[MERGE] Merged with lp:addons
[odoo/odoo.git] / addons / purchase / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * purchase
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:56+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 05:39+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
18
19 #. module: purchase
20 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
21 msgid ""
22 "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
23 "becomes a confirmed Purchase Order."
24 msgstr ""
25 "Покупатель должен утвердить запрос до его передачи поставщику. Запрос "
26 "становится подтвержденным заказом на закупку."
27
28 #. module: purchase
29 #: code:addons/purchase/purchase.py:292
30 #, python-format
31 msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
32 msgstr "Вы не можете подтвердить заказ на закупку без позиций в заказе."
33
34 #. module: purchase
35 #: field:purchase.order,invoiced:0
36 msgid "Invoiced & Paid"
37 msgstr "Счета получены и оплачены"
38
39 #. module: purchase
40 #: field:purchase.order,location_id:0
41 #: view:purchase.report:0
42 #: field:purchase.report,location_id:0
43 msgid "Destination"
44 msgstr "Место назначения"
45
46 #. module: purchase
47 #: code:addons/purchase/purchase.py:721
48 #, python-format
49 msgid ""
50 "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
51 "of the product"
52 msgstr ""
53 "Вы должны выбрать ед. изм. товара из одной категории с ед. изм. закупаемого "
54 "товара"
55
56 #. module: purchase
57 #: help:purchase.report,date:0
58 msgid "Date on which this document has been created"
59 msgstr "Дата на которую этот документ был создан"
60
61 #. module: purchase
62 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
63 msgid ""
64 "You can create a request for quotation when you want to buy products to a "
65 "supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review "
66 "requests for quotation created automatically based on your logistic rules "
67 "(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a "
68 "purchase order once the order is confirmed. If you use the extended "
69 "interface (from user's preferences), you can select the way to control your "
70 "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
71 "encoding."
72 msgstr ""
73
74 #. module: purchase
75 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
76 msgid "From Reception"
77 msgstr ""
78
79 #. module: purchase
80 #: view:purchase.order:0
81 msgid "Not Invoiced"
82 msgstr "Без счета"
83
84 #. module: purchase
85 #: field:purchase.order,dest_address_id:0
86 msgid "Destination Address"
87 msgstr "Адрес назначения"
88
89 #. module: purchase
90 #: report:purchase.order:0
91 #: field:purchase.report,validator:0
92 msgid "Validated By"
93 msgstr "Утверждено"
94
95 #. module: purchase
96 #: view:purchase.order:0
97 #: field:purchase.order,partner_id:0
98 #: view:purchase.order.line:0
99 #: view:purchase.report:0
100 #: field:purchase.report,partner_id:0
101 msgid "Supplier"
102 msgstr "Поставщик"
103
104 #. module: purchase
105 #: view:purchase.order.line_invoice:0
106 msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
107 msgstr "Вы хотите создавать счета от поставщиков ?"
108
109 #. module: purchase
110 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
111 msgid ""
112 "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, "
113 "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
114 "and control the supplier invoices."
115 msgstr ""
116 "Это меню используется для поиска в ваших заказах на закупки ссылок, "
117 "поставщиков, ТМЦ и т.д. Для каждого заказа, вы можете отслеживать полученные "
118 "ТМЦ, и контролировать счета поставщиков."
119
120 #. module: purchase
121 #: code:addons/purchase/purchase.py:735
122 #, python-format
123 msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
124 msgstr "Выбранный поставщик продает ТМЦ только по %s"
125
126 #. module: purchase
127 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:156
128 #, python-format
129 msgid "Supplier Invoices"
130 msgstr "Cчета поставщиков"
131
132 #. module: purchase
133 #: sql_constraint:purchase.order:0
134 msgid "Order Reference must be unique !"
135 msgstr "Номер заказа должен быть уникальным!"
136
137 #. module: purchase
138 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
139 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
140 msgid "From a Pick list"
141 msgstr "Из комплектовочного листа"
142
143 #. module: purchase
144 #: code:addons/purchase/purchase.py:660
145 #, python-format
146 msgid "No Pricelist !"
147 msgstr "Нет каталога !"
148
149 #. module: purchase
150 #: field:purchase.order.line,product_qty:0
151 #: view:purchase.report:0
152 #: field:purchase.report,quantity:0
153 msgid "Quantity"
154 msgstr "Количество"
155
156 #. module: purchase
157 #: view:purchase.order.line_invoice:0
158 msgid "Select an Open Sale Order"
159 msgstr "Выберите открытый заказ на продажу"
160
161 #. module: purchase
162 #: field:purchase.order,company_id:0
163 #: field:purchase.order.line,company_id:0
164 #: view:purchase.report:0
165 #: field:purchase.report,company_id:0
166 msgid "Company"
167 msgstr "Компания"
168
169 #. module: purchase
170 #: view:board.board:0
171 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
172 #: view:purchase.report:0
173 msgid "Monthly Purchase by Category"
174 msgstr "Месячные закупки по категориям"
175
176 #. module: purchase
177 #: view:purchase.order:0
178 msgid "Set to Draft"
179 msgstr "Установить в 'Черновик'"
180
181 #. module: purchase
182 #: selection:purchase.order,state:0
183 #: selection:purchase.report,state:0
184 msgid "Invoice Exception"
185 msgstr "Исключительная ситуация счета"
186
187 #. module: purchase
188 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
189 msgid "Default Purchase Pricelist"
190 msgstr "Каталог по умолчанию для закупок"
191
192 #. module: purchase
193 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases
194 msgid "Current purchases"
195 msgstr "Текущие закупки"
196
197 #. module: purchase
198 #: help:purchase.order,dest_address_id:0
199 msgid ""
200 "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
201 "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
202 "customer location."
203 msgstr ""
204 "Поместите адрес, если доставка будет напрямую от поставщика заказчику. В "
205 "этом случае, ссылка на склад будет удалена и установлено местоположение "
206 "заказчика."
207
208 #. module: purchase
209 #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
210 msgid ""
211 "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
212 "the current partner"
213 msgstr ""
214 "Для закупок у данного партнера вместо каталога по умолчанию будет "
215 "применяться указанный каталог."
216
217 #. module: purchase
218 #: report:purchase.order:0
219 msgid "Fax :"
220 msgstr "Факс  :"
221
222 #. module: purchase
223 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
224 msgid ""
225 "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
226 "computes the supplier price for the selected products/quantities."
227 msgstr ""
228 "Валюта, используемая в заказе на закупку, определяется каталогом. Так же "
229 "рассчитывается цена поставщика для выбранной продукции / количества."
230
231 #. module: purchase
232 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
233 msgid "Partial Picking"
234 msgstr "Частичное комплектование"
235
236 #. module: purchase
237 #: code:addons/purchase/purchase.py:296
238 #, python-format
239 msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
240 msgstr "Заказ на закупку '%s' подтвержден."
241
242 #. module: purchase
243 #: view:purchase.order:0
244 msgid "Approve Purchase"
245 msgstr "Утвердить закупку"
246
247 #. module: purchase
248 #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
249 #: view:purchase.order:0
250 #: selection:purchase.order,state:0
251 #: selection:purchase.report,state:0
252 msgid "Approved"
253 msgstr "Утверждено"
254
255 #. module: purchase
256 #: view:purchase.report:0
257 msgid "Reference UOM"
258 msgstr ""
259
260 #. module: purchase
261 #: view:purchase.order:0
262 msgid "Origin"
263 msgstr "Происхождение"
264
265 #. module: purchase
266 #: field:purchase.report,product_uom:0
267 msgid "Reference UoM"
268 msgstr ""
269
270 #. module: purchase
271 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
272 msgid "Purchases"
273 msgstr "Закупки"
274
275 #. module: purchase
276 #: view:purchase.order:0
277 #: field:purchase.order,notes:0
278 #: view:purchase.order.line:0
279 #: field:purchase.order.line,notes:0
280 msgid "Notes"
281 msgstr "Примечания"
282
283 #. module: purchase
284 #: code:addons/purchase/purchase.py:660
285 #, python-format
286 msgid ""
287 "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
288 "Please set one before choosing a product."
289 msgstr ""
290 "Вы должны выбрать каталог или поставщика в форме ввода закупки !\n"
291 "Пожалуйста выберите, перед выбором ТМЦ."
292
293 #. module: purchase
294 #: selection:purchase.report,month:0
295 msgid "September"
296 msgstr "Сентябрь"
297
298 #. module: purchase
299 #: report:purchase.order:0
300 #: field:purchase.order,amount_tax:0
301 #: view:purchase.order.line:0
302 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0
303 msgid "Taxes"
304 msgstr "Налоги"
305
306 #. module: purchase
307 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
308 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
309 #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
310 #: field:procurement.order,purchase_id:0
311 #: view:purchase.order:0
312 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
313 #: field:stock.picking,purchase_id:0
314 msgid "Purchase Order"
315 msgstr "Заказ на закупку"
316
317 #. module: purchase
318 #: field:purchase.order,name:0
319 #: view:purchase.order.line:0
320 #: field:purchase.order.line,order_id:0
321 msgid "Order Reference"
322 msgstr "Ссылка на заказ"
323
324 #. module: purchase
325 #: report:purchase.order:0
326 msgid "Net Total :"
327 msgstr "Чистый итог:"
328
329 #. module: purchase
330 #: view:purchase.installer:0
331 msgid "Configure Your Purchases Management Application"
332 msgstr "Настройка модуля управления закупками"
333
334 #. module: purchase
335 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
336 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
337 msgid "Products"
338 msgstr "ТМЦ"
339
340 #. module: purchase
341 #: field:purchase.installer,progress:0
342 msgid "Configuration Progress"
343 msgstr "Процесс настройки"
344
345 #. module: purchase
346 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
347 msgid ""
348 "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
349 "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
350 msgstr ""
351 "Комплектовочный лист создает счет. В зависимости от метода выставления счета "
352 "при заказе на продажу, счет основывается на отгруженном или на заказанном "
353 "количестве."
354
355 #. module: purchase
356 #: selection:purchase.order,state:0
357 #: selection:purchase.order.line,state:0
358 #: selection:purchase.report,state:0
359 msgid "Cancelled"
360 msgstr "Отменено"
361
362 #. module: purchase
363 #: code:addons/purchase/purchase.py:315
364 #, python-format
365 msgid "Purchase amount over the limit"
366 msgstr "Закупленное количество сверх лимита"
367
368 #. module: purchase
369 #: view:purchase.order:0
370 msgid "Convert to Purchase Order"
371 msgstr "Преобразовать в заказ на закупку"
372
373 #. module: purchase
374 #: field:purchase.order,pricelist_id:0
375 #: field:purchase.report,pricelist_id:0
376 msgid "Pricelist"
377 msgstr "Каталог"
378
379 #. module: purchase
380 #: selection:purchase.order,state:0
381 #: selection:purchase.report,state:0
382 msgid "Shipping Exception"
383 msgstr "Исключительная ситуация поставки"
384
385 #. module: purchase
386 #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
387 msgid "Invoice Lines"
388 msgstr "Позиции счета"
389
390 #. module: purchase
391 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
392 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
393 msgid "Incoming Products"
394 msgstr "Поступающие ТМЦ"
395
396 #. module: purchase
397 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
398 msgid "Outgoing Products"
399 msgstr "Исходящие ТМЦ"
400
401 #. module: purchase
402 #: view:purchase.order:0
403 msgid "Manually Corrected"
404 msgstr "Изменено вручную"
405
406 #. module: purchase
407 #: view:purchase.report:0
408 msgid "   Month   "
409 msgstr "   Месяц   "
410
411 #. module: purchase
412 #: view:purchase.order:0
413 msgid "Reference"
414 msgstr "Ссылка"
415
416 #. module: purchase
417 #: code:addons/purchase/purchase.py:244
418 #, python-format
419 msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
420 msgstr "Нельзя удалить Заказ(ы) на закупку в стадии %s !"
421
422 #. module: purchase
423 #: field:purchase.report,dest_address_id:0
424 msgid "Dest. Address Contact Name"
425 msgstr "Имя контакта получателя"
426
427 #. module: purchase
428 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
429 msgid "Stock Move"
430 msgstr "Перемещение ТМЦ"
431
432 #. module: purchase
433 #: view:purchase.report:0
434 #: field:purchase.report,day:0
435 msgid "Day"
436 msgstr "День"
437
438 #. module: purchase
439 #: code:addons/purchase/purchase.py:344
440 #, python-format
441 msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
442 msgstr "Заказ на закупку '%s' был установлен в состояние \"Черновик\"."
443
444 #. module: purchase
445 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
446 msgid "Analytic Account"
447 msgstr "Счет аналитики"
448
449 #. module: purchase
450 #: view:purchase.report:0
451 #: field:purchase.report,nbr:0
452 msgid "# of Lines"
453 msgstr "Кол-во позиций"
454
455 #. module: purchase
456 #: code:addons/purchase/purchase.py:696
457 #: code:addons/purchase/purchase.py:735
458 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
459 #, python-format
460 msgid "Warning"
461 msgstr "Предупреждение"
462
463 #. module: purchase
464 #: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
465 msgid "Purchase Analytic Plans"
466 msgstr "План счетов аналитики для закупок"
467
468 #. module: purchase
469 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer
470 msgid "purchase.installer"
471 msgstr "purchase.installer"
472
473 #. module: purchase
474 #: selection:purchase.order.line,state:0
475 msgid "Draft"
476 msgstr "Черновик"
477
478 #. module: purchase
479 #: report:purchase.order:0
480 msgid "Net Price"
481 msgstr "Цена до налогов"
482
483 #. module: purchase
484 #: view:purchase.order.line:0
485 msgid "Order Line"
486 msgstr "Позиция заказа"
487
488 #. module: purchase
489 #: help:purchase.order,shipped:0
490 msgid "It indicates that a picking has been done"
491 msgstr "Показывает, что комплектование выполнено."
492
493 #. module: purchase
494 #: code:addons/purchase/purchase.py:721
495 #, python-format
496 msgid "Wrong Product UOM !"
497 msgstr "Неверная ед. изм."
498
499 #. module: purchase
500 #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
501 #: selection:purchase.order.line,state:0
502 msgid "Confirmed"
503 msgstr "Подтверждено"
504
505 #. module: purchase
506 #: view:purchase.report:0
507 #: field:purchase.report,price_average:0
508 msgid "Average Price"
509 msgstr "Средняя цена"
510
511 #. module: purchase
512 #: report:purchase.order:0
513 msgid "Total :"
514 msgstr "Всего:"
515
516 #. module: purchase
517 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
518 #: view:purchase.order.line_invoice:0
519 msgid "Confirm"
520 msgstr "Подтвердить"
521
522 #. module: purchase
523 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
524 #: view:purchase.order:0
525 msgid "Invoice Control"
526 msgstr "Управление счетами"
527
528 #. module: purchase
529 #: constraint:res.company:0
530 msgid "Error! You can not create recursive companies."
531 msgstr "Ошибка ! Нельзя создать рекурсивные компании."
532
533 #. module: purchase
534 #: field:purchase.order,partner_ref:0
535 msgid "Supplier Reference"
536 msgstr "Ссылка на поставщика"
537
538 #. module: purchase
539 #: help:purchase.order,amount_tax:0
540 msgid "The tax amount"
541 msgstr "Сумма налогов"
542
543 #. module: purchase
544 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
545 msgid ""
546 "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
547 "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
548 "quantities."
549 msgstr ""
550 "Комплектовочный лист создает счет поставщика. В зависимости от метода "
551 "выставления счета при заказе на закупку, счет основывается на принятом или "
552 "на заказанном количестве."
553
554 #. module: purchase
555 #: view:purchase.order:0
556 #: field:purchase.order,state:0
557 #: view:purchase.order.line:0
558 #: field:purchase.order.line,state:0
559 #: view:purchase.report:0
560 msgid "State"
561 msgstr "Состояние"
562
563 #. module: purchase
564 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
565 msgid ""
566 "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
567 "receptions and the performance of your supplier's deliveries."
568 msgstr ""
569 "Анализ приходов позволяет вам проверять и анализировать приход заказанных "
570 "ТМЦ и исполнение доставок от поставщика."
571
572 #. module: purchase
573 #: report:purchase.quotation:0
574 msgid "Tel.:"
575 msgstr "Тел.:"
576
577 #. module: purchase
578 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
579 #: field:purchase.order,picking_ids:0
580 msgid "Picking List"
581 msgstr "Комплектовочный лист"
582
583 #. module: purchase
584 #: view:purchase.order:0
585 msgid "Print"
586 msgstr "Печать"
587
588 #. module: purchase
589 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
590 msgid "Merge Purchase orders"
591 msgstr "Объединить заказы на закупку"
592
593 #. module: purchase
594 #: field:purchase.order,order_line:0
595 msgid "Order Lines"
596 msgstr "Позиции заказа"
597
598 #. module: purchase
599 #: code:addons/purchase/purchase.py:662
600 #, python-format
601 msgid "No Partner!"
602 msgstr "Нет партнера!"
603
604 #. module: purchase
605 #: report:purchase.quotation:0
606 msgid "Fax:"
607 msgstr "Факс:"
608
609 #. module: purchase
610 #: view:purchase.report:0
611 #: field:purchase.report,price_total:0
612 msgid "Total Price"
613 msgstr "Итоговая цена"
614
615 #. module: purchase
616 #: view:purchase.order:0
617 msgid "Untaxed amount"
618 msgstr "Сумма до налогов"
619
620 #. module: purchase
621 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
622 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
623 msgid "Pricelists"
624 msgstr "Каталоги"
625
626 #. module: purchase
627 #: field:purchase.report,partner_address_id:0
628 msgid "Address Contact Name"
629 msgstr "Адрес контакта"
630
631 #. module: purchase
632 #: help:purchase.order,invoice_method:0
633 msgid ""
634 "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
635 "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
636 "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated "
637 "receptions.\n"
638 "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the "
639 "uninvoiced lines of all manual purchase orders."
640 msgstr ""
641
642 #. module: purchase
643 #: help:purchase.order,invoice_ids:0
644 msgid "Invoices generated for a purchase order"
645 msgstr "Счета созданные для заказа на закупку"
646
647 #. module: purchase
648 #: code:addons/purchase/purchase.py:292
649 #: code:addons/purchase/purchase.py:362
650 #: code:addons/purchase/purchase.py:372
651 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:122
652 #, python-format
653 msgid "Error !"
654 msgstr "Ошибка !"
655
656 #. module: purchase
657 #: view:purchase.order.line:0
658 msgid "General Information"
659 msgstr "Общая информация"
660
661 #. module: purchase
662 #: view:board.board:0
663 msgid "My Board"
664 msgstr "Моя панель"
665
666 #. module: purchase
667 #: report:purchase.order:0
668 msgid "Purchase Order Confirmation N°"
669 msgstr "Подтверждение заказа на закупку N°"
670
671 #. module: purchase
672 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
673 msgid ""
674 "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
675 "purchase history and performance. From this menu you can track your "
676 "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
677 msgstr ""
678
679 #. module: purchase
680 #: view:purchase.order:0
681 msgid "Approved by Supplier"
682 msgstr "Утверждено поставщиком"
683
684 #. module: purchase
685 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
686 msgid ""
687 "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
688 "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
689 "accountant (Invoice control = Manual)."
690 msgstr ""
691
692 #. module: purchase
693 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
694 msgid "From Order"
695 msgstr "Из заказа"
696
697 #. module: purchase
698 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
699 msgid "Create invoice"
700 msgstr "Создать счет"
701
702 #. module: purchase
703 #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
704 msgid "Reservation Destination"
705 msgstr ""
706
707 #. module: purchase
708 #: code:addons/purchase/purchase.py:244
709 #, python-format
710 msgid "Invalid action !"
711 msgstr "Неверное действие !"
712
713 #. module: purchase
714 #: selection:purchase.order,state:0
715 #: selection:purchase.order.line,state:0
716 #: selection:purchase.report,state:0
717 msgid "Done"
718 msgstr "Сделано"
719
720 #. module: purchase
721 #: selection:purchase.report,month:0
722 msgid "July"
723 msgstr "Июль"
724
725 #. module: purchase
726 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
727 #: view:res.company:0
728 msgid "Configuration"
729 msgstr "Конфигурация"
730
731 #. module: purchase
732 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier
733 #: view:purchase.report:0
734 msgid "Purchase by supplier"
735 msgstr "Закупки по поставщику"
736
737 #. module: purchase
738 #: view:purchase.order:0
739 msgid "Total amount"
740 msgstr "Итоговая сумма"
741
742 #. module: purchase
743 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
744 msgid "Receptions"
745 msgstr "Приходы"
746
747 #. module: purchase
748 #: field:purchase.order,validator:0
749 #: view:purchase.report:0
750 msgid "Validated by"
751 msgstr "Утверждено"
752
753 #. module: purchase
754 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
755 msgid ""
756 "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. "
757 "OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, "
758 "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
759 "match it with the draft invoice and validate it."
760 msgstr ""
761
762 #. module: purchase
763 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
764 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
765 msgid "RFQ"
766 msgstr "ЗЦ"
767
768 #. module: purchase
769 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
770 msgid "Supplier Invoices to Receive"
771 msgstr "Прием по счетам поставщика"
772
773 #. module: purchase
774 #: help:purchase.installer,purchase_requisition:0
775 msgid ""
776 "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and "
777 "manage all your purchase orders."
778 msgstr ""
779 "Управляет вашими запросами на закупку и позволяет вам управлять и "
780 "отслеживать все ваши заказы на закупку."
781
782 #. module: purchase
783 #: view:purchase.report:0
784 msgid "    Month-1    "
785 msgstr "    Месяц-1    "
786
787 #. module: purchase
788 #: code:addons/purchase/purchase.py:373
789 #, python-format
790 msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
791 msgstr "Журнал закупок не определен для этой компании:  \"%s\" (id:%d)"
792
793 #. module: purchase
794 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
795 msgid "Manual"
796 msgstr "Вручную"
797
798 #. module: purchase
799 #: code:addons/purchase/purchase.py:410
800 #, python-format
801 msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order."
802 msgstr ""
803 "Сначала вы должны отменить все комплектации, связанные с этим заказом на "
804 "закупку."
805
806 #. module: purchase
807 #: view:purchase.order:0
808 #: field:purchase.order.line,date_order:0
809 #: field:purchase.report,date:0
810 msgid "Order Date"
811 msgstr "Дата заказа"
812
813 #. module: purchase
814 #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
815 msgid "Incoming products to control"
816 msgstr "Поступающие ТМЦ для проверки"
817
818 #. module: purchase
819 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
820 msgid "Approbation"
821 msgstr "Утверждение"
822
823 #. module: purchase
824 #: view:purchase.report:0
825 msgid "Purchase Orders Statistics"
826 msgstr "Статистика заказов на закупку"
827
828 #. module: purchase
829 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
830 msgid ""
831 "If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can "
832 "track here all the purchase order lines for which you have not received the "
833 "supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you "
834 "can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu."
835 msgstr ""
836
837 #. module: purchase
838 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
839 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
840 msgid "Draft Invoice"
841 msgstr "Черновик счета"
842
843 #. module: purchase
844 #: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
845 msgid "Manages analytic distribution and purchase orders."
846 msgstr "Управление разнесением аналитики и заказами на закупку."
847
848 #. module: purchase
849 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
850 msgid ""
851 "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
852 "products."
853 msgstr ""
854 "Вычислено, как ближайшая запланированная дата из всех позиций заказа на "
855 "закупку"
856
857 #. module: purchase
858 #: selection:purchase.report,month:0
859 msgid "August"
860 msgstr "Август"
861
862 #. module: purchase
863 #: field:purchase.installer,purchase_requisition:0
864 msgid "Purchase Requisition"
865 msgstr "Запрос на закупку"
866
867 #. module: purchase
868 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
869 msgid "Units of Measure Categories"
870 msgstr "Категории единиц измерения"
871
872 #. module: purchase
873 #: view:purchase.report:0
874 #: field:purchase.report,delay_pass:0
875 msgid "Days to Deliver"
876 msgstr "Дней на доставку"
877
878 #. module: purchase
879 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
880 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
881 msgid "Receive Products"
882 msgstr "Получение ТМЦ"
883
884 #. module: purchase
885 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
886 msgid "Procurement"
887 msgstr "Снабжение"
888
889 #. module: purchase
890 #: view:purchase.order:0
891 #: field:purchase.order,invoice_ids:0
892 msgid "Invoices"
893 msgstr "Счета"
894
895 #. module: purchase
896 #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
897 msgid "Confirmed purchase order to invoice"
898 msgstr "Подтвержденный заказ на закупку в счет"
899
900 #. module: purchase
901 #: field:purchase.installer,config_logo:0
902 msgid "Image"
903 msgstr "Изображение"
904
905 #. module: purchase
906 #: view:purchase.report:0
907 msgid "Total Orders Lines by User per month"
908 msgstr "Итоговые позиции заказов по пользователю в месяц"
909
910 #. module: purchase
911 #: view:purchase.report:0
912 #: field:purchase.report,month:0
913 msgid "Month"
914 msgstr "Месяц"
915
916 #. module: purchase
917 #: selection:purchase.report,state:0
918 msgid "Waiting Supplier Ack"
919 msgstr "Ожидание"
920
921 #. module: purchase
922 #: report:purchase.quotation:0
923 msgid "Request for Quotation :"
924 msgstr "Запрос цен :"
925
926 #. module: purchase
927 #: view:board.board:0
928 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
929 msgid "Purchase Order Waiting Approval"
930 msgstr "Заказ на закупку в ожидании утверждения"
931
932 #. module: purchase
933 #: view:purchase.order:0
934 msgid "Total Untaxed amount"
935 msgstr "Итого без налога"
936
937 #. module: purchase
938 #: field:purchase.order,shipped:0
939 #: field:purchase.order,shipped_rate:0
940 msgid "Received"
941 msgstr "Получено"
942
943 #. module: purchase
944 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
945 msgid "List of ordered products."
946 msgstr "Список заказанных ТМЦ"
947
948 #. module: purchase
949 #: help:purchase.order,picking_ids:0
950 msgid ""
951 "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
952 msgstr ""
953 "Это список комплектовочных листов который был создан для этой закупки"
954
955 #. module: purchase
956 #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
957 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
958 msgid "Purchase Management"
959 msgstr "Управление закупками"
960
961 #. module: purchase
962 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
963 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
964 msgid "To be reviewed by the accountant."
965 msgstr "Будет проверено бухгалтером."
966
967 #. module: purchase
968 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
969 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
970 msgid "On Purchase Order Line"
971 msgstr ""
972
973 #. module: purchase
974 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
975 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
976 msgid "On Receptions"
977 msgstr ""
978
979 #. module: purchase
980 #: report:purchase.order:0
981 msgid "Taxes :"
982 msgstr "Налоги :"
983
984 #. module: purchase
985 #: field:purchase.order,invoiced_rate:0
986 #: field:purchase.order.line,invoiced:0
987 msgid "Invoiced"
988 msgstr "Счет"
989
990 #. module: purchase
991 #: view:purchase.report:0
992 #: field:purchase.report,category_id:0
993 msgid "Category"
994 msgstr "Категория"
995
996 #. module: purchase
997 #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
998 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
999 msgid "State of the Purchase Order."
1000 msgstr "Состояние заказа на закупку"
1001
1002 #. module: purchase
1003 #: view:purchase.report:0
1004 msgid "  Year  "
1005 msgstr "  Год  "
1006
1007 #. module: purchase
1008 #: field:purchase.report,state:0
1009 msgid "Order State"
1010 msgstr "Состояние заказа"
1011
1012 #. module: purchase
1013 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
1014 msgid "Create invoices"
1015 msgstr "Создать счета"
1016
1017 #. module: purchase
1018 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
1019 #: view:purchase.order.line:0
1020 #: field:stock.move,purchase_line_id:0
1021 msgid "Purchase Order Line"
1022 msgstr "Позиция заказа на закупку"
1023
1024 #. module: purchase
1025 #: constraint:res.partner:0
1026 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1027 msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников."
1028
1029 #. module: purchase
1030 #: view:purchase.order:0
1031 msgid "Calendar View"
1032 msgstr "Вид календаря"
1033
1034 #. module: purchase
1035 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
1036 msgid "Purchase Order Merge"
1037 msgstr "Объединить заказ на закупку"
1038
1039 #. module: purchase
1040 #: report:purchase.quotation:0
1041 msgid "Regards,"
1042 msgstr "С уважением,"
1043
1044 #. module: purchase
1045 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier
1046 #: view:purchase.report:0
1047 msgid "Negotiation by Supplier"
1048 msgstr "Переговоры с поставщиком"
1049
1050 #. module: purchase
1051 #: view:res.partner:0
1052 msgid "Purchase Properties"
1053 msgstr "Свойства закупок"
1054
1055 #. module: purchase
1056 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
1057 msgid ""
1058 "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
1059 "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
1060 "invoice is based on received or on ordered quantities."
1061 msgstr ""
1062
1063 #. module: purchase
1064 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
1065 msgid "Untaxed Amount"
1066 msgstr "Сумма до налогов"
1067
1068 #. module: purchase
1069 #: help:purchase.order,invoiced:0
1070 msgid "It indicates that an invoice has been paid"
1071 msgstr "Показывает, что счет был оплачен"
1072
1073 #. module: purchase
1074 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
1075 msgid "Outgoing products to invoice"
1076 msgstr "Исходящие ТМЦ в счет"
1077
1078 #. module: purchase
1079 #: view:purchase.installer:0
1080 msgid "Configure"
1081 msgstr "Настройка"
1082
1083 #. module: purchase
1084 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_qty_per_product
1085 #: view:purchase.report:0
1086 msgid "Qty. per product"
1087 msgstr "Кол-во на ТМЦ"
1088
1089 #. module: purchase
1090 #: constraint:stock.move:0
1091 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1092 msgstr "Вы пытаетесь назначит партию состоящую из другой продукции"
1093
1094 #. module: purchase
1095 #: help:purchase.order,date_order:0
1096 msgid "Date on which this document has been created."
1097 msgstr "Дата на которую этот документ был создан."
1098
1099 #. module: purchase
1100 #: view:res.partner:0
1101 msgid "Sales & Purchases"
1102 msgstr "Продажи и Закупки"
1103
1104 #. module: purchase
1105 #: selection:purchase.report,month:0
1106 msgid "June"
1107 msgstr "Июнь"
1108
1109 #. module: purchase
1110 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
1111 msgid "Purchases Orders"
1112 msgstr "Заказы на закупку"
1113
1114 #. module: purchase
1115 #: view:purchase.order.line:0
1116 msgid "Manual Invoices"
1117 msgstr "Счета вручную"
1118
1119 #. module: purchase
1120 #: code:addons/purchase/purchase.py:318
1121 #, python-format
1122 msgid ""
1123 "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit"
1124 msgstr "Кто-то подтвердил закупку сверх установленного лимита"
1125
1126 #. module: purchase
1127 #: selection:purchase.report,month:0
1128 msgid "November"
1129 msgstr "Ноябрь"
1130
1131 #. module: purchase
1132 #: view:purchase.report:0
1133 msgid "Extended Filters..."
1134 msgstr "Расширенные фильтры..."
1135
1136 #. module: purchase
1137 #: code:addons/purchase/purchase.py:362
1138 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:123
1139 #, python-format
1140 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1141 msgstr "Счет расходов не определен для этого товара: \"%s\" (id:%d)"
1142
1143 #. module: purchase
1144 #: code:addons/purchase/purchase.py:418
1145 #, python-format
1146 msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
1147 msgstr ""
1148 "Сначала вы должны отменить все счета присоединенные к этому заказу на "
1149 "закупку."
1150
1151 #. module: purchase
1152 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
1153 #, python-format
1154 msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
1155 msgstr "Пожалуйста, выберите несколько заказов из списка."
1156
1157 #. module: purchase
1158 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
1159 msgid "Pick list generated"
1160 msgstr "Комплектовочный лист создан"
1161
1162 #. module: purchase
1163 #: view:purchase.order:0
1164 msgid "Exception"
1165 msgstr "Исключение"
1166
1167 #. module: purchase
1168 #: selection:purchase.report,month:0
1169 msgid "October"
1170 msgstr "Октябрь"
1171
1172 #. module: purchase
1173 #: view:purchase.order:0
1174 msgid "Compute"
1175 msgstr "Вычислить"
1176
1177 #. module: purchase
1178 #: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
1179 msgid ""
1180 "\n"
1181 "    Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods "
1182 "from a supplier.\n"
1183 "    A supplier invoice is created for the particular order placed\n"
1184 "    Dashboard for purchase management that includes:\n"
1185 "    * Current Purchase Orders\n"
1186 "    * Draft Purchase Orders\n"
1187 "    * Graph for quantity and amount per month    \n"
1188 "\n"
1189 "    "
1190 msgstr ""
1191
1192 #. module: purchase
1193 #: code:addons/purchase/purchase.py:696
1194 #, python-format
1195 msgid ""
1196 "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase "
1197 "less."
1198 msgstr ""
1199 "Минимальное закупаемое количество у выбранного поставщика: %s. Нельзя купить "
1200 "меньше."
1201
1202 #. module: purchase
1203 #: selection:purchase.report,month:0
1204 msgid "January"
1205 msgstr "Январь"
1206
1207 #. module: purchase
1208 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
1209 msgid "Companies"
1210 msgstr "Компании"
1211
1212 #. module: purchase
1213 #: view:purchase.order:0
1214 msgid "Cancel Purchase Order"
1215 msgstr "Отмена заказа на закупку"
1216
1217 #. module: purchase
1218 #: constraint:stock.move:0
1219 msgid "You must assign a production lot for this product"
1220 msgstr "Вы должны назначить партию изделий для данной ТМЦ"
1221
1222 #. module: purchase
1223 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
1224 msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
1225 msgstr "Комплектовочный лист создан для отслеживания входящих ТМЦ."
1226
1227 #. module: purchase
1228 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
1229 msgid "Dashboard"
1230 msgstr "Инф. панель"
1231
1232 #. module: purchase
1233 #: view:purchase.report:0
1234 #: field:purchase.report,price_standard:0
1235 msgid "Products Value"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: purchase
1239 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_product_pricelist_type
1240 msgid "Pricelists Types"
1241 msgstr "Типы каталогов"
1242
1243 #. module: purchase
1244 #: view:purchase.order:0
1245 #: view:purchase.report:0
1246 msgid "Quotations"
1247 msgstr "Предложения"
1248
1249 #. module: purchase
1250 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree
1251 #: view:purchase.report:0
1252 msgid "Purchase order per month"
1253 msgstr "Заказ на закупку по месяцу"
1254
1255 #. module: purchase
1256 #: view:purchase.order.line:0
1257 msgid "History"
1258 msgstr "История"
1259
1260 #. module: purchase
1261 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
1262 msgid "Products by Category"
1263 msgstr "ТМЦ по категориям"
1264
1265 #. module: purchase
1266 #: view:purchase.report:0
1267 #: field:purchase.report,delay:0
1268 msgid "Days to Validate"
1269 msgstr "Дней на утверждение"
1270
1271 #. module: purchase
1272 #: help:purchase.order,origin:0
1273 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
1274 msgstr "Ссылка на документ из которого был создан этот заказ на закупку."
1275
1276 #. module: purchase
1277 #: help:purchase.order,state:0
1278 msgid ""
1279 "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
1280 "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
1281 "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
1282 "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
1283 "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
1284 "or in the reception of goods, the state becomes in exception."
1285 msgstr ""
1286 "Состояние заказа на закупку или запроса предложения. Предложение - это заказ "
1287 "на закупку в состоянии 'Черновик'. Когда заказ подтвержден пользователем, "
1288 "статус меняется на 'Подтверждено'. Затем поставщик должен подтвердить заказ "
1289 "для изменения состояния в 'Утверждено'. Когда заказ на закупку оплачен и "
1290 "получен, состояние меняется на 'Сделано'. Если возникает отмена в процессе "
1291 "расчетов или поставки товаров, состояние устанавливается в 'Исключительная "
1292 "ситуация'."
1293
1294 #. module: purchase
1295 #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
1296 msgid "Subtotal"
1297 msgstr "Подитог"
1298
1299 #. module: purchase
1300 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
1301 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
1302 msgid "Requests for Quotation"
1303 msgstr "Запросы цен"
1304
1305 #. module: purchase
1306 #: help:purchase.order,date_approve:0
1307 msgid "Date on which purchase order has been approved"
1308 msgstr "Дата на которую заказ на закупку был утвержден"
1309
1310 #. module: purchase
1311 #: selection:purchase.order,state:0
1312 #: selection:purchase.report,state:0
1313 msgid "Waiting"
1314 msgstr "В ожидании"
1315
1316 #. module: purchase
1317 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
1318 msgid "Default Purchase Pricelist Version"
1319 msgstr "Версия каталога закупок по умолчанию."
1320
1321 #. module: purchase
1322 #: view:purchase.installer:0
1323 msgid ""
1324 "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities."
1325 msgstr "Расширение функциональности модуля управления закупками."
1326
1327 #. module: purchase
1328 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_install_module
1329 #: view:purchase.installer:0
1330 msgid "Purchases Application Configuration"
1331 msgstr "Настройка обработки закупок"
1332
1333 #. module: purchase
1334 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
1335 msgid "Fiscal Position"
1336 msgstr "Налоговая позиция"
1337
1338 #. module: purchase
1339 #: report:purchase.order:0
1340 msgid "Request for Quotation N°"
1341 msgstr "Запрос цен №"
1342
1343 #. module: purchase
1344 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
1345 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
1346 msgid "Invoice"
1347 msgstr "Счет"
1348
1349 #. module: purchase
1350 #: selection:purchase.report,month:0
1351 msgid "December"
1352 msgstr "Декабрь"
1353
1354 #. module: purchase
1355 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
1356 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
1357 #: view:purchase.order:0
1358 #: view:purchase.order.group:0
1359 #: view:purchase.order.line_invoice:0
1360 msgid "Cancel"
1361 msgstr "Отмена"
1362
1363 #. module: purchase
1364 #: view:purchase.order:0
1365 #: view:purchase.order.line:0
1366 msgid "Purchase Order Lines"
1367 msgstr "Позиции заказа на закупку"
1368
1369 #. module: purchase
1370 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
1371 msgid "The supplier approves the Purchase Order."
1372 msgstr "Продавец утвердил заказ на закупку"
1373
1374 #. module: purchase
1375 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
1376 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
1377 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
1378 #: view:purchase.report:0
1379 msgid "Purchase Orders"
1380 msgstr "Заказы на закупку"
1381
1382 #. module: purchase
1383 #: field:purchase.order,origin:0
1384 msgid "Source Document"
1385 msgstr "Документ-источник"
1386
1387 #. module: purchase
1388 #: view:purchase.order.group:0
1389 msgid "Merge orders"
1390 msgstr "Объединить заказы"
1391
1392 #. module: purchase
1393 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
1394 msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
1395 msgstr "Позиция заказа на закупку - Создать счет"
1396
1397 #. module: purchase
1398 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
1399 msgid "Incoming Shipments"
1400 msgstr "Поступающие ТМЦ"
1401
1402 #. module: purchase
1403 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
1404 msgid "Total Orders by User per month"
1405 msgstr "Всего заказов пользователя за месяц"
1406
1407 #. module: purchase
1408 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
1409 #: selection:purchase.order,state:0
1410 #: selection:purchase.report,state:0
1411 msgid "Request for Quotation"
1412 msgstr "Запрос цен"
1413
1414 #. module: purchase
1415 #: report:purchase.order:0
1416 msgid "Tél. :"
1417 msgstr "Тел. :"
1418
1419 #. module: purchase
1420 #: field:purchase.order,create_uid:0
1421 #: view:purchase.report:0
1422 #: field:purchase.report,user_id:0
1423 msgid "Responsible"
1424 msgstr "Ответственный"
1425
1426 #. module: purchase
1427 #: report:purchase.order:0
1428 msgid "Our Order Reference"
1429 msgstr "Ссылка на наш заказ"
1430
1431 #. module: purchase
1432 #: view:purchase.order:0
1433 #: view:purchase.order.line:0
1434 msgid "Search Purchase Order"
1435 msgstr "Искать заказ на закупку"
1436
1437 #. module: purchase
1438 #: field:purchase.order,warehouse_id:0
1439 #: view:purchase.report:0
1440 #: field:purchase.report,warehouse_id:0
1441 msgid "Warehouse"
1442 msgstr "Склад"
1443
1444 #. module: purchase
1445 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
1446 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
1447 msgid "Request for Quotations."
1448 msgstr "Запрос цен"
1449
1450 #. module: purchase
1451 #: report:purchase.order:0
1452 msgid "Date Req."
1453 msgstr "Дата заказа"
1454
1455 #. module: purchase
1456 #: field:purchase.order,date_approve:0
1457 #: field:purchase.report,date_approve:0
1458 msgid "Date Approved"
1459 msgstr "Дата утверждения"
1460
1461 #. module: purchase
1462 #: code:addons/purchase/purchase.py:417
1463 #, python-format
1464 msgid "Could not cancel this purchase order !"
1465 msgstr "Не удалось отменить этот заказ на закупку"
1466
1467 #. module: purchase
1468 #: report:purchase.order:0
1469 #: field:purchase.order.line,price_unit:0
1470 msgid "Unit Price"
1471 msgstr "Цена за ед."
1472
1473 #. module: purchase
1474 #: view:purchase.order:0
1475 msgid "Delivery & Invoicing"
1476 msgstr "Доставка и Счета"
1477
1478 #. module: purchase
1479 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
1480 msgid "Scheduled Date"
1481 msgstr "Запланированная дата"
1482
1483 #. module: purchase
1484 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
1485 #: field:purchase.order,product_id:0
1486 #: view:purchase.order.line:0
1487 #: field:purchase.order.line,product_id:0
1488 #: view:purchase.report:0
1489 #: field:purchase.report,product_id:0
1490 msgid "Product"
1491 msgstr "Продукция"
1492
1493 #. module: purchase
1494 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
1495 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1496 msgid "Confirmation"
1497 msgstr "Подтверждение"
1498
1499 #. module: purchase
1500 #: report:purchase.order:0
1501 #: field:purchase.order.line,name:0
1502 #: report:purchase.quotation:0
1503 msgid "Description"
1504 msgstr "Описание"
1505
1506 #. module: purchase
1507 #: help:res.company,po_lead:0
1508 msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
1509 msgstr "Это время запаса для каждого заказа на закупку"
1510
1511 #. module: purchase
1512 #: report:purchase.quotation:0
1513 msgid "Expected Delivery address:"
1514 msgstr "Ожидаемый адрес доставки:"
1515
1516 #. module: purchase
1517 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
1518 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
1519 msgid "Receptions Analysis"
1520 msgstr "Анализ поступлений"
1521
1522 #. module: purchase
1523 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
1524 msgid "The amount without tax"
1525 msgstr "Сумма без налогов"
1526
1527 #. module: purchase
1528 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form
1529 msgid ""
1530 "Access your supplier records and maintain a good relationship with your "
1531 "suppliers. You can track all your interactions with them through the History "
1532 "tab: emails, orders, meetings, etc."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. module: purchase
1536 #: view:purchase.order:0
1537 msgid "Delivery"
1538 msgstr "Доставка"
1539
1540 #. module: purchase
1541 #: view:board.board:0
1542 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
1543 msgid "Request for Quotations"
1544 msgstr "Запрос цен"
1545
1546 #. module: purchase
1547 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
1548 msgid "Product UOM"
1549 msgstr "Ед.изм."
1550
1551 #. module: purchase
1552 #: report:purchase.order:0
1553 #: report:purchase.quotation:0
1554 msgid "Qty"
1555 msgstr "Кол-во"
1556
1557 #. module: purchase
1558 #: field:purchase.order,partner_address_id:0
1559 msgid "Address"
1560 msgstr "Адрес"
1561
1562 #. module: purchase
1563 #: field:purchase.order.line,move_ids:0
1564 msgid "Reservation"
1565 msgstr "Резервирование"
1566
1567 #. module: purchase
1568 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
1569 #: view:purchase.report:0
1570 msgid "Total Qty and Amount by month"
1571 msgstr "Общее кол-во и сумма по месяцу"
1572
1573 #. module: purchase
1574 #: code:addons/purchase/purchase.py:409
1575 #, python-format
1576 msgid "Could not cancel purchase order !"
1577 msgstr "Не удалось отменить заказ на закупку !"
1578
1579 #. module: purchase
1580 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1581 msgid ""
1582 "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
1583 "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
1584 msgstr ""
1585
1586 #. module: purchase
1587 #: selection:purchase.report,month:0
1588 msgid "February"
1589 msgstr "Февраль"
1590
1591 #. module: purchase
1592 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
1593 msgid "Products Categories"
1594 msgstr "Категории ТМЦ"
1595
1596 #. module: purchase
1597 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
1598 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
1599 msgid "Purchase Analysis"
1600 msgstr "Анализ закупок"
1601
1602 #. module: purchase
1603 #: report:purchase.order:0
1604 msgid "Your Order Reference"
1605 msgstr "Ссылка вашего заказа"
1606
1607 #. module: purchase
1608 #: view:purchase.order:0
1609 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
1610 #: report:purchase.quotation:0
1611 #: field:purchase.report,expected_date:0
1612 msgid "Expected Date"
1613 msgstr "Ожидаемая дата"
1614
1615 #. module: purchase
1616 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state
1617 #: view:purchase.report:0
1618 msgid "Total price by product by state"
1619 msgstr "Итоговая цена по ТМЦ, по состоянию"
1620
1621 #. module: purchase
1622 #: report:purchase.quotation:0
1623 msgid "TVA:"
1624 msgstr "НДС:"
1625
1626 #. module: purchase
1627 #: report:purchase.order:0
1628 #: field:purchase.order,date_order:0
1629 msgid "Date Ordered"
1630 msgstr "Дата заказа"
1631
1632 #. module: purchase
1633 #: report:purchase.order:0
1634 msgid "Shipping address :"
1635 msgstr "Адрес поставки :"
1636
1637 #. module: purchase
1638 #: view:purchase.order:0
1639 msgid "Purchase Control"
1640 msgstr "Контроль закупок"
1641
1642 #. module: purchase
1643 #: selection:purchase.report,month:0
1644 msgid "March"
1645 msgstr "Март"
1646
1647 #. module: purchase
1648 #: selection:purchase.report,month:0
1649 msgid "April"
1650 msgstr "Апрель"
1651
1652 #. module: purchase
1653 #: view:purchase.order.group:0
1654 msgid ""
1655 " Please note that: \n"
1656 " \n"
1657 " Orders will only be merged if: \n"
1658 " * Purchase Orders are in draft \n"
1659 " * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
1660 " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
1661 " \n"
1662 " Lines will only be merged if: \n"
1663 " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
1664 "\n"
1665 " "
1666 msgstr ""
1667
1668 #. module: purchase
1669 #: view:purchase.report:0
1670 #: field:purchase.report,name:0
1671 msgid "Year"
1672 msgstr "Год"
1673
1674 #. module: purchase
1675 #: field:purchase.report,negociation:0
1676 msgid "Purchase-Standard Price"
1677 msgstr "Стандартная цена закупки"
1678
1679 #. module: purchase
1680 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
1681 #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
1682 msgid "Purchase Pricelist"
1683 msgstr "Каталог закупок"
1684
1685 #. module: purchase
1686 #: field:purchase.order,invoice_method:0
1687 msgid "Invoicing Control"
1688 msgstr "Контроль счетов"
1689
1690 #. module: purchase
1691 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
1692 msgid "Approve"
1693 msgstr "Утвердить"
1694
1695 #. module: purchase
1696 #: view:purchase.order:0
1697 msgid "To Approve"
1698 msgstr "Одобрить"
1699
1700 #. module: purchase
1701 #: view:purchase.order.line:0
1702 msgid "Invoicing"
1703 msgstr "Выставление счетов"
1704
1705 #. module: purchase
1706 #: help:purchase.order.line,state:0
1707 msgid ""
1708 " * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft "
1709 "state.                                        \n"
1710 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order "
1711 "in confirm state.                                        \n"
1712 "* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done.  "
1713 "                                      \n"
1714 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order."
1715 msgstr ""
1716 " * Состояние 'Черновик' устанавливается автоматически, когда заказ на "
1717 "закупку в состоянии черновик.\n"
1718 "* Состояние 'Подтверждено' устанавливается автоматически, когда заказ на "
1719 "закупку в состоянии подтверждено.\n"
1720 "* Состояние 'Сделано' устанавливается автоматически, когда заказ на закупку "
1721 "в состоянии сделано.\n"
1722 "* Состояние 'Отменено' устанавливается автоматически, при отмене "
1723 "пользователем заказа на закупку."
1724
1725 #. module: purchase
1726 #: code:addons/purchase/purchase.py:424
1727 #, python-format
1728 msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
1729 msgstr "Заказ на закупку '%s' отменен."
1730
1731 #. module: purchase
1732 #: field:purchase.order,amount_total:0
1733 msgid "Total"
1734 msgstr "Всего"
1735
1736 #. module: purchase
1737 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
1738 msgid "Pricelist Versions"
1739 msgstr "Версии каталогов"
1740
1741 #. module: purchase
1742 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
1743 msgid "Addresses"
1744 msgstr "Адреса"
1745
1746 #. module: purchase
1747 #: view:purchase.order.group:0
1748 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
1749 msgstr "Вы уверены, что хотите объединить данные заказы?"
1750
1751 #. module: purchase
1752 #: view:purchase.order:0
1753 #: view:purchase.order.line:0
1754 #: view:purchase.report:0
1755 msgid "Group By..."
1756 msgstr "Объединять по..."
1757
1758 #. module: purchase
1759 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
1760 msgid "From a purchase order"
1761 msgstr "Из заказа на закупку"
1762
1763 #. module: purchase
1764 #: report:purchase.order:0
1765 msgid "TVA :"
1766 msgstr "НДС :"
1767
1768 #. module: purchase
1769 #: help:purchase.order,amount_total:0
1770 msgid "The total amount"
1771 msgstr "Итого"
1772
1773 #. module: purchase
1774 #: selection:purchase.report,month:0
1775 msgid "May"
1776 msgstr "Май"
1777
1778 #. module: purchase
1779 #: field:res.company,po_lead:0
1780 msgid "Purchase Lead Time"
1781 msgstr "Запас по времени на закупку"
1782
1783 #. module: purchase
1784 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
1785 msgid ""
1786 "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
1787 "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
1788 "accountant (Invoice control = Manual)."
1789 msgstr ""
1790 "Счет создается автоматически, если контроль счетов в заказе на закупку 'По "
1791 "заказу'. Возможно создание счета вручную бухгалтером (контроль счетов = "
1792 "'Вручную')."
1793
1794 #. module: purchase
1795 #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
1796 msgid "Purchase"
1797 msgstr "Закупка"
1798
1799 #. module: purchase
1800 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
1801 #: field:purchase.order.line,partner_id:0
1802 msgid "Partner"
1803 msgstr "Партнер"
1804
1805 #. module: purchase
1806 #: code:addons/purchase/purchase.py:662
1807 #, python-format
1808 msgid ""
1809 "You have to select a partner in the purchase form !\n"
1810 "Please set one partner before choosing a product."
1811 msgstr ""
1812 "Надо выбрать партнера при заполнении заказа на закупку !\n"
1813 "Пожалуйста, выберите партнера перед выбором товара."
1814
1815 #. module: purchase
1816 #: view:purchase.installer:0
1817 msgid "title"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. module: purchase
1821 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_move
1822 msgid "Partial Move"
1823 msgstr "Частичное перемещение"
1824
1825 #. module: purchase
1826 #: view:purchase.order.line:0
1827 msgid "Stock Moves"
1828 msgstr "Движение ТМЦ"
1829
1830 #. module: purchase
1831 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
1832 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
1833 msgid "Units of Measure"
1834 msgstr "Единицы измерения"
1835
1836 #. module: purchase
1837 #: view:purchase.report:0
1838 msgid "Orders"
1839 msgstr "Заказы"
1840
1841 #. module: purchase
1842 #: help:purchase.order,name:0
1843 msgid ""
1844 "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase "
1845 "order is created"
1846 msgstr ""
1847 "Уникальный номер заказа на закупку, вычисленный автоматически при создании "
1848 "заказа."
1849
1850 #. module: purchase
1851 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
1852 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
1853 msgid "Purchase Dashboard"
1854 msgstr "Панель закупок"
1855
1856 #~ msgid "Purchase Orders in Progress"
1857 #~ msgstr "Выполняемые заказы на закупку"
1858
1859 #~ msgid "Purchase Order lines"
1860 #~ msgstr "Позиции заказа на закупку"
1861
1862 #~ msgid "Merge purchases"
1863 #~ msgstr "Объединить закупки"
1864
1865 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1866 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
1867
1868 #~ msgid "Purchase orders"
1869 #~ msgstr "Заказы на закупку"
1870
1871 #~ msgid "Confirm Purchase Order"
1872 #~ msgstr "Подтвердить заказ на закупку"
1873
1874 #~ msgid "Partner Ref."
1875 #~ msgstr "Ссылка на партнера"
1876
1877 #~ msgid "Purchase order"
1878 #~ msgstr "Заказ на закупку"
1879
1880 #~ msgid "Delivery & Invoices"
1881 #~ msgstr "Доставка и счета"
1882
1883 #~ msgid "Scheduled date"
1884 #~ msgstr "Запланированная дата"
1885
1886 #~ msgid "Order Status"
1887 #~ msgstr "Статус заказа"
1888
1889 #~ msgid "Order Ref"
1890 #~ msgstr "Ссылка на заказ"
1891
1892 #~ msgid ""
1893 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1894 #~ msgstr ""
1895 #~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
1896 #~ "символов !"
1897
1898 #~ msgid "Create invoice from product recept"
1899 #~ msgstr "Создать счет из принятого товара"
1900
1901 #~ msgid "Confirmed Purchase"
1902 #~ msgstr "Подтвержденные Заказы"
1903
1904 #~ msgid "Encoded manually by the user."
1905 #~ msgstr "Зашифровано вручную пользователем"
1906
1907 #~ msgid "Planned Date"
1908 #~ msgstr "Планируемая дата"
1909
1910 #~ msgid "Invoice from Purchase"
1911 #~ msgstr "Счет из заказа"
1912
1913 #~ msgid "Purchases Properties"
1914 #~ msgstr "Свойства заказов"
1915
1916 #~ msgid "Packing"
1917 #~ msgstr "Упаковка"
1918
1919 #~ msgid "Purchase Process"
1920 #~ msgstr "Процесс закупок"
1921
1922 #~ msgid "Invoice based on deliveries"
1923 #~ msgstr "Счет основанный на отгрузке"
1924
1925 #~ msgid "Request for quotation is proposed by the system."
1926 #~ msgstr "Запрос цен, предложенный системой."
1927
1928 #~ msgid "When controlling invoice from orders"
1929 #~ msgstr "При управлении счетами из заказов"
1930
1931 #~ msgid "Packing is created for the products reception control."
1932 #~ msgstr "Упаковочный лист, созданный для контроля приема товара"
1933
1934 #~ msgid "Purchase order is confirmed by the user."
1935 #~ msgstr "Заказ на закупку подтвержден пользователем."
1936
1937 #~ msgid "Confirming Purchase"
1938 #~ msgstr "Подтверждение закупки"
1939
1940 #~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
1941 #~ msgstr "Подтвердить заказ на закупку из запроса цен"
1942
1943 #~ msgid "Approve Purchase order after Confirming"
1944 #~ msgstr "Утвердить заказ на закупку после подтверждения"
1945
1946 #~ msgid "Confirming Purchase Order"
1947 #~ msgstr "Подтверждение заказа на закупку"
1948
1949 #~ msgid "Creates invoice from packin list"
1950 #~ msgstr "Создание счета из упаковочного листа"
1951
1952 #~ msgid "Purchase order is approved by supplier."
1953 #~ msgstr "Заказ на закупку утвержден поставщиком"
1954
1955 #~ msgid "After Purchase order , Create invoice."
1956 #~ msgstr "После заказа на закупку . Создать счет."
1957
1958 #~ msgid "Approved Purchase"
1959 #~ msgstr "Утвержденная закупка"
1960
1961 #~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
1962 #~ msgstr "Нельзя иметь 2 перекрывающиеся версии каталога!"
1963
1964 #~ msgid "Date"
1965 #~ msgstr "Дата"
1966
1967 #~ msgid ""
1968 #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
1969 #~ "Item!"
1970 #~ msgstr ""
1971 #~ "Ошибка ! Нельзя определить Главный Каталог как Другой Каталог в объекте "
1972 #~ "Каталог!"
1973
1974 #~ msgid "Create Packing list"
1975 #~ msgstr "Создать упаковочный лист"
1976
1977 #~ msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
1978 #~ msgstr "Когда заказ на закупку утвержден, создается упаковочный лист."
1979
1980 #~ msgid "Control invoices on receptions"
1981 #~ msgstr "Контроль счетов по приходу"
1982
1983 #~ msgid "New Purchase Order"
1984 #~ msgstr "Новый заказ на закупку"
1985
1986 #~ msgid "Purchase Invoice"
1987 #~ msgstr "Счет на закупку"
1988
1989 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1990 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
1991
1992 #~ msgid "Invoice from Packing list"
1993 #~ msgstr "Счет из упаковочного листа"
1994
1995 #~ msgid "From Packing list, Create invoice."
1996 #~ msgstr "Из уfrjочного листа, создать счет"
1997
1998 #~ msgid "Approving Purchase Order"
1999 #~ msgstr "Утверждение заказа на закупку"
2000
2001 #~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
2002 #~ msgstr "Счет поставщика предварительно создан при приходе для контроля"
2003
2004 #~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
2005 #~ msgstr "Подтвердить заказ на закупку из запроса цен без первоисточника"
2006
2007 #~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
2008 #~ msgstr ""
2009 #~ "Предварительно созданный счет поставщика для контроля основанного на заказе"
2010
2011 #~ msgid "From Picking"
2012 #~ msgstr "Из прихода"
2013
2014 #, python-format
2015 #~ msgid ""
2016 #~ "You have to select a pricelist in the purchase form !\n"
2017 #~ "Please set one before choosing a product."
2018 #~ msgstr ""
2019 #~ "Надо выбрать каталог при заполнении заказа на закупку !\n"
2020 #~ "Пожалуйста, выберите каталог перед выбором товара."
2021
2022 #~ msgid ""
2023 #~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
2024 #~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
2025 #~ "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
2026 #~ "receptions.\n"
2027 #~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
2028 #~ "manually."
2029 #~ msgstr ""
2030 #~ "Из заказа: черновик счета будет создан из заказа на закупку. Для проверки, "
2031 #~ "бухгалтер должен будет утвердить этот счет.\n"
2032 #~ "Из прихода: черновик счета будет создан из утвержденного прихода.\n"
2033 #~ "Вручную: счет не будет создан автоматически.  Бухгалтер должен будет сам "
2034 #~ "выписать его."
2035
2036 #~ msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
2037 #~ msgstr "После утверждения заказа на закупку получается счет от поставщика"
2038
2039 #~ msgid "Request For Quotations"
2040 #~ msgstr "Запрос цен"
2041
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "Module for purchase management\n"
2044 #~ "    Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "Модуль управления закупками\n"
2047 #~ "    Запрос цен, создание счета поставщика, печать заказа..."
2048
2049 #~ msgid "Packing Invoice"
2050 #~ msgstr "Счет на упаковку"
2051
2052 #~ msgid "Product Receipt"
2053 #~ msgstr "Получение ТМЦ"
2054
2055 #~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
2056 #~ msgstr "Закупаемые позиции без счетов"