1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-05 15:55+0000\n"
12 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-06 06:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17223)\n"
21 #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
27 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
29 " <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
30 "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
33 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
34 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
35 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
36 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
37 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
38 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
39 " % if object.origin:\n"
40 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
42 " % if object.partner_ref:\n"
43 " Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
45 " % if object.validator:\n"
46 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
47 "or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
52 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
53 " <p>Thank you!</p>\n"
56 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
57 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
58 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
59 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
61 " <strong style=\"text-"
62 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
64 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
65 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
66 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
67 " % if object.company_id.street:\n"
68 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
70 " % if object.company_id.street2:\n"
71 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
73 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
74 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
76 " % if object.company_id.country_id:\n"
77 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
78 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
82 " % if object.company_id.phone:\n"
83 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
84 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
85 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
86 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
89 " % if object.company_id.website:\n"
92 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
101 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
102 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
104 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
106 " <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
107 "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
110 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
111 " <strong>REFERENTIES</strong><br />\n"
112 " Ordernummer: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
113 " Ordertotaal: <strong>${object.amount_total} "
114 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
115 " Orderdatum: ${object.date_order}<br />\n"
116 " % if object.origin:\n"
117 " Orderreferentie: ${object.origin}<br />\n"
119 " % if object.partner_ref:\n"
120 " Uw referentie: ${object.partner_ref}<br />\n"
122 " % if object.validator:\n"
123 " Uw contactpersoon: <a "
124 "href=\"mailto:${object.validator.email or "
125 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
130 " <p>Als er nog vragen zijn kunt u contact opnemen met ons.</p>\n"
134 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
135 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
136 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
137 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
139 " <strong style=\"text-"
140 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
142 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
143 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
144 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
145 " % if object.company_id.street:\n"
146 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
148 " % if object.company_id.street2:\n"
149 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
151 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
152 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
154 " % if object.company_id.country_id:\n"
155 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
156 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
160 " % if object.company_id.phone:\n"
161 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
162 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
163 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
164 " Telefoon: ${object.company_id.phone}\n"
167 " % if object.company_id.website:\n"
170 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
179 #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
182 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
183 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
185 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
187 " <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
188 "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
191 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
192 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
193 " RFQ number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
194 " RFQ date: ${object.date_order}<br />\n"
195 " % if object.origin:\n"
196 " RFQ reference: ${object.origin}<br />\n"
198 " % if object.partner_ref:\n"
199 " Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
201 " % if object.validator:\n"
202 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
203 "or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
208 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
209 " <p>Thank you!</p>\n"
212 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
213 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
214 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
215 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
217 " <strong style=\"text-"
218 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
220 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
221 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
222 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
223 " % if object.company_id.street:\n"
224 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
226 " % if object.company_id.street2:\n"
227 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
229 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
230 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
232 " % if object.company_id.country_id:\n"
233 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
234 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
238 " % if object.company_id.phone:\n"
239 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
240 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
241 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
242 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
245 " % if object.company_id.website:\n"
248 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
257 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
258 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
260 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
262 " <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
263 "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
266 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
267 " <strong>REFERENTIES</strong><br />\n"
268 " Aanvraagnumber: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
269 " Aanvraagdatum: ${object.date_order}<br />\n"
270 " % if object.origin:\n"
271 " aanvraagreferentie: ${object.origin}<br />\n"
273 " % if object.partner_ref:\n"
274 " Uw referentie: ${object.partner_ref}<br />\n"
276 " % if object.validator:\n"
277 " Uw contactpersoon: <a "
278 "href=\"mailto:${object.validator.email or "
279 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
284 " <p>Als er nog vragen zijn kunt u contact opnemen met ons.</p>\n"
288 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
289 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
290 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
291 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
293 " <strong style=\"text-"
294 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
296 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
297 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
298 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
299 " % if object.company_id.street:\n"
300 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
302 " % if object.company_id.street2:\n"
303 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
305 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
306 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
308 " % if object.company_id.country_id:\n"
309 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
310 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
314 " % if object.company_id.phone:\n"
315 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
316 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
317 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
318 " Telefoon: ${object.company_id.phone}\n"
321 " % if object.company_id.website:\n"
324 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
333 #: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
336 "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the "
337 "module stock_dropshipping."
340 "Maakt de dropship route aan en voegt meer complexe testen toe.\n"
341 "- Dit installeert de module stock_dropshipping."
344 #: help:purchase.order.line,state:0
346 " * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft "
348 "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order "
349 "in confirm status. \n"
350 "* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. "
352 "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
355 " * De 'Concept' status wordt automatisch gezet als inkooporder wordt "
357 "* De 'Akkoord' status wordt automatisch gezet nadat de inkooporder is "
359 "* De 'Gereed' status wordt automatisch gezet als de inkooporder klaar is. "
361 "* De 'Geannuleerd' status wordt automatisch gezet als de gebruiker de "
362 "inkooporder annuleert."
365 #: code:addons/purchase/stock.py:185
371 #: field:product.product,purchase_count:0
372 #: field:product.template,purchase_count:0
377 #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0
378 msgid "# Supplier Invoices"
379 msgstr "# Inkoopfacturen"
382 #: field:purchase.report,nbr:0
387 #: field:res.partner,purchase_order_count:0
388 msgid "# of Purchase Order"
389 msgstr "# Inkooporders"
392 #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
393 msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
395 "${object.company_id.name|safe} Order (Referentie ${object.name or 'n/a' })"
398 #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
399 msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
400 msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
403 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
408 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
410 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
411 " Click here to record a supplier invoice.\n"
413 " Supplier invoices can be pre-generated based on "
415 " orders or receipts. This allows you to control invoices\n"
416 " you receive from your supplier according to the draft\n"
417 " document in Odoo.\n"
421 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
422 " Klik hier voor het maken van een inkoopfactuur.\n"
424 " Inkoopfacturen kunnen vooraf gegenereerd worden op basis "
426 " orders of inkomende leveringen. Dit stelt u in staat de "
428 " die u ontvangt van uw leverancier te controleren op "
430 " concept documenten in Odoo.\n"
435 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
437 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
438 " This supplier has no purchase order. Click to create a "
441 " The request for quotation is the first step of the "
442 "purchases flow. Once\n"
443 " converted into a purchase order, you will be able to "
444 "control the receipt\n"
445 " of the products and the supplier invoice.\n"
449 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
450 " Klik voor het aanmaken van een offerteaanvraag.\n"
452 " De offerte bevat de geschiedenis van de discussie / "
454 " met uw leverancier. Eenmaal bevestigd, wordt de "
456 " omgezet in een inkooporder.\n"
458 " De meeste voorstellen voor inkooporders worden automatisch "
460 " door Odoo op basis van voorraad behoeften.\n"
465 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
467 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
468 " Click to add a pricelist version.\n"
470 " There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
471 " these must be valid during a certain period of time. Some\n"
472 " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
478 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
479 " Klik om een prijslijstversie toe te voegen.\n"
481 " Er kan meer dan één versie van een prijslijst worden "
483 " Hier heeft u de mogelijkheid voor het aanmaken en beheren "
485 " nieuwe versies van een prijslijst. Enkele voorbeelden van\n"
486 " versies: 2012, 2013, zomer promotie, enz.\n"
491 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
493 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
494 " Click to create a new incoming shipment.\n"
496 " Here you can track all the product receipts of purchase\n"
497 " orders where the invoicing is \"Based on Incoming "
499 " and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
500 " You can generate a supplier invoice based on those "
505 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
506 " Klik voor het aanmaken van een nieuwe inkomende levering\n"
508 " Hier kunt u al uw product ontvangsten van inkoop\n"
509 " orders volgen waar de facturatie is ingesteld op ¨gebaseerd "
510 "op inkomende levering\",\n"
511 " en waarvoor u nog geen factuur van uw leverancier heeft "
513 " U kunt een inkoopfactuur genereren gebaseerd op deze "
514 "inkomende levering.\n"
519 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
521 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
522 " Click to create a quotation that will be converted into a "
525 " Use this menu to search within your purchase orders by\n"
526 " references, supplier, products, etc. For each purchase "
528 " you can track the related discussion with the supplier, "
530 " the products received and control the supplier invoices.\n"
534 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
535 " Klik hier voor het aanmaken van een offerte, welke wordt "
536 "omgezet in een inkooporder. \n"
538 " Gebruik dit menu om binnen uw inkooporder te zoeken op\n"
539 " referenties, leverancier, producten, enz. Voor elke "
541 " kunt het bijbehorende overleg met de leverancier bijhouden, "
543 " uitvoeren op de ontvangen producten en de facturen van de "
549 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
551 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
552 " Click to create a request for quotation.\n"
554 " The quotation contains the history of the "
555 "discussion/negociation\n"
556 " you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
557 " quotation is converted into a purchase order.\n"
559 " Most propositions of purchase orders are created "
561 " by Odoo based on inventory needs.\n"
565 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
566 " Klik voor het aanmaken van een offerteaanvraag.\n"
568 " De offerte bevat de geschiedenis van de discussie / "
570 " met uw leverancier. Eenmaal bevestigd, wordt de "
572 " omgezet in een inkooporder.\n"
574 " De meeste voorstellen voor inkooporders worden automatisch "
576 " door Odoo op basis van voorraad behoeften.\n"
581 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
583 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
584 " Click to create a draft invoice.\n"
586 " Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
587 " supplier. Odoo generates draft invoices from your purchase\n"
588 " orders or receipts, according to your settings.\n"
590 " Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
591 " draft invoice and validate it.\n"
595 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
596 " Klik voor het maken van een concept factuur.\n"
598 " Gebruik dit menu om uw facturen van uw leverancier te "
600 " Odoo maakt concept inkoopfacturen van inkooporders of\n"
601 " inkomende leveringen. Dit afhankelijk van uw instellingen.\n"
603 " Wanneer u een factuur van uw leverancier heeft ontvangen, kunt\n"
604 " u deze vergelijken met de concept fractuur en deze valideren.\n"
609 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
611 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
612 " Click to define a new product.\n"
614 " You must define a product for everything you purchase, whether\n"
615 " it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
616 " subcontractants.\n"
618 " The product form contains detailed information to improve the\n"
619 " purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
621 " available suppliers, etc.\n"
625 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
626 " Klik voor het aanmaken van een nieuw product.\n"
628 " U dient een nieuw product aan te maken voor alle dat u inkoop. "
630 " het nu een verbruiksproduct, een voorraadproduct of een dienst "
634 " Het product bevat gedetailleerde informatie om het inkoopproces "
635 "te vereenvoudigen, \n"
636 " zoals [prijzen, verwerving, logistieke en financiële gegevens, "
637 "alsmede beschikbare leveranciers.\n"
642 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
645 " Here you can track all the lines of purchase orders where "
647 " invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for "
649 " have not received a supplier invoice yet. You can generate "
651 " draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
656 " Hier kunt u volgen alle inkooporderregels volgen, waarvan "
658 " is gebaseerd op \"Op basis van inkooporderregels\", en "
660 " nog geen factuur van uw leverancier heeft gehad. U kunt "
662 " concept inkoopfactuur genereren op basis van deze regels in "
668 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
673 #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding
674 msgid "Advance bidding process"
675 msgstr "Uitgebreid biedingen proces"
678 #: field:purchase.config.settings,module_warning:0
679 msgid "Alerts by products or supplier"
680 msgstr "Waarschuwingen per product of leverancier"
683 #: help:purchase.config.settings,module_warning:0
685 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
686 "wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
687 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
688 "Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
690 "Geeft u de mogelijkheid om berichten te configureren op producten en deze te "
691 "activeren wanneer een gebruiker een bepaald product wil inkopen of wil "
692 "inkopen bij een bepaalde leverancier.\n"
693 "Voorbeeld: Product: Dit product is verouderd, Koop niet meer dan 5.\n"
694 "Leverancier: vergeet niet te vragen om een spoedlevering."
697 #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
698 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
700 "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split "
701 "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
702 "-This installs the module purchase_analytic_plans."
704 "Geeft de gebruiker de mogelijkheid om meerdere kostenplaatsen te "
705 "onderhouden. Dit zal de regels opdelen over meerdere kostenplaatsen.\n"
706 "-Dit installeert de module purchase_analytic_plans."
709 #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
711 "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
712 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
714 "Geeft u de mogelijkheid om verschillende prijzen te beheren op basis van "
715 "regels per categorie of leverancier.\n"
716 "Bijvoorbeeld: 10% voor retailers, korting van 5 EUR op dit product, etc."
719 #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
720 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
722 "Geeft u de mogelijkheid om de kostprijs te berekenen op basis van de "
723 "gemiddelde kostprijs."
726 #: help:purchase.config.settings,group_uom:0
728 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
730 "Hiermee kunt u verschillende maateenheden voor producten selecteren en "
734 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
735 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
736 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
738 "Geeft u de mogelijkheid tot het specificeren van een kostenplaats bij "
742 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
743 msgid "Analytic Account"
744 msgstr "Kostenplaats"
747 #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
748 msgid "Analytic Accounting for Purchases"
749 msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen"
752 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
753 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
754 msgid "Analytic accounting for purchases"
755 msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen"
758 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
763 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
764 msgid "Approve Order"
765 msgstr "Order goedkeuren"
768 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
769 #: selection:purchase.report,state:0
774 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
775 msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
776 msgstr "Weet u zeker dat u deze orders wilt samenvoegen?"
779 #: field:purchase.order.line,procurement_ids:0
780 msgid "Associated procurements"
781 msgstr "Bijbehorende verwervingen"
784 #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
785 msgid "Average Delivery Time"
786 msgstr "Gemiddelde levertijd"
789 #: field:purchase.report,price_average:0
790 msgid "Average Price"
791 msgstr "Gemiddelde prijs"
794 #: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0
799 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
800 msgid "Based on Purchase Order lines"
801 msgstr "Gebaseerd op orderregels"
804 #: help:purchase.order,invoice_method:0
806 "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control / "
807 "On Purchase Order lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
808 "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
809 "Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are "
812 "Gebaseerd op orderregels: plaats de afzonderlijke regels in 'Factuurcontrole "
813 "/ Gebaseerd op inkooporders (bestelde hoeveelheden)' van waar u selectief "
814 "een factuur kan maken.\n"
815 "Vooraf gegenereerde conceptfacturen op basis van inkooporders: maak een "
816 "conceptfactuur welke u later kunt goedkeuren.\n"
817 "Gebaseerd op ontvangsten (geleverde hoeveelheden): Maak een factuur aan "
818 "nadat de ontvangsten zijn goedgekeurd."
821 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
822 msgid "Based on generated draft invoice"
823 msgstr "Gebaseerd op gegenereerde concept facturen"
826 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
827 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
828 msgid "Based on incoming shipments"
829 msgstr "Gebaseerd op inkomende leveringen"
832 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
833 msgid "Based on purchase order lines"
834 msgstr "Gebaseerd op inkooporderregels"
837 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
838 #: selection:purchase.order,state:0
840 msgstr "Bieding ontvangen"
843 #: field:purchase.order,bid_date:0
844 msgid "Bid Received On"
845 msgstr "Bieding ontvangen op"
848 #: field:purchase.order,bid_validity:0
849 msgid "Bid Valid Until"
850 msgstr "Bieding geldig t/m"
853 #: code:addons/purchase/purchase.py:1160
854 #: code:addons/purchase/stock.py:179
860 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar
861 msgid "Calendar View"
862 msgstr "Agendaweergave"
865 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
867 "Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to "
868 "several suppliers for a given set of products.\n"
869 " You can configure per product if you directly do a Request for "
871 " to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers "
872 "from several suppliers."
874 "Inkoopbiedingen worden gebruikt wanneer u offerteaanvragen wilt genereren "
875 "van verschillende leveranciers voor een bepaalde groep van producten.\n"
876 " U kunt per product instellen als u een offerteaanvraag \n"
877 " doet bij een leverancier of als u een oproep voor biedingen wilt "
878 "doen om te onderhandelen met meerdere leveranciers."
881 #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
882 #: field:product.template,purchase_ok:0
883 msgid "Can be Purchased"
884 msgstr "Inkoop product"
887 #: code:addons/purchase/stock.py:182
889 msgid "Can't find any generic Buy route."
890 msgstr "Kan geen algemene koop route vinden."
893 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
894 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
895 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
896 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
901 #: selection:purchase.order,state:0
902 #: selection:purchase.order.line,state:0
903 #: selection:purchase.report,state:0
908 #: code:addons/purchase/purchase.py:1007
910 msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
912 "Het is niet mogelijk ene inkooporder te verwijderen in de '%s\"status."
915 #: field:purchase.report,category_id:0
920 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
921 msgid "Category of product"
922 msgstr "Categorie van het product"
925 #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
926 msgid "Choose from several bids in a call for bids"
927 msgstr "Kies uit de verschillende aanbestedingen"
930 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
935 #: field:purchase.order,company_id:0
936 #: field:purchase.order.line,company_id:0
937 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
938 #: field:purchase.report,company_id:0
943 #: code:addons/purchase/purchase.py:506
945 msgid "Compose Email"
946 msgstr "E-mail opstellen"
949 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
950 msgid "Configuration"
951 msgstr "Instellingen"
954 #: code:addons/purchase/purchase.py:1214
956 msgid "Configuration Error!"
957 msgstr "Configuratiefout!"
960 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
961 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
962 msgid "Configure Purchases"
963 msgstr "Inkopen instellen"
966 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
971 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
972 msgid "Confirm Order"
973 msgstr "Bevestig order"
976 #: selection:purchase.order.line,state:0
981 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
982 msgid "Create invoices"
983 msgstr "Facturen aanmaken"
986 #: field:purchase.config.settings,create_uid:0
987 #: field:purchase.order.group,create_uid:0
988 #: field:purchase.order.line,create_uid:0
989 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0
991 msgstr "Aangemaakt door"
994 #: field:purchase.config.settings,create_date:0
995 #: field:purchase.order,create_date:0
996 #: field:purchase.order.group,create_date:0
997 #: field:purchase.order.line,create_date:0
998 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0
1000 msgstr "Aangemaakt op"
1003 #: field:purchase.order,currency_id:0
1008 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1009 msgid "Customer Address"
1010 msgstr "Klant adres"
1013 #: field:purchase.order,dest_address_id:0
1014 msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
1015 msgstr "Adres klant (Direct doorleveren)"
1018 #: field:purchase.order,date_approve:0
1019 #: field:purchase.report,date_approve:0
1020 msgid "Date Approved"
1021 msgstr "Datum goedgekeurd"
1024 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1029 #: help:purchase.order,message_last_post:0
1030 msgid "Date of the last message posted on the record."
1031 msgstr "Datum van het laatste bericht verstuurt op deze regel."
1034 #: help:purchase.order,date_approve:0
1035 msgid "Date on which purchase order has been approved"
1036 msgstr "Datum waarop de inkooporder is goedgekeurd"
1039 #: help:purchase.order,bid_validity:0
1040 msgid "Date on which the bid expired"
1041 msgstr "Datum waarop de bieding is verlopen"
1044 #: help:purchase.order,bid_date:0
1045 msgid "Date on which the bid was received"
1046 msgstr "Datum waarop de bieding was ontvangen"
1049 #: help:purchase.report,date:0
1050 msgid "Date on which this document has been created"
1051 msgstr "Datum waarop dit document is gemaakt"
1054 #: field:purchase.report,delay_pass:0
1055 msgid "Days to Deliver"
1056 msgstr "Dagen tot levering"
1059 #: field:purchase.report,delay:0
1060 msgid "Days to Validate"
1061 msgstr "Dagen tot goedkeuring"
1064 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
1065 msgid "Default Purchase Pricelist"
1066 msgstr "Inkoopprijslijst"
1069 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
1070 msgid "Default Purchase Pricelist Version"
1071 msgstr "Standaard inkoopprijslijst"
1074 #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
1075 msgid "Default invoicing control method"
1076 msgstr "Standaard factureer methode."
1079 #: code:addons/purchase/purchase.py:546
1081 msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
1082 msgstr "Definieer een kostenrekening voor dit product: \"%s\" (id:%d)."
1085 #: code:addons/purchase/purchase.py:590
1087 msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1088 msgstr "Definieer het inkoopboek voor dit bedrijf: \"%s\" (id:%d)."
1091 #: field:purchase.order,picking_type_id:0
1093 msgstr "Leveren aan"
1096 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1097 msgid "Deliveries & Invoices"
1098 msgstr "Leveringen & Facturen"
1101 #: help:purchase.order,date_order:0
1103 "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
1104 "a Purchase Order, by default it's the creation date."
1106 "Geeft de datum weer, wanneer de offerte moet worden gevalideerd en omgezet "
1107 "in een inkooporder, standaard is dit de aanmaakdatum."
1110 #: field:purchase.order.line,name:0
1111 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1112 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
1114 msgstr "Omschrijving"
1117 #: field:purchase.order,location_id:0
1118 #: field:purchase.report,location_id:0
1123 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
1124 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
1125 msgstr "Wilt u de leveranciersfacturen genereren?"
1128 #: help:stock.picking,reception_to_invoice:0
1130 "Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable "
1133 "Bevat de inkomende levering mutaties welke behoren bij ene inkooporder, "
1134 "welke gefactureerd wordt na ontvangst?"
1137 #: selection:purchase.order,state:0
1138 #: selection:purchase.order.line,state:0
1139 #: selection:purchase.report,state:0
1144 #: selection:purchase.order.line,state:0
1149 #: selection:purchase.order,state:0
1151 msgstr "Concept inkoopporder"
1154 #: code:addons/purchase/purchase.py:1366
1156 msgid "Draft Purchase Order created"
1157 msgstr "Concept inkooporder aangemaakt."
1160 #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
1162 msgid "EDI Pricelist (%s)"
1163 msgstr "EDI Prijslijst (%s)"
1166 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
1167 msgid "Email Templates"
1168 msgstr "E-mail sjablonen"
1171 #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
1172 msgid "Email composition wizard"
1173 msgstr "E-mail samenstellen wizard"
1176 #: code:addons/purchase/purchase.py:404
1177 #: code:addons/purchase/purchase.py:529
1178 #: code:addons/purchase/purchase.py:546
1179 #: code:addons/purchase/purchase.py:589
1180 #: code:addons/purchase/stock.py:182
1186 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1187 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1192 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1193 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
1194 #: field:purchase.report,expected_date:0
1195 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
1196 msgid "Expected Date"
1197 msgstr "Datum verwacht"
1200 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1201 msgid "Expected Month"
1202 msgstr "Verwachte maand"
1205 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1206 msgid "Extended Filters"
1207 msgstr "Uitgebreide filters"
1210 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
1211 msgid "Fiscal Position"
1212 msgstr "Fiscale positie"
1215 #: field:purchase.order,message_follower_ids:0
1220 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
1221 msgid "Force two levels of approvals"
1222 msgstr "Forceer twee niveaus van goedkeuring"
1225 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1226 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1227 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1228 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1230 msgstr "Groepeer op"
1233 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1234 msgid "Hide cancelled lines"
1235 msgstr "Verberg geannuleerde regels"
1238 #: help:purchase.order,message_summary:0
1240 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
1241 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
1243 "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
1244 "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
1248 #: field:purchase.config.settings,id:0
1249 #: field:purchase.order,id:0
1250 #: field:purchase.order.group,id:0
1251 #: field:purchase.order.line,id:0
1252 #: field:purchase.order.line_invoice,id:0
1253 #: field:purchase.report,id:0
1258 #: help:purchase.order,message_unread:0
1259 msgid "If checked new messages require your attention."
1260 msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
1263 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
1264 msgid "In Shipments"
1268 #: code:addons/purchase/purchase.py:328
1270 msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
1272 "Om een inkooporder te kunnen verwijderen, dient u deze eerst te annuleren"
1275 #: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
1277 "In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose "
1278 "for each requested product from which bid you\n"
1279 " buy which quantity"
1281 "Bij het verwerken van openbare biedingen kunt u de biedingregels vergelijken "
1282 "en voor ieder gevraagd product kiezen van\n"
1283 " welke bieding u welke hoeveelheid wilt kopen"
1286 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
1287 msgid "Incoming Products"
1288 msgstr "Inkomende producten"
1291 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
1292 msgid "Incoming Products"
1293 msgstr "Binnenkomende producten"
1296 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
1297 #: field:purchase.order,shipment_count:0
1298 msgid "Incoming Shipments"
1299 msgstr "Inkomende leveringen"
1302 #: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit
1303 msgid "Incoming Shipments to Invoice"
1304 msgstr "Inkomende leveringen te factureren"
1307 #: field:purchase.order,incoterm_id:0
1309 msgstr "Leveringscondities"
1312 #: help:purchase.order,incoterm_id:0
1314 "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
1315 "used in international transactions."
1317 "International Commercial Terms (INCOTERMS) zijn een set van "
1318 "voorgedefinieerde commerciële voorwaarden, welke worden gebruikt bij "
1319 "internationaal transport."
1322 #: code:addons/purchase/purchase.py:328
1323 #: code:addons/purchase/purchase.py:1007
1325 msgid "Invalid Action!"
1326 msgstr "Ongeldige actie!"
1329 #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
1334 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
1335 msgid "Invoice Control"
1336 msgstr "Factuurcontrole"
1339 #: selection:purchase.order,state:0
1340 #: selection:purchase.report,state:0
1341 msgid "Invoice Exception"
1342 msgstr "Fouten in facturatie"
1345 #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
1346 msgid "Invoice Line"
1347 msgstr "Factuurregel"
1350 #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
1351 msgid "Invoice Lines"
1352 msgstr "Factuurregels"
1355 #: field:purchase.order,invoiced:0
1356 msgid "Invoice Received"
1357 msgstr "Factuur ontvangen"
1360 #: code:addons/purchase/purchase.py:1482
1362 msgid "Invoice paid"
1363 msgstr "Factuur betaald"
1366 #: code:addons/purchase/purchase.py:1462
1368 msgid "Invoice received"
1369 msgstr "Factuur ontvangen"
1372 #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0
1373 msgid "Invoiceable on incoming shipment?"
1374 msgstr "Factureerbaar bij inkomende levering?"
1377 #: field:purchase.order,invoiced_rate:0
1378 #: field:purchase.order.line,invoiced:0
1380 msgstr "Gefactureerd"
1383 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
1384 #: field:purchase.order,invoice_count:0
1385 #: field:purchase.order,invoice_ids:0
1390 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
1391 msgid "Invoices and Incoming Shipments"
1392 msgstr "Facturen en inkomende leveringen"
1395 #: help:purchase.order,invoice_ids:0
1396 msgid "Invoices generated for a purchase order"
1397 msgstr "Facturen voor een inkooporder gegenereerd"
1400 #: field:purchase.order,invoice_method:0
1401 msgid "Invoicing Control"
1402 msgstr "Factuurcontrole"
1405 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1406 msgid "Invoicing Process"
1407 msgstr "Factureer proces"
1410 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1411 msgid "Invoicing Settings"
1412 msgstr "Factureer proces"
1415 #: field:purchase.order,message_is_follower:0
1416 msgid "Is a Follower"
1417 msgstr "Is een volger"
1420 #: help:purchase.order,shipped:0
1421 msgid "It indicates that a picking has been done"
1422 msgstr "Het geeft aan dat het order verzamelen is uitgevoerd"
1425 #: help:purchase.order,invoiced:0
1426 msgid "It indicates that an invoice has been validated"
1427 msgstr "Dit geeft aan dat de factuur is goedgekeurd"
1430 #: field:purchase.order,journal_id:0
1435 #: field:purchase.order,message_last_post:0
1436 msgid "Last Message Date"
1437 msgstr "Laatste bericht datum"
1440 #: field:purchase.config.settings,write_uid:0
1441 #: field:purchase.order,write_uid:0
1442 #: field:purchase.order.group,write_uid:0
1443 #: field:purchase.order.line,write_uid:0
1444 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0
1445 msgid "Last Updated by"
1446 msgstr "Laatst aangepast door"
1449 #: field:purchase.config.settings,write_date:0
1450 #: field:purchase.order,write_date:0
1451 #: field:purchase.order.group,write_date:0
1452 #: field:purchase.order.line,write_date:0
1453 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0
1454 msgid "Last Updated on"
1455 msgstr "Laatst aangepast op"
1458 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1459 msgid "Location & Warehouse"
1460 msgstr "Locatie & Magazijn"
1463 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
1464 msgid "Manage calls for bids"
1465 msgstr "Beheer aanbestedingen"
1468 #: field:purchase.config.settings,group_uom:0
1469 msgid "Manage different units of measure for products"
1470 msgstr "Beheer verschillende maateenheden voor een product."
1473 #: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
1474 msgid "Manage dropshipping"
1475 msgstr "Beheer dropshipping"
1478 #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
1479 msgid "Manage pricelist per supplier"
1480 msgstr "Beheer prijslijsten per leverancier"
1483 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
1488 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
1489 msgid "Manual Invoices"
1490 msgstr "Handmatige facturen"
1493 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1494 msgid "Manually Corrected"
1495 msgstr "Handmatig gecorrigeerd"
1498 #: help:res.company,po_lead:0
1500 "Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase "
1501 "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier "
1502 "to cope with unexpected supplier delays."
1504 "Foutmarge op een leveranciers aflevertijd. Wanneer het systeem inkooporders "
1505 "aanmaakt voor het verwerven van producten, dan zullen de inkooporders zoveel "
1506 "dagen eerder worden aangemaakt, rekening houdende met onverwachte "
1510 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
1511 msgid "Merge Purchase orders"
1512 msgstr "Inkooporders samenvoegen"
1515 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
1516 msgid "Merge orders"
1517 msgstr "Orders samenvoegen"
1520 #: field:purchase.order,message_ids:0
1525 #: help:purchase.order,message_ids:0
1526 msgid "Messages and communication history"
1527 msgstr "Berichten en communicatie historie"
1530 #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
1531 msgid "Monthly Purchases"
1532 msgstr "Maandelijkse inkopen"
1535 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1537 msgstr "Netto-prijs"
1540 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1542 msgstr "Nieuwe e-mail"
1545 #: code:addons/purchase/purchase.py:1205
1547 msgid "No address defined for the supplier"
1548 msgstr "Geen adres gedefinieerd voor de leverancier"
1551 #: code:addons/purchase/purchase.py:1203
1553 msgid "No default supplier defined for this product"
1554 msgstr "Geen standaard leverancier gedefinieerd voor dit product"
1557 #: code:addons/purchase/purchase.py:1201
1559 msgid "No supplier defined for this product !"
1560 msgstr "Geen leverancier voor dit product opgegeven!"
1563 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1564 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1565 msgid "Not Invoiced"
1566 msgstr "Niet gefactureerd"
1569 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
1574 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
1575 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
1576 msgid "On Draft Invoices"
1577 msgstr "Op concept facturen"
1580 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
1581 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice
1582 msgid "On Incoming Shipments"
1583 msgstr "Op inkomende leveringen"
1586 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
1587 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
1588 msgid "On Purchase Order Lines"
1589 msgstr "Op inkooporderregels"
1592 #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
1593 msgid "Open Purchase Menu"
1594 msgstr "Inkoop menu openen"
1597 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1598 #: field:purchase.order,date_order:0
1599 #: field:purchase.order.line,date_order:0
1600 #: field:purchase.report,date:0
1605 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1607 msgstr "Order datum:"
1610 #: field:purchase.order,order_line:0
1612 msgstr "Orderregels"
1615 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1616 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1618 msgstr "Bestel maand"
1621 #: field:purchase.order,name:0
1622 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1623 #: field:purchase.order.line,order_id:0
1624 msgid "Order Reference"
1625 msgstr "Order referentie"
1628 #: sql_constraint:purchase.order:0
1629 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1630 msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!"
1633 #: field:purchase.report,state:0
1634 msgid "Order Status"
1635 msgstr "Order status"
1638 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1639 msgid "Order of Day"
1640 msgstr "Order van dag"
1643 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1648 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1649 msgid "Our Order Reference:"
1650 msgstr "Onze orderreferentie:"
1653 #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
1654 msgid "Outgoing Mails"
1655 msgstr "Uitgaande E-mails"
1658 #: code:addons/purchase/purchase.py:1346
1664 #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
1665 msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
1666 msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
1669 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
1670 #: field:purchase.order.line,partner_id:0
1675 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
1676 msgid "Partner Tags"
1677 msgstr "Relatie labels"
1680 #: field:purchase.order,payment_term_id:0
1681 msgid "Payment Term"
1682 msgstr "Betalingsconditie"
1685 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
1686 #: field:purchase.order,picking_ids:0
1687 msgid "Picking List"
1688 msgstr "Verzamellijst"
1691 #: code:addons/purchase/purchase.py:404
1693 msgid "Please create Invoices."
1694 msgstr "Deze order(s) hebben nog geen facturen."
1697 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
1699 "Please note that: \n"
1701 " Orders will only be merged if: \n"
1702 " * Purchase Orders are in draft \n"
1703 " * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
1704 " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
1706 " Lines will only be merged if: \n"
1707 " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit"
1709 "Houdt u er rekening mee dat: \n"
1711 " Inkooporders worden alleen samengevoegd als: \n"
1712 " * De inkooporders in concept zijn \n"
1713 " * De inkooporders hebben dezelfde leverancier\n"
1714 " * De inkooporders hebben dezelfde voorraadlocatie en prijslijst\n"
1716 " Regels worden alleen samengevoegd als: \n"
1717 " * de regels exact gelijk zijn, behalve de hoeveelheid"
1720 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45
1722 msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
1723 msgstr "Selecteer meer orders om samen te voegen in de lijstweergave"
1726 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
1727 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
1728 msgstr "Vooraf gegenereerde facturen gebaseerd op inkooporders"
1731 #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
1732 msgid "Price Per Supplier"
1733 msgstr "Prijs per leverancier"
1736 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
1738 msgstr "Prijs types"
1741 #: field:purchase.order,pricelist_id:0
1742 #: field:purchase.report,pricelist_id:0
1747 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
1748 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
1749 msgid "Pricelist Versions"
1750 msgstr "Versies prijslijsten"
1753 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
1754 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
1756 msgstr "Prijslijsten"
1759 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1761 msgstr "Offerteaanvraag afdrukken"
1764 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
1769 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
1770 msgid "Procurement Rule"
1771 msgstr "Verwerving regel"
1774 #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
1775 #: field:purchase.order,product_id:0
1776 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1777 #: field:purchase.order.line,product_id:0
1778 #: field:purchase.report,product_id:0
1783 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
1784 msgid "Product Categories"
1785 msgstr "Productcategorieën"
1788 #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
1789 msgid "Product Template"
1790 msgstr "Productsjabloon"
1793 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
1794 msgid "Product Unit of Measure"
1795 msgstr "Maateenheid"
1798 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
1799 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
1800 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
1801 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
1802 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1807 #: field:purchase.report,price_standard:0
1808 msgid "Products Value"
1809 msgstr "Waarde producten"
1812 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
1813 msgid "Products by Category"
1814 msgstr "Producten op categorie"
1817 #: code:addons/purchase/purchase.py:842
1819 msgid "Products received"
1820 msgstr "Producten ontvangen"
1823 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
1825 "Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum "
1827 "-This installs the module purchase_double_validation."
1829 "Geeft een dubbele controle mechanisme voor inkopen boven een bepaald "
1831 "-Dit installeert de module purchase_double_validation."
1834 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
1839 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
1840 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
1841 msgid "Purchase Analysis"
1842 msgstr "Inkoop analyse"
1845 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
1847 "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
1848 "purchase history and performance. From this menu you can track your "
1849 "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
1851 "Inkoop analyse laat u eenvoudig de inkoop historie en prestaties van uw "
1852 "bedrijf controleren en analyseren. Vanuit dit menu kunt u de onderhandeling "
1853 "prestaties volgen, de levering prestaties van uw leveranciers volgen, etc."
1856 #: selection:purchase.order,state:0
1857 msgid "Purchase Confirmed"
1858 msgstr "Inkoop bevestigd"
1861 #: field:res.company,po_lead:0
1862 msgid "Purchase Lead Time"
1863 msgstr "Extra dagen levertijd inkoop"
1866 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order
1867 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
1868 #: field:procurement.order,purchase_id:0
1869 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1870 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1871 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_graph
1872 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
1873 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
1874 msgid "Purchase Order"
1875 msgstr "Inkooporder"
1878 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1879 msgid "Purchase Order Confirmation N°"
1880 msgstr "Inkooporder bevestiging nr."
1883 #: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0
1884 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
1885 #: field:procurement.order,purchase_line_id:0
1886 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
1887 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
1888 #: field:stock.move,purchase_line_id:0
1889 msgid "Purchase Order Line"
1890 msgstr "Inkooporderregel"
1893 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
1894 msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
1895 msgstr "Inkooporderregel factuur maken"
1898 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1899 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
1900 msgid "Purchase Order Lines"
1904 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
1905 msgid "Purchase Order Merge"
1906 msgstr "Inkooporder samenvoeging"
1909 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72
1910 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
1911 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
1912 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1913 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1915 msgid "Purchase Orders"
1916 msgstr "Inkooporders"
1919 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph
1920 msgid "Purchase Orders Statistics"
1921 msgstr "Inkooporder statistieken"
1924 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
1925 #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
1926 msgid "Purchase Pricelist"
1927 msgstr "Inkoopprijslijst"
1930 #: code:addons/purchase/purchase.py:1368
1932 msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order"
1933 msgstr "Inkooporderregel aangemaakt en gekoppeld aan bestaande inkooporder"
1936 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1937 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
1938 msgstr "Inkooporder welke regels bevatten die nog niet zijn gefactureerd"
1941 #: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
1942 msgid "Purchase to resupply this warehouse"
1943 msgstr "Inkopen om magazijn terug aan te vullen"
1946 #: field:purchase.report,negociation:0
1947 msgid "Purchase-Standard Price"
1948 msgstr "Inkoop-kostprijs"
1951 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
1952 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
1953 #: view:product.product:purchase.view_product_normal_purchase_buttons_from
1954 #: view:product.template:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
1955 #: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view
1956 #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
1961 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
1962 msgid "Purchases Orders"
1963 msgstr "Inkooporders"
1966 #: help:purchase.order,dest_address_id:0
1968 "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
1969 "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
1971 "Geef een adres in, indien u direct vanaf de leverancier wilt leveren aan de "
1972 "klant. Laat leeg om te leveren aan uw eigen bedrijf."
1975 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1976 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
1981 #: field:purchase.order.line,product_qty:0
1983 msgstr "Hoeveelheid"
1986 #: code:addons/purchase/purchase.py:1370
1988 msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line"
1989 msgstr "Hoeveelheid toegevoegd aan bestaande inkooporderregel"
1992 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1993 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1994 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1999 #: selection:purchase.order,state:0
2001 msgstr "Offerteaanvraag"
2004 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2006 msgstr "Offerteaanvraag & Biedingen"
2009 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
2010 msgid "RFQ Approved"
2011 msgstr "Offerte goedgekeurd"
2014 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
2015 msgid "RFQ Confirmed"
2016 msgstr "Offerte bevestigd"
2019 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
2021 msgstr "Offerteaanvraag gereed"
2024 #: code:addons/purchase/purchase.py:318
2025 #: code:addons/purchase/purchase.py:936
2028 msgstr "Offerteaanvraag aangemaakt"
2031 #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
2032 msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
2033 msgstr "Offerte_${(object.name or '').replace('/','_')}"
2036 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
2037 msgid "RFQs and Purchases"
2038 msgstr "Offertes en inkopen"
2041 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2042 msgid "Re-Print RFQ"
2043 msgstr "Offerteaanvraag opnieuw afdrukken"
2046 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2047 msgid "Re-Send RFQ by Email"
2048 msgstr "Opnieuw versturen offerteaanvraag per e-mail"
2051 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2052 msgid "Receive Invoice"
2053 msgstr "Ontvang factuur"
2056 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2057 msgid "Receive Products"
2058 msgstr "Producten ontvangen"
2061 #: field:purchase.order,shipped:0
2066 #: field:purchase.order,shipped_rate:0
2067 msgid "Received Ratio"
2068 msgstr "Ontvangen ratio"
2071 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
2072 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
2073 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
2078 #: field:purchase.report,product_uom:0
2079 msgid "Reference Unit of Measure"
2080 msgstr "Maateenheid referentie"
2083 #: help:purchase.order,origin:0
2085 "Reference of the document that generated this purchase order request; a "
2086 "sales order or an internal procurement request."
2088 "Referentie van het document dat deze inkoopaanvraag heeft gegenereerd. En "
2089 "verkooporder of een interne verwervingsverzoek."
2092 #: help:purchase.order,partner_ref:0
2094 "Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used "
2095 "to do the matching when you receive the products as this reference is "
2096 "usually written on the delivery order sent by your supplier."
2098 "Referentie van de verkooporder of bieding van uw leverancier. Dit wordt "
2099 "hoofdzakelijk gebruikt voor de controle op deze referentie, wanneer u de "
2100 "producten ontvangt. Dit nummer is meestal afgedrukt op de pakbon van de "
2101 "levering van uw leverancier."
2104 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
2106 msgstr "Met vriendelijk groet,"
2109 #: field:purchase.order,related_location_id:0
2110 msgid "Related location"
2111 msgstr "Bijbehorende locatie"
2114 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
2115 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2116 #: selection:purchase.report,state:0
2117 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
2118 msgid "Request for Quotation"
2119 msgstr "Offerteaanvraag"
2122 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2123 msgid "Request for Quotation N°"
2124 msgstr "Verzoek om offerte nr."
2127 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
2128 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
2129 msgid "Requests for Quotation"
2130 msgstr "Offerteaanvraag"
2133 #: field:purchase.order.line,move_ids:0
2135 msgstr "Reservering"
2138 #: field:purchase.order,create_uid:0
2139 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
2140 #: field:purchase.report,user_id:0
2142 msgstr "Verantwoordelijke"
2145 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
2150 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
2151 msgid "Scheduled Date"
2152 msgstr "Geplande datum"
2155 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
2156 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
2157 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
2158 msgid "Search Purchase Order"
2159 msgstr "Inkooporder zoeken"
2162 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
2163 msgid "Select an Open Sales Order"
2164 msgstr "Selecteer een open verkooprder"
2167 #: code:addons/purchase/purchase.py:1104
2170 "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
2173 "De geselecteerde maateenheid behoort niet tot dezelfde maateenheid categorie "
2174 "van het producten kan zodoende niet worden gebruikt."
2177 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2178 msgid "Send PO by Email"
2179 msgstr "Verstuur inkooporder per e-mail"
2182 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2183 msgid "Send RFQ by Email"
2184 msgstr "Verstuur offerteaanvraag per e-mail"
2187 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2188 msgid "Set to Draft"
2189 msgstr "Zet op concept"
2192 #: selection:purchase.order,state:0
2193 #: selection:purchase.report,state:0
2194 msgid "Shipping Exception"
2195 msgstr "Fouten in verzendingen"
2198 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2199 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
2200 msgid "Shipping address :"
2201 msgstr "Afleveradres :"
2204 #: field:purchase.order,origin:0
2205 msgid "Source Document"
2206 msgstr "Bron document"
2209 #: help:product.template,purchase_ok:0
2210 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
2212 "Specificeer of het product kan worden geselecteerd in een inkooporderregel."
2215 #: field:purchase.order,state:0
2216 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
2217 #: field:purchase.order.line,state:0
2218 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
2223 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
2225 msgstr "Voorraadmutatie"
2228 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
2230 msgstr "Goederenstromen"
2233 #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
2238 #: field:purchase.order,message_summary:0
2240 msgstr "Samenvatting"
2243 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
2244 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
2245 #: field:purchase.order,partner_id:0
2246 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
2247 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
2248 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
2249 #: field:purchase.report,partner_id:0
2251 msgstr "Leverancier"
2254 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
2255 msgid "Supplier Features"
2256 msgstr "Leveranciersopties"
2259 #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
2260 msgid "Supplier Inv."
2261 msgstr "Lev. factuur"
2264 #: code:addons/purchase/purchase.py:435
2265 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:115
2266 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
2267 #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
2269 msgid "Supplier Invoices"
2270 msgstr "Inkoopfacturen"
2273 #: field:purchase.order,partner_ref:0
2274 msgid "Supplier Reference"
2275 msgstr "Leverancier referentie"
2278 #: field:purchase.order,amount_tax:0
2279 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0
2280 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2282 msgstr "Belastingen"
2285 #: field:purchase.order,notes:0
2286 msgid "Terms and Conditions"
2287 msgstr "Voorwaarden"
2290 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2291 msgid "Terms and conditions..."
2292 msgstr "Algemene inkoopvoorwaarden..."
2295 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
2296 msgid "The amount without tax"
2297 msgstr "Het bedrag excl. belastingen"
2300 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
2302 "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
2303 "computes the supplier price for the selected products/quantities."
2305 "De prijslijst zet de valuta voor deze inkooporder. Het berekend ook de "
2306 "inkoopprijs voor de geselecteerd producten."
2309 #: code:addons/purchase/purchase.py:1214
2312 "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
2313 "seems to be a configuration error!"
2315 "Het product \"% s\" is gedefinieerd met uw bedrijf als verkoper. Dit lijkt "
2316 "een instellingsfout te zijn!"
2319 #: code:addons/purchase/purchase.py:1123
2322 "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
2325 "Bij de geselecteerde leverancier is een minimale hoeveelheid van %s %s "
2326 "ingesteld. U zou niet minder moeten bestellen."
2329 #: code:addons/purchase/purchase.py:1119
2331 msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
2332 msgstr "De geselecteerde leverancier verkoopt dit product alleen per %s"
2335 #: help:purchase.order,state:0
2337 "The status of the purchase order or the quotation request. A request for "
2338 "quotation is a purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be "
2339 "confirmed by the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier "
2340 "must confirm the order to change the status to 'Approved'. When the purchase "
2341 "order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action "
2342 "occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in "
2345 "De status van de inkooporder of de offerteaanvraag. Een offerteaanvraag is "
2346 "een inkooporder in concept. Wanneer de inkooporder is bevestigd door de "
2347 "gebruiker dan staat deze op 'Akkoord'. Vervolgens als de inkooporder door de "
2348 "leverancier is bevestigd dan wordt deze 'Goedgekeurd'. Bij een annulering "
2349 "bij de facturatie of de ontvangst van goederen, krijgt de inkooporder een "
2353 #: help:purchase.order,amount_tax:0
2354 msgid "The tax amount"
2355 msgstr "Het BTW bedrag"
2358 #: help:purchase.order,amount_total:0
2359 msgid "The total amount"
2360 msgstr "Het totaalbedrag"
2363 #: code:addons/purchase/purchase.py:1318
2365 msgid "There is no supplier associated to product %s"
2366 msgstr "Er is geen leverancier gekoppeld aan dit product %s"
2369 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
2371 "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
2374 "Dit is een berekende minimale geplande datum van alle inkooporderregels."
2377 #: help:purchase.order,picking_ids:0
2379 "This is the list of receipts that have been generated for this purchase "
2382 "Dit is de lijst met inkomende leveringen welke zijn aangemaakt voor deze "
2386 #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
2388 "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
2389 "the current partner"
2391 "Deze prijslijst zal gebruikt worden in plaats van de standaard voor inkopen "
2395 #: help:purchase.order,picking_type_id:0
2396 msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
2397 msgstr "Dit bepaald de ontvangstwijze van de inkomende levering."
2400 #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
2402 msgstr "Inkoop product"
2405 #: field:purchase.order,amount_total:0
2406 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2411 #: field:purchase.report,price_total:0
2413 msgstr "Totaalprijs"
2416 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
2417 msgid "Total Untaxed amount"
2418 msgstr "Totaalbedrag excl. belastingen"
2421 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2422 msgid "Total Without Taxes"
2423 msgstr "Totaal excl. belastingen"
2426 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
2427 msgid "Total amount"
2428 msgstr "Totaalbedrag"
2431 #: code:addons/purchase/purchase.py:685
2433 msgid "Unable to cancel the purchase order %s."
2434 msgstr "Niet mogelijk om de inkooporder te annuleren %s."
2437 #: code:addons/purchase/purchase.py:691
2439 msgid "Unable to cancel this purchase order."
2440 msgstr "Niet mogelijk deze Inkoopporders te annuleren."
2443 #: help:purchase.order,name:0
2445 "Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
2446 "purchase order is created."
2448 "Uniek nummer van de inkooporder. Deze wordt automatisch berekend bij het "
2449 "aanmaken van de inkooporder."
2452 #: field:purchase.order.line,price_unit:0
2453 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2458 #: field:purchase.report,quantity:0
2459 msgid "Unit Quantity"
2460 msgstr "Eenheid hoeveelheid"
2463 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
2464 msgid "Unit of Measure Categories"
2465 msgstr "Maateenheid categorieën"
2468 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
2469 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
2470 msgid "Units of Measure"
2471 msgstr "Maateenheden"
2474 #: field:purchase.order,message_unread:0
2475 msgid "Unread Messages"
2476 msgstr "Ongelezen berichten"
2479 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
2484 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
2485 msgid "Untaxed Amount"
2486 msgstr "Netto bedrag"
2489 #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
2490 msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods."
2491 msgstr "Gebruik de 'echte prijs' of 'gemiddelde' kostprijs methode."
2494 #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
2495 msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
2496 msgstr "Gebruik meerdere kostenplaatsen per inkooporder"
2499 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
2500 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
2501 msgstr "Gebruik meerdere kostenplaatsen op Inkoopporders"
2504 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
2509 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2510 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
2515 #: field:purchase.report,validator:0
2516 msgid "Validated By"
2517 msgstr "Goedgekeurd door"
2520 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2521 msgid "Validated By:"
2522 msgstr "Gevalideerd door:"
2525 #: field:purchase.order,validator:0
2526 msgid "Validated by"
2527 msgstr "Goedgekeurd door"
2530 #: selection:purchase.order,state:0
2531 msgid "Waiting Approval"
2532 msgstr "Wacht op goedkeuring"
2535 #: selection:purchase.report,state:0
2536 msgid "Waiting Supplier Ack"
2537 msgstr "Wacht lever. bevest."
2540 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
2541 #: field:purchase.report,picking_type_id:0
2546 #: code:addons/purchase/purchase.py:1104
2547 #: code:addons/purchase/purchase.py:1119
2548 #: code:addons/purchase/purchase.py:1123
2549 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:44
2552 msgstr "Waarschuwing!"
2555 #: field:purchase.order,website_message_ids:0
2556 msgid "Website Messages"
2557 msgstr "Website berichten"
2560 #: help:purchase.order,website_message_ids:0
2561 msgid "Website communication history"
2562 msgstr "Website communicatie geschiedenis"
2565 #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
2566 msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
2568 "Wanneer producten worden gekocht, kunnen deze worden geleverd aan dit "
2572 #: code:addons/purchase/purchase.py:529
2574 msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
2575 msgstr "Het is niet mogelijk een Inkoopporders zonder regels te bevestigen."
2578 #: code:addons/purchase/purchase.py:686
2580 msgid "You have already received some goods for it. "
2581 msgstr "U heeft hier al goederen van ontvangen. "
2584 #: code:addons/purchase/purchase.py:692
2586 msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
2588 "Eerst moeten alle facturen gerelateerd aan deze inkooporder worden "
2592 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2593 msgid "Your Order Reference"
2594 msgstr "Uw orderreferentie"
2596 #~ msgid "Reference UOM"
2597 #~ msgstr "Referentie eenheid"