщика в форме ввода закупки !\n"
291 "Пожалуйста выберите, перед выбором ТМЦ."
294 #: selection:purchase.report,month:0
299 #: report:purchase.order:0
300 #: field:purchase.order,amount_tax:0
301 #: view:purchase.order.line:0
302 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0
307 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
308 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
309 #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
310 #: field:procurement.order,purchase_id:0
311 #: view:purchase.order:0
312 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
313 #: field:stock.picking,purchase_id:0
314 msgid "Purchase Order"
315 msgstr "Заказ на закупку"
318 #: field:purchase.order,name:0
319 #: view:purchase.order.line:0
320 #: field:purchase.order.line,order_id:0
321 msgid "Order Reference"
322 msgstr "Ссылка на заказ"
325 #: report:purchase.order:0
327 msgstr "Чистый итог:"
330 #: view:purchase.installer:0
331 msgid "Configure Your Purchases Management Application"
332 msgstr "Настройка модуля управления закупками"
335 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
336 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
341 #: field:purchase.installer,progress:0
342 msgid "Configuration Progress"
343 msgstr "Процесс настройки"
346 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
348 "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
349 "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
351 "Комплектовочный лист создает счет. В зависимости от метода выставления счета "
352 "при заказе на продажу, счет основывается на отгруженном или на заказанном "
356 #: selection:purchase.order,state:0
357 #: selection:purchase.order.line,state:0
358 #: selection:purchase.report,state:0
363 #: code:addons/purchase/purchase.py:315
365 msgid "Purchase amount over the limit"
366 msgstr "Закупленное количество сверх лимита"
369 #: view:purchase.order:0
370 msgid "Convert to Purchase Order"
371 msgstr "Преобразовать в заказ на закупку"
374 #: field:purchase.order,pricelist_id:0
375 #: field:purchase.report,pricelist_id:0
380 #: selection:purchase.order,state:0
381 #: selection:purchase.report,state:0
382 msgid "Shipping Exception"
383 msgstr "Исключительная ситуация поставки"
386 #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
387 msgid "Invoice Lines"
388 msgstr "Позиции счета"
391 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
392 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
393 msgid "Incoming Products"
394 msgstr "Поступающие ТМЦ"
397 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
398 msgid "Outgoing Products"
399 msgstr "Исходящие ТМЦ"
402 #: view:purchase.order:0
403 msgid "Manually Corrected"
404 msgstr "Изменено вручную"
407 #: view:purchase.report:0
412 #: view:purchase.order:0
417 #: code:addons/purchase/purchase.py:244
419 msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
420 msgstr "Нельзя удалить Заказ(ы) на закупку в стадии %s !"
423 #: field:purchase.report,dest_address_id:0
424 msgid "Dest. Address Contact Name"
425 msgstr "Имя контакта получателя"
428 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
430 msgstr "Перемещение ТМЦ"
433 #: view:purchase.report:0
434 #: field:purchase.report,day:0
439 #: code:addons/purchase/purchase.py:344
441 msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
442 msgstr "Заказ на закупку '%s' был установлен в состояние \"Черновик\"."
445 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
446 msgid "Analytic Account"
447 msgstr "Счет аналитики"
450 #: view:purchase.report:0
451 #: field:purchase.report,nbr:0
453 msgstr "Кол-во позиций"
456 #: code:addons/purchase/purchase.py:696
457 #: code:addons/purchase/purchase.py:735
458 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
461 msgstr "Предупреждение"
464 #: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
465 msgid "Purchase Analytic Plans"
466 msgstr "План счетов аналитики для закупок"
469 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer
470 msgid "purchase.installer"
471 msgstr "purchase.installer"
474 #: selection:purchase.order.line,state:0
479 #: report:purchase.order:0
481 msgstr "Цена до налогов"
484 #: view:purchase.order.line:0
486 msgstr "Позиция заказа"
489 #: help:purchase.order,shipped:0
490 msgid "It indicates that a picking has been done"
491 msgstr "Показывает, что комплектование выполнено."
494 #: code:addons/purchase/purchase.py:721
496 msgid "Wrong Product UOM !"
497 msgstr "Неверная ед. изм."
500 #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
501 #: selection:purchase.order.line,state:0
503 msgstr "Подтверждено"
506 #: view:purchase.report:0
507 #: field:purchase.report,price_average:0
508 msgid "Average Price"
509 msgstr "Средняя цена"
512 #: report:purchase.order:0
517 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
518 #: view:purchase.order.line_invoice:0
523 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
524 #: view:purchase.order:0
525 msgid "Invoice Control"
526 msgstr "Управление счетами"
529 #: constraint:res.company:0
530 msgid "Error! You can not create recursive companies."
531 msgstr "Ошибка ! Нельзя создать рекурсивные компании."
534 #: field:purchase.order,partner_ref:0
535 msgid "Supplier Reference"
536 msgstr "Ссылка на поставщика"
539 #: help:purchase.order,amount_tax:0
540 msgid "The tax amount"
541 msgstr "Сумма налогов"
544 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
546 "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
547 "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
550 "Комплектовочный лист создает счет поставщика. В зависимости от метода "
551 "выставления счета при заказе на закупку, счет основывается на принятом или "
552 "на заказанном количестве."
555 #: view:purchase.order:0
556 #: field:purchase.order,state:0
557 #: view:purchase.order.line:0
558 #: field:purchase.order.line,state:0
559 #: view:purchase.report:0
564 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
566 "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
567 "receptions and the performance of your supplier's deliveries."
569 "Анализ приходов позволяет вам проверять и анализировать приход заказанных "
570 "ТМЦ и исполнение доставок от поставщика."
573 #: report:purchase.quotation:0
578 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
579 #: field:purchase.order,picking_ids:0
581 msgstr "Комплектовочный лист"
584 #: view:purchase.order:0
589 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
590 msgid "Merge Purchase orders"
591 msgstr "Объединить заказы на закупку"
594 #: field:purchase.order,order_line:0
596 msgstr "Позиции заказа"
599 #: code:addons/purchase/purchase.py:662
602 msgstr "Нет партнера!"
605 #: report:purchase.quotation:0
610 #: view:purchase.report:0
611 #: field:purchase.report,price_total:0
613 msgstr "Итоговая цена"
616 #: view:purchase.order:0
617 msgid "Untaxed amount"
618 msgstr "Сумма до налогов"
621 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
622 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
627 #: field:purchase.report,partner_address_id:0
628 msgid "Address Contact Name"
629 msgstr "Адрес контакта"
632 #: help:purchase.order,invoice_method:0
634 "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
635 "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
636 "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated "
638 "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the "
639 "uninvoiced lines of all manual purchase orders."
643 #: help:purchase.order,invoice_ids:0
644 msgid "Invoices generated for a purchase order"
645 msgstr "Счета созданные для заказа на закупку"
648 #: code:addons/purchase/purchase.py:292
649 #: code:addons/purchase/purchase.py:362
650 #: code:addons/purchase/purchase.py:372
651 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:122
657 #: view:purchase.order.line:0
658 msgid "General Information"
659 msgstr "Общая информация"
662 #: view:board.board:0
667 #: report:purchase.order:0
668 msgid "Purchase Order Confirmation N°"
669 msgstr "Подтверждение заказа на закупку N°"
672 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
674 "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
675 "purchase history and performance. From this menu you can track your "
676 "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
680 #: view:purchase.order:0
681 msgid "Approved by Supplier"
682 msgstr "Утверждено поставщиком"
685 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
687 "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
688 "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
689 "accountant (Invoice control = Manual)."
693 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
698 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
699 msgid "Create invoice"
700 msgstr "Создать счет"
703 #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
704 msgid "Reservation Destination"
708 #: code:addons/purchase/purchase.py:244
710 msgid "Invalid action !"
711 msgstr "Неверное действие !"
714 #: selection:purchase.order,state:0
715 #: selection:purchase.order.line,state:0
716 #: selection:purchase.report,state:0
721 #: selection:purchase.report,month:0
726 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
727 #: view:res.company:0
728 msgid "Configuration"
729 msgstr "Конфигурация"
732 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier
733 #: view:purchase.report:0
734 msgid "Purchase by supplier"
735 msgstr "Закупки по поставщику"
738 #: view:purchase.order:0
740 msgstr "Итоговая сумма"
743 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
748 #: field:purchase.order,validator:0
749 #: view:purchase.report:0
754 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
756 "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. "
757 "OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, "
758 "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
759 "match it with the draft invoice and validate it."
763 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
764 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
769 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
770 msgid "Supplier Invoices to Receive"
771 msgstr "Прием по счетам поставщика"
774 #: help:purchase.installer,purchase_requisition:0
776 "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and "
777 "manage all your purchase orders."
779 "Управляет вашими запросами на закупку и позволяет вам управлять и "
780 "отслеживать все ваши заказы на закупку."
783 #: view:purchase.report:0
788 #: code:addons/purchase/purchase.py:373
790 msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
791 msgstr "Журнал закупок не определен для этой компании: \"%s\" (id:%d)"
794 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
799 #: code:addons/purchase/purchase.py:410
801 msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order."
803 "Сначала вы должны отменить все комплектации, связанные с этим заказом на "
807 #: view:purchase.order:0
808 #: field:purchase.order.line,date_order:0
809 #: field:purchase.report,date:0
814 #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
815 msgid "Incoming products to control"
816 msgstr "Поступающие ТМЦ для проверки"
819 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
824 #: view:purchase.report:0
825 msgid "Purchase Orders Statistics"
826 msgstr "Статистика заказов на закупку"
829 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
831 "If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can "
832 "track here all the purchase order lines for which you have not received the "
833 "supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you "
834 "can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu."
838 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
839 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
840 msgid "Draft Invoice"
841 msgstr "Черновик счета"
844 #: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
845 msgid "Manages analytic distribution and purchase orders."
846 msgstr "Управление разнесением аналитики и заказами на закупку."
849 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
851 "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
854 "Вычислено, как ближайшая запланированная дата из всех позиций заказа на "
858 #: selection:purchase.report,month:0
863 #: field:purchase.installer,purchase_requisition:0
864 msgid "Purchase Requisition"
865 msgstr "Запрос на закупку"
868 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
869 msgid "Units of Measure Categories"
870 msgstr "Категории единиц измерения"
873 #: view:purchase.report:0
874 #: field:purchase.report,delay_pass:0
875 msgid "Days to Deliver"
876 msgstr "Дней на доставку"
879 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
880 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
881 msgid "Receive Products"
882 msgstr "Получение ТМЦ"
885 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
890 #: view:purchase.order:0
891 #: field:purchase.order,invoice_ids:0
896 #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
897 msgid "Confirmed purchase order to invoice"
898 msgstr "Подтвержденный заказ на закупку в счет"
901 #: field:purchase.installer,config_logo:0
906 #: view:purchase.report:0
907 msgid "Total Orders Lines by User per month"
908 msgstr "Итоговые позиции заказов по пользователю в месяц"
911 #: view:purchase.report:0
912 #: field:purchase.report,month:0
917 #: selection:purchase.report,state:0
918 msgid "Waiting Supplier Ack"
922 #: report:purchase.quotation:0
923 msgid "Request for Quotation :"
924 msgstr "Запрос цен :"
927 #: view:board.board:0
928 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
929 msgid "Purchase Order Waiting Approval"
930 msgstr "Заказ на закупку в ожидании утверждения"
933 #: view:purchase.order:0
934 msgid "Total Untaxed amount"
935 msgstr "Итого без налога"
938 #: field:purchase.order,shipped:0
939 #: field:purchase.order,shipped_rate:0
944 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
945 msgid "List of ordered products."
946 msgstr "Список заказанных ТМЦ"
949 #: help:purchase.order,picking_ids:0
951 "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
953 "Это список комплектовочных листов который был создан для этой закупки"
956 #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
957 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
958 msgid "Purchase Management"
959 msgstr "Управление закупками"
962 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
963 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
964 msgid "To be reviewed by the accountant."
965 msgstr "Будет проверено бухгалтером."
968 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
969 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
970 msgid "On Purchase Order Line"
974 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
975 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
976 msgid "On Receptions"
980 #: report:purchase.order:0
985 #: field:purchase.order,invoiced_rate:0
986 #: field:purchase.order.line,invoiced:0
991 #: view:purchase.report:0
992 #: field:purchase.report,category_id:0
997 #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
998 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
999 msgid "State of the Purchase Order."
1000 msgstr "Состояние заказа на закупку"
1003 #: view:purchase.report:0
1008 #: field:purchase.report,state:0
1010 msgstr "Состояние заказа"
1013 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
1014 msgid "Create invoices"
1015 msgstr "Создать счета"
1018 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
1019 #: view:purchase.order.line:0
1020 #: field:stock.move,purchase_line_id:0
1021 msgid "Purchase Order Line"
1022 msgstr "Позиция заказа на закупку"
1025 #: constraint:res.partner:0
1026 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1027 msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников."
1030 #: view:purchase.order:0
1031 msgid "Calendar View"
1032 msgstr "Вид календаря"
1035 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
1036 msgid "Purchase Order Merge"
1037 msgstr "Объединить заказ на закупку"
1040 #: report:purchase.quotation:0
1042 msgstr "С уважением,"
1045 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier
1046 #: view:purchase.report:0
1047 msgid "Negotiation by Supplier"
1048 msgstr "Переговоры с поставщиком"
1051 #: view:res.partner:0
1052 msgid "Purchase Properties"
1053 msgstr "Свойства закупок"
1056 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
1058 "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
1059 "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
1060 "invoice is based on received or on ordered quantities."
1064 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
1065 msgid "Untaxed Amount"
1066 msgstr "Сумма до налогов"
1069 #: help:purchase.order,invoiced:0
1070 msgid "It indicates that an invoice has been paid"
1071 msgstr "Показывает, что счет был оплачен"
1074 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
1075 msgid "Outgoing products to invoice"
1076 msgstr "Исходящие ТМЦ в счет"
1079 #: view:purchase.installer:0
1084 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_qty_per_product
1085 #: view:purchase.report:0
1086 msgid "Qty. per product"
1087 msgstr "Кол-во на ТМЦ"
1090 #: constraint:stock.move:0
1091 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1092 msgstr "Вы пытаетесь назначит партию состоящую из другой продукции"
1095 #: help:purchase.order,date_order:0
1096 msgid "Date on which this document has been created."
1097 msgstr "Дата на которую этот документ был создан."
1100 #: view:res.partner:0
1101 msgid "Sales & Purchases"
1102 msgstr "Продажи и Закупки"
1105 #: selection:purchase.report,month:0
1110 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
1111 msgid "Purchases Orders"
1112 msgstr "Заказы на закупку"
1115 #: view:purchase.order.line:0
1116 msgid "Manual Invoices"
1117 msgstr "Счета вручную"
1120 #: code:addons/purchase/purchase.py:318
1123 "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit"
1124 msgstr "Кто-то подтвердил закупку сверх установленного лимита"
1127 #: selection:purchase.report,month:0
1132 #: view:purchase.report:0
1133 msgid "Extended Filters..."
1134 msgstr "Расширенные фильтры..."
1137 #: code:addons/purchase/purchase.py:362
1138 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:123
1140 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1141 msgstr "Счет расходов не определен для этого товара: \"%s\" (id:%d)"
1144 #: code:addons/purchase/purchase.py:418
1146 msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
1148 "Сначала вы должны отменить все счета присоединенные к этому заказу на "
1152 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
1154 msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
1155 msgstr "Пожалуйста, выберите несколько заказов из списка."
1158 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
1159 msgid "Pick list generated"
1160 msgstr "Комплектовочный лист создан"
1163 #: view:purchase.order:0
1168 #: selection:purchase.report,month:0
1173 #: view:purchase.order:0
1178 #: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
1181 " Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods "
1182 "from a supplier.\n"
1183 " A supplier invoice is created for the particular order placed\n"
1184 " Dashboard for purchase management that includes:\n"
1185 " * Current Purchase Orders\n"
1186 " * Draft Purchase Orders\n"
1187 " * Graph for quantity and amount per month \n"
1193 #: code:addons/purchase/purchase.py:696
1196 "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase "
1199 "Минимальное закупаемое количество у выбранного поставщика: %s. Нельзя купить "
1203 #: selection:purchase.report,month:0
1208 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
1213 #: view:purchase.order:0
1214 msgid "Cancel Purchase Order"
1215 msgstr "Отмена заказа на закупку"
1218 #: constraint:stock.move:0
1219 msgid "You must assign a production lot for this product"
1220 msgstr "Вы должны назначить партию изделий для данной ТМЦ"
1223 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
1224 msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
1225 msgstr "Комплектовочный лист создан для отслеживания входящих ТМЦ."
1228 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
1230 msgstr "Инф. панель"
1233 #: view:purchase.report:0
1234 #: field:purchase.report,price_standard:0
1235 msgid "Products Value"
1239 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_product_pricelist_type
1240 msgid "Pricelists Types"
1241 msgstr "Типы каталогов"
1244 #: view:purchase.order:0
1245 #: view:purchase.report:0
1247 msgstr "Предложения"
1250 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree
1251 #: view:purchase.report:0
1252 msgid "Purchase order per month"
1253 msgstr "Заказ на закупку по месяцу"
1256 #: view:purchase.order.line:0
1261 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
1262 msgid "Products by Category"
1263 msgstr "ТМЦ по категориям"
1266 #: view:purchase.report:0
1267 #: field:purchase.report,delay:0
1268 msgid "Days to Validate"
1269 msgstr "Дней на утверждение"
1272 #: help:purchase.order,origin:0
1273 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
1274 msgstr "Ссылка на документ из которого был создан этот заказ на закупку."
1277 #: help:purchase.order,state:0
1279 "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
1280 "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
1281 "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
1282 "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
1283 "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
1284 "or in the reception of goods, the state becomes in exception."
1286 "Состояние заказа на закупку или запроса предложения. Предложение - это заказ "
1287 "на закупку в состоянии 'Черновик'. Когда заказ подтвержден пользователем, "
1288 "статус меняется на 'Подтверждено'. Затем поставщик должен подтвердить заказ "
1289 "для изменения состояния в 'Утверждено'. Когда заказ на закупку оплачен и "
1290 "получен, состояние меняется на 'Сделано'. Если возникает отмена в процессе "
1291 "расчетов или поставки товаров, состояние устанавливается в 'Исключительная "
1295 #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
1300 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
1301 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
1302 msgid "Requests for Quotation"
1303 msgstr "Запросы цен"
1306 #: help:purchase.order,date_approve:0
1307 msgid "Date on which purchase order has been approved"
1308 msgstr "Дата на которую заказ на закупку был утвержден"
1311 #: selection:purchase.order,state:0
1312 #: selection:purchase.report,state:0
1317 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
1318 msgid "Default Purchase Pricelist Version"
1319 msgstr "Версия каталога закупок по умолчанию."
1322 #: view:purchase.installer:0
1324 "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities."
1325 msgstr "Расширение функциональности модуля управления закупками."
1328 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_install_module
1329 #: view:purchase.installer:0
1330 msgid "Purchases Application Configuration"
1331 msgstr "Настройка обработки закупок"
1334 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
1335 msgid "Fiscal Position"
1336 msgstr "Налоговая позиция"
1339 #: report:purchase.order:0
1340 msgid "Request for Quotation N°"
1341 msgstr "Запрос цен №"
1344 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
1345 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
1350 #: selection:purchase.report,month:0
1355 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
1356 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
1357 #: view:purchase.order:0
1358 #: view:purchase.order.group:0
1359 #: view:purchase.order.line_invoice:0
1364 #: view:purchase.order:0
1365 #: view:purchase.order.line:0
1366 msgid "Purchase Order Lines"
1367 msgstr "Позиции заказа на закупку"
1370 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
1371 msgid "The supplier approves the Purchase Order."
1372 msgstr "Продавец утвердил заказ на закупку"
1375 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
1376 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
1377 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
1378 #: view:purchase.report:0
1379 msgid "Purchase Orders"
1380 msgstr "Заказы на закупку"
1383 #: field:purchase.order,origin:0
1384 msgid "Source Document"
1385 msgstr "Документ-источник"
1388 #: view:purchase.order.group:0
1389 msgid "Merge orders"
1390 msgstr "Объединить заказы"
1393 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
1394 msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
1395 msgstr "Позиция заказа на закупку - Создать счет"
1398 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
1399 msgid "Incoming Shipments"
1400 msgstr "Поступающие ТМЦ"
1403 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
1404 msgid "Total Orders by User per month"
1405 msgstr "Всего заказов пользователя за месяц"
1408 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
1409 #: selection:purchase.order,state:0
1410 #: selection:purchase.report,state:0
1411 msgid "Request for Quotation"
1415 #: report:purchase.order:0
1420 #: field:purchase.order,create_uid:0
1421 #: view:purchase.report:0
1422 #: field:purchase.report,user_id:0
1424 msgstr "Ответственный"
1427 #: report:purchase.order:0
1428 msgid "Our Order Reference"
1429 msgstr "Ссылка на наш заказ"
1432 #: view:purchase.order:0
1433 #: view:purchase.order.line:0
1434 msgid "Search Purchase Order"
1435 msgstr "Искать заказ на закупку"
1438 #: field:purchase.order,warehouse_id:0
1439 #: view:purchase.report:0
1440 #: field:purchase.report,warehouse_id:0
1445 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
1446 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
1447 msgid "Request for Quotations."
1451 #: report:purchase.order:0
1453 msgstr "Дата заказа"
1456 #: field:purchase.order,date_approve:0
1457 #: field:purchase.report,date_approve:0
1458 msgid "Date Approved"
1459 msgstr "Дата утверждения"
1462 #: code:addons/purchase/purchase.py:417
1464 msgid "Could not cancel this purchase order !"
1465 msgstr "Не удалось отменить этот заказ на закупку"
1468 #: report:purchase.order:0
1469 #: field:purchase.order.line,price_unit:0
1471 msgstr "Цена за ед."
1474 #: view:purchase.order:0
1475 msgid "Delivery & Invoicing"
1476 msgstr "Доставка и Счета"
1479 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
1480 msgid "Scheduled Date"
1481 msgstr "Запланированная дата"
1484 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
1485 #: field:purchase.order,product_id:0
1486 #: view:purchase.order.line:0
1487 #: field:purchase.order.line,product_id:0
1488 #: view:purchase.report:0
1489 #: field:purchase.report,product_id:0
1494 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
1495 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1496 msgid "Confirmation"
1497 msgstr "Подтверждение"
1500 #: report:purchase.order:0
1501 #: field:purchase.order.line,name:0
1502 #: report:purchase.quotation:0
1507 #: help:res.company,po_lead:0
1508 msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
1509 msgstr "Это время запаса для каждого заказа на закупку"
1512 #: report:purchase.quotation:0
1513 msgid "Expected Delivery address:"
1514 msgstr "Ожидаемый адрес доставки:"
1517 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
1518 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
1519 msgid "Receptions Analysis"
1520 msgstr "Анализ поступлений"
1523 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
1524 msgid "The amount without tax"
1525 msgstr "Сумма без налогов"
1528 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form
1530 "Access your supplier records and maintain a good relationship with your "
1531 "suppliers. You can track all your interactions with them through the History "
1532 "tab: emails, orders, meetings, etc."
1536 #: view:purchase.order:0
1541 #: view:board.board:0
1542 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
1543 msgid "Request for Quotations"
1547 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
1552 #: report:purchase.order:0
1553 #: report:purchase.quotation:0
1558 #: field:purchase.order,partner_address_id:0
1563 #: field:purchase.order.line,move_ids:0
1565 msgstr "Резервирование"
1568 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
1569 #: view:purchase.report:0
1570 msgid "Total Qty and Amount by month"
1571 msgstr "Общее кол-во и сумма по месяцу"
1574 #: code:addons/purchase/purchase.py:409
1576 msgid "Could not cancel purchase order !"
1577 msgstr "Не удалось отменить заказ на закупку !"
1580 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1582 "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
1583 "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
1587 #: selection:purchase.report,month:0
1592 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
1593 msgid "Products Categories"
1594 msgstr "Категории ТМЦ"
1597 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
1598 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
1599 msgid "Purchase Analysis"
1600 msgstr "Анализ закупок"
1603 #: report:purchase.order:0
1604 msgid "Your Order Reference"
1605 msgstr "Ссылка вашего заказа"
1608 #: view:purchase.order:0
1609 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
1610 #: report:purchase.quotation:0
1611 #: field:purchase.report,expected_date:0
1612 msgid "Expected Date"
1613 msgstr "Ожидаемая дата"
1616 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state
1617 #: view:purchase.report:0
1618 msgid "Total price by product by state"
1619 msgstr "Итоговая цена по ТМЦ, по состоянию"
1622 #: report:purchase.quotation:0
1627 #: report:purchase.order:0
1628 #: field:purchase.order,date_order:0
1629 msgid "Date Ordered"
1630 msgstr "Дата заказа"
1633 #: report:purchase.order:0
1634 msgid "Shipping address :"
1635 msgstr "Адрес поставки :"
1638 #: view:purchase.order:0
1639 msgid "Purchase Control"
1640 msgstr "Контроль закупок"
1643 #: selection:purchase.report,month:0
1648 #: selection:purchase.report,month:0
1653 #: view:purchase.order.group:0
1655 " Please note that: \n"
1657 " Orders will only be merged if: \n"
1658 " * Purchase Orders are in draft \n"
1659 " * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
1660 " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
1662 " Lines will only be merged if: \n"
1663 " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
1669 #: view:purchase.report:0
1670 #: field:purchase.report,name:0
1675 #: field:purchase.report,negociation:0
1676 msgid "Purchase-Standard Price"
1677 msgstr "Стандартная цена закупки"
1680 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
1681 #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
1682 msgid "Purchase Pricelist"
1683 msgstr "Каталог закупок"
1686 #: field:purchase.order,invoice_method:0
1687 msgid "Invoicing Control"
1688 msgstr "Контроль счетов"
1691 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
1696 #: view:purchase.order:0
1701 #: view:purchase.order.line:0
1703 msgstr "Выставление счетов"
1706 #: help:purchase.order.line,state:0
1708 " * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft "
1710 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order "
1711 "in confirm state. \n"
1712 "* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. "
1714 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order."
1716 " * Состояние 'Черновик' устанавливается автоматически, когда заказ на "
1717 "закупку в состоянии черновик.\n"
1718 "* Состояние 'Подтверждено' устанавливается автоматически, когда заказ на "
1719 "закупку в состоянии подтверждено.\n"
1720 "* Состояние 'Сделано' устанавливается автоматически, когда заказ на закупку "
1721 "в состоянии сделано.\n"
1722 "* Состояние 'Отменено' устанавливается автоматически, при отмене "
1723 "пользователем заказа на закупку."
1726 #: code:addons/purchase/purchase.py:424
1728 msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
1729 msgstr "Заказ на закупку '%s' отменен."
1732 #: field:purchase.order,amount_total:0
1737 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
1738 msgid "Pricelist Versions"
1739 msgstr "Версии каталогов"
1742 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
1747 #: view:purchase.order.group:0
1748 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
1749 msgstr "Вы уверены, что хотите объединить данные заказы?"
1752 #: view:purchase.order:0
1753 #: view:purchase.order.line:0
1754 #: view:purchase.report:0
1756 msgstr "Объединять по..."
1759 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
1760 msgid "From a purchase order"
1761 msgstr "Из заказа на закупку"
1764 #: report:purchase.order:0
1769 #: help:purchase.order,amount_total:0
1770 msgid "The total amount"
1774 #: selection:purchase.report,month:0
1779 #: field:res.company,po_lead:0
1780 msgid "Purchase Lead Time"
1781 msgstr "Запас по времени на закупку"
1784 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
1786 "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
1787 "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
1788 "accountant (Invoice control = Manual)."
1790 "Счет создается автоматически, если контроль счетов в заказе на закупку 'По "
1791 "заказу'. Возможно создание счета вручную бухгалтером (контроль счетов = "
1795 #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
1800 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
1801 #: field:purchase.order.line,partner_id:0
1806 #: code:addons/purchase/purchase.py:662
1809 "You have to select a partner in the purchase form !\n"
1810 "Please set one partner before choosing a product."
1812 "Надо выбрать партнера при заполнении заказа на закупку !\n"
1813 "Пожалуйста, выберите партнера перед выбором товара."
1816 #: view:purchase.installer:0
1821 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_move
1822 msgid "Partial Move"
1823 msgstr "Частичное перемещение"
1826 #: view:purchase.order.line:0
1828 msgstr "Движение ТМЦ"
1831 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
1832 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
1833 msgid "Units of Measure"
1834 msgstr "Единицы измерения"
1837 #: view:purchase.report:0
1842 #: help:purchase.order,name:0
1844 "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase "
1847 "Уникальный номер заказа на закупку, вычисленный автоматически при создании "
1851 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
1852 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
1853 msgid "Purchase Dashboard"
1854 msgstr "Панель закупок"
1856 #~ msgid "Purchase Orders in Progress"
1857 #~ msgstr "Выполняемые заказы на закупку"
1859 #~ msgid "Purchase Order lines"
1860 #~ msgstr "Позиции заказа на закупку"
1862 #~ msgid "Merge purchases"
1863 #~ msgstr "Объединить закупки"
1865 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1866 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
1868 #~ msgid "Purchase orders"
1869 #~ msgstr "Заказы на закупку"
1871 #~ msgid "Confirm Purchase Order"
1872 #~ msgstr "Подтвердить заказ на закупку"
1874 #~ msgid "Partner Ref."
1875 #~ msgstr "Ссылка на партнера"
1877 #~ msgid "Purchase order"
1878 #~ msgstr "Заказ на закупку"
1880 #~ msgid "Delivery & Invoices"
1881 #~ msgstr "Доставка и счета"
1883 #~ msgid "Scheduled date"
1884 #~ msgstr "Запланированная дата"
1886 #~ msgid "Order Status"
1887 #~ msgstr "Статус заказа"
1889 #~ msgid "Order Ref"
1890 #~ msgstr "Ссылка на заказ"
1893 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1895 #~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
1898 #~ msgid "Create invoice from product recept"
1899 #~ msgstr "Создать счет из принятого товара"
1901 #~ msgid "Confirmed Purchase"
1902 #~ msgstr "Подтвержденные Заказы"
1904 #~ msgid "Encoded manually by the user."
1905 #~ msgstr "Зашифровано вручную пользователем"
1907 #~ msgid "Planned Date"
1908 #~ msgstr "Планируемая дата"
1910 #~ msgid "Invoice from Purchase"
1911 #~ msgstr "Счет из заказа"
1913 #~ msgid "Purchases Properties"
1914 #~ msgstr "Свойства заказов"
1917 #~ msgstr "Упаковка"
1919 #~ msgid "Purchase Process"
1920 #~ msgstr "Процесс закупок"
1922 #~ msgid "Invoice based on deliveries"
1923 #~ msgstr "Счет основанный на отгрузке"
1925 #~ msgid "Request for quotation is proposed by the system."
1926 #~ msgstr "Запрос цен, предложенный системой."
1928 #~ msgid "When controlling invoice from orders"
1929 #~ msgstr "При управлении счетами из заказов"
1931 #~ msgid "Packing is created for the products reception control."
1932 #~ msgstr "Упаковочный лист, созданный для контроля приема товара"
1934 #~ msgid "Purchase order is confirmed by the user."
1935 #~ msgstr "Заказ на закупку подтвержден пользователем."
1937 #~ msgid "Confirming Purchase"
1938 #~ msgstr "Подтверждение закупки"
1940 #~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
1941 #~ msgstr "Подтвердить заказ на закупку из запроса цен"
1943 #~ msgid "Approve Purchase order after Confirming"
1944 #~ msgstr "Утвердить заказ на закупку после подтверждения"
1946 #~ msgid "Confirming Purchase Order"
1947 #~ msgstr "Подтверждение заказа на закупку"
1949 #~ msgid "Creates invoice from packin list"
1950 #~ msgstr "Создание счета из упаковочного листа"
1952 #~ msgid "Purchase order is approved by supplier."
1953 #~ msgstr "Заказ на закупку утвержден поставщиком"
1955 #~ msgid "After Purchase order , Create invoice."
1956 #~ msgstr "После заказа на закупку . Создать счет."
1958 #~ msgid "Approved Purchase"
1959 #~ msgstr "Утвержденная закупка"
1961 #~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1962 #~ msgstr "Нельзя иметь 2 перекрывающиеся версии каталога!"
1968 #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
1971 #~ "Ошибка ! Нельзя определить Главный Каталог как Другой Каталог в объекте "
1974 #~ msgid "Create Packing list"
1975 #~ msgstr "Создать упаковочный лист"
1977 #~ msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
1978 #~ msgstr "Когда заказ на закупку утвержден, создается упаковочный лист."
1980 #~ msgid "Control invoices on receptions"
1981 #~ msgstr "Контроль счетов по приходу"
1983 #~ msgid "New Purchase Order"
1984 #~ msgstr "Новый заказ на закупку"
1986 #~ msgid "Purchase Invoice"
1987 #~ msgstr "Счет на закупку"
1989 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1990 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
1992 #~ msgid "Invoice from Packing list"
1993 #~ msgstr "Счет из упаковочного листа"
1995 #~ msgid "From Packing list, Create invoice."
1996 #~ msgstr "Из уfrjочного листа, создать счет"
1998 #~ msgid "Approving Purchase Order"
1999 #~ msgstr "Утверждение заказа на закупку"
2001 #~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
2002 #~ msgstr "Счет поставщика предварительно создан при приходе для контроля"
2004 #~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
2005 #~ msgstr "Подтвердить заказ на закупку из запроса цен без первоисточника"
2007 #~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
2009 #~ "Предварительно созданный счет поставщика для контроля основанного на заказе"
2011 #~ msgid "From Picking"
2012 #~ msgstr "Из прихода"
2016 #~ "You have to select a pricelist in the purchase form !\n"
2017 #~ "Please set one before choosing a product."
2019 #~ "Надо выбрать каталог при заполнении заказа на закупку !\n"
2020 #~ "Пожалуйста, выберите каталог перед выбором товара."
2023 #~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
2024 #~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
2025 #~ "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
2027 #~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
2030 #~ "Из заказа: черновик счета будет создан из заказа на закупку. Для проверки, "
2031 #~ "бухгалтер должен будет утвердить этот счет.\n"
2032 #~ "Из прихода: черновик счета будет создан из утвержденного прихода.\n"
2033 #~ "Вручную: счет не будет создан автоматически. Бухгалтер должен будет сам "
2036 #~ msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
2037 #~ msgstr "После утверждения заказа на закупку получается счет от поставщика"
2039 #~ msgid "Request For Quotations"
2040 #~ msgstr "Запрос цен"
2043 #~ "Module for purchase management\n"
2044 #~ " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
2046 #~ "Модуль управления закупками\n"
2047 #~ " Запрос цен, создание счета поставщика, печать заказа..."
2049 #~ msgid "Packing Invoice"
2050 #~ msgstr "Счет на упаковку"
2052 #~ msgid "Product Receipt"
2053 #~ msgstr "Получение ТМЦ"
2055 #~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
2056 #~ msgstr "Закупаемые позиции без счетов"