1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:31+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
27 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
29 " <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
30 "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
33 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
34 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
35 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
36 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
37 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
38 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
39 " % if object.origin:\n"
40 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
42 " % if object.partner_ref:\n"
43 " Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
45 " % if object.validator:\n"
46 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
47 "or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
52 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
53 " <p>Thank you!</p>\n"
56 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
57 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
58 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
59 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
61 " <strong style=\"text-"
62 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
64 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
65 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
66 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
67 " % if object.company_id.street:\n"
68 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
70 " % if object.company_id.street2:\n"
71 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
73 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
74 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
76 " % if object.company_id.country_id:\n"
77 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
78 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
82 " % if object.company_id.phone:\n"
83 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
84 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
85 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
86 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
89 " % if object.company_id.website:\n"
92 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
102 #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
105 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
106 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
108 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
110 " <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
111 "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
114 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
115 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
116 " RFQ number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
117 " RFQ date: ${object.date_order}<br />\n"
118 " % if object.origin:\n"
119 " RFQ reference: ${object.origin}<br />\n"
121 " % if object.partner_ref:\n"
122 " Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
124 " % if object.validator:\n"
125 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
126 "or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
131 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
132 " <p>Thank you!</p>\n"
135 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
136 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
137 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
138 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
140 " <strong style=\"text-"
141 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
143 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
144 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
145 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
146 " % if object.company_id.street:\n"
147 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
149 " % if object.company_id.street2:\n"
150 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
152 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
153 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
155 " % if object.company_id.country_id:\n"
156 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
157 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
161 " % if object.company_id.phone:\n"
162 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
163 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
164 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
165 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
168 " % if object.company_id.website:\n"
171 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
181 #: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
184 "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the "
185 "module stock_dropshipping."
189 #: help:purchase.order.line,state:0
191 " * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft "
193 "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order "
194 "in confirm status. \n"
195 "* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. "
197 "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
200 " * 'Нацрт' статусот се сетира автоматски кога налогот за набавка е во "
202 "* Статусот 'Потврдено' се сетира автоматски кога налогот за набавка ќе се "
204 "* Статусот 'Завршено' се сетира автоматски кога налогот за набавка ќе се "
205 "сетира како завршен. \n"
206 "* Статусот 'Откажано' се сетира автоматски со откажување на налогот за "
210 #: code:addons/purchase/stock.py:185
216 #: field:product.product,purchase_count:0
217 #: field:product.template,purchase_count:0
222 #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0
223 msgid "# Supplier Invoices"
227 #: field:purchase.report,nbr:0
229 msgstr "бр. на ставки"
232 #: field:res.partner,purchase_order_count:0
233 msgid "# of Purchase Order"
234 msgstr "бр. на налог за набавка"
237 #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
238 msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
242 #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
243 msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
244 msgstr "${object.company_id.name} Налог (Ref ${object.name or 'n/a' })"
247 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
252 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
254 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
255 " Click here to record a supplier invoice.\n"
257 " Supplier invoices can be pre-generated based on "
259 " orders or receipts. This allows you to control invoices\n"
260 " you receive from your supplier according to the draft\n"
261 " document in Odoo.\n"
267 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
269 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
270 " This supplier has no purchase order. Click to create a "
273 " The request for quotation is the first step of the "
274 "purchases flow. Once\n"
275 " converted into a purchase order, you will be able to "
276 "control the receipt\n"
277 " of the products and the supplier invoice.\n"
283 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
285 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
286 " Click to add a pricelist version.\n"
288 " There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
289 " these must be valid during a certain period of time. Some\n"
290 " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
296 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
297 " Кликни за додавање на верзија на ценовник.\n"
299 " Може да има повеќе од една верзија на ценовник и секоја од\n"
300 " нив мора да биде валодна одреден временски период. Некои \n"
301 " примери на верзии: Главни цени, 2010, 2011, летна продажба,\n"
307 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
309 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
310 " Click to create a new incoming shipment.\n"
312 " Here you can track all the product receipts of purchase\n"
313 " orders where the invoicing is \"Based on Incoming "
315 " and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
316 " You can generate a supplier invoice based on those "
323 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
325 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
326 " Click to create a quotation that will be converted into a "
329 " Use this menu to search within your purchase orders by\n"
330 " references, supplier, products, etc. For each purchase "
332 " you can track the related discussion with the supplier, "
334 " the products received and control the supplier invoices.\n"
338 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
339 " Кликнете за конвертирање на понудата во налог за набавка. \n"
341 " Користете го ова мени за пребарување по референци, "
343 " производи во рамките на налозите за набавка. За секој налог "
345 " набавка, може да се следи дискусијата со добавувачот, "
347 " на добиените производи и контрола на фактурите од "
353 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
355 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
356 " Click to create a request for quotation.\n"
358 " The quotation contains the history of the "
359 "discussion/negociation\n"
360 " you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
361 " quotation is converted into a purchase order.\n"
363 " Most propositions of purchase orders are created "
365 " by Odoo based on inventory needs.\n"
371 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
373 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
374 " Click to create a draft invoice.\n"
376 " Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
377 " supplier. Odoo generates draft invoices from your purchase\n"
378 " orders or receipts, according to your settings.\n"
380 " Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
381 " draft invoice and validate it.\n"
387 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
389 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
390 " Click to define a new product.\n"
392 " You must define a product for everything you purchase, whether\n"
393 " it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
394 " subcontractants.\n"
396 " The product form contains detailed information to improve the\n"
397 " purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
399 " available suppliers, etc.\n"
405 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
408 " Here you can track all the lines of purchase orders where "
410 " invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for "
412 " have not received a supplier invoice yet. You can generate "
414 " draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
419 " Овде може да ги следите сите ставки од налозите за набавка "
420 "каде начинот на фактурирање\n"
421 " е \"Базирано на ставките од налозите за набавка\" и сеуште "
422 "немате добиено фактура за нив.\n"
423 " Може да генерирате нацрт фактура врз база на набавките.\n"
428 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
433 #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding
434 msgid "Advance bidding process"
438 #: field:purchase.config.settings,module_warning:0
439 msgid "Alerts by products or supplier"
440 msgstr "Предупредувања по производ или добавувач"
443 #: help:purchase.config.settings,module_warning:0
445 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
446 "wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
447 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
448 "Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
452 #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
453 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
455 "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split "
456 "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
457 "-This installs the module purchase_analytic_plans."
461 #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
463 "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
464 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
468 #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
469 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
471 "Овозможува пресметување на цената на производот врз база на просечната цена."
474 #: help:purchase.config.settings,group_uom:0
476 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
478 "Овозможува избирање и одржување на различни мерни единици за производите."
481 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
482 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
483 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
484 msgstr "Овозможува определување на аналитичка сметка за налози за набавка."
487 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
488 msgid "Analytic Account"
489 msgstr "Аналитичка сметка"
492 #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
493 msgid "Analytic Accounting for Purchases"
494 msgstr "Аналитичко сметководство за нарачки"
497 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
498 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
499 msgid "Analytic accounting for purchases"
500 msgstr "Аналитичко сметководство за набавки"
503 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
508 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
509 msgid "Approve Order"
510 msgstr "Одобри налог"
513 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
514 #: selection:purchase.report,state:0
519 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
520 msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
521 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги споите овие налози?"
524 #: field:purchase.order.line,procurement_ids:0
525 msgid "Associated procurements"
529 #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
530 msgid "Average Delivery Time"
534 #: field:purchase.report,price_average:0
535 msgid "Average Price"
539 #: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0
544 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
545 msgid "Based on Purchase Order lines"
546 msgstr "Засновано на ставките од налогот за набавка"
549 #: help:purchase.order,invoice_method:0
551 "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control / "
552 "On Purchase Order lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
553 "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
554 "Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are "
559 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
560 msgid "Based on generated draft invoice"
561 msgstr "Засновано на генерираната нацрт фактура"
564 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
565 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
566 msgid "Based on incoming shipments"
567 msgstr "Врз база на влезни пратки"
570 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
571 msgid "Based on purchase order lines"
572 msgstr "Засновано на ставките од налогот за набавка"
575 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
576 #: selection:purchase.order,state:0
581 #: field:purchase.order,bid_date:0
582 msgid "Bid Received On"
586 #: field:purchase.order,bid_validity:0
587 msgid "Bid Valid Until"
591 #: code:addons/purchase/purchase.py:1160
592 #: code:addons/purchase/stock.py:179
598 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar
599 msgid "Calendar View"
600 msgstr "Преглед на календар"
603 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
605 "Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to "
606 "several suppliers for a given set of products.\n"
607 " You can configure per product if you directly do a Request for "
609 " to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers "
610 "from several suppliers."
614 #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
615 #: field:product.template,purchase_ok:0
616 msgid "Can be Purchased"
617 msgstr "Може да се набави"
620 #: code:addons/purchase/stock.py:182
622 msgid "Can't find any generic Buy route."
626 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
627 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
628 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
629 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
634 #: selection:purchase.order,state:0
635 #: selection:purchase.order.line,state:0
636 #: selection:purchase.report,state:0
641 #: code:addons/purchase/purchase.py:1007
643 msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
647 #: field:purchase.report,category_id:0
652 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
653 msgid "Category of product"
657 #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
658 msgid "Choose from several bids in a call for bids"
662 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
667 #: field:purchase.order,company_id:0
668 #: field:purchase.order.line,company_id:0
669 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
670 #: field:purchase.report,company_id:0
675 #: code:addons/purchase/purchase.py:506
677 msgid "Compose Email"
681 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
682 msgid "Configuration"
683 msgstr "Конфигурација"
686 #: code:addons/purchase/purchase.py:1214
688 msgid "Configuration Error!"
689 msgstr "Грешка во конфигурацијата!"
692 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
693 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
694 msgid "Configure Purchases"
695 msgstr "Конфигурирајте набавки"
698 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
703 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
704 msgid "Confirm Order"
705 msgstr "Потврди Нарачка"
708 #: selection:purchase.order.line,state:0
713 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
714 msgid "Create invoices"
715 msgstr "Креирај фактури"
718 #: field:purchase.config.settings,create_uid:0
719 #: field:purchase.order.group,create_uid:0
720 #: field:purchase.order.line,create_uid:0
721 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0
726 #: field:purchase.config.settings,create_date:0
727 #: field:purchase.order,create_date:0
728 #: field:purchase.order.group,create_date:0
729 #: field:purchase.order.line,create_date:0
730 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0
735 #: field:purchase.order,currency_id:0
740 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
741 msgid "Customer Address"
742 msgstr "Адреса на клиент"
745 #: field:purchase.order,dest_address_id:0
746 msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
747 msgstr "Адреса на купувач (Директна достава)"
750 #: field:purchase.order,date_approve:0
751 #: field:purchase.report,date_approve:0
752 msgid "Date Approved"
753 msgstr "Датум е одобрен"
756 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
758 msgstr "Датум на барање."
761 #: help:purchase.order,message_last_post:0
762 msgid "Date of the last message posted on the record."
766 #: help:purchase.order,date_approve:0
767 msgid "Date on which purchase order has been approved"
768 msgstr "Датум на кој налогот за набавка е одобрен"
771 #: help:purchase.order,bid_validity:0
772 msgid "Date on which the bid expired"
776 #: help:purchase.order,bid_date:0
777 msgid "Date on which the bid was received"
781 #: help:purchase.report,date:0
782 msgid "Date on which this document has been created"
783 msgstr "Датум на кој документот е креиран"
786 #: field:purchase.report,delay_pass:0
787 msgid "Days to Deliver"
788 msgstr "Денови за доставување"
791 #: field:purchase.report,delay:0
792 msgid "Days to Validate"
793 msgstr "Денови за проверка"
796 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
797 msgid "Default Purchase Pricelist"
798 msgstr "Стандарден ценовник за набавки"
801 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
802 msgid "Default Purchase Pricelist Version"
803 msgstr "Основна верзија на ценовник за набавка"
806 #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
807 msgid "Default invoicing control method"
808 msgstr "Стандарден метод за контрола на фактурирањето"
811 #: code:addons/purchase/purchase.py:546
813 msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
817 #: code:addons/purchase/purchase.py:590
819 msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
820 msgstr "Дефинирање на запис за набавка на компанијата: \"%s\" (id:%d)."
823 #: field:purchase.order,picking_type_id:0
828 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
829 msgid "Deliveries & Invoices"
833 #: help:purchase.order,date_order:0
835 "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
836 "a Purchase Order, by default it's the creation date."
840 #: field:purchase.order.line,name:0
841 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
842 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
847 #: field:purchase.order,location_id:0
848 #: field:purchase.report,location_id:0
853 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
854 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
855 msgstr "Дали сакате да генерирате фактури за добавувачот?"
858 #: help:stock.picking,reception_to_invoice:0
860 "Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable "
865 #: selection:purchase.order,state:0
866 #: selection:purchase.order.line,state:0
867 #: selection:purchase.report,state:0
872 #: selection:purchase.order.line,state:0
877 #: selection:purchase.order,state:0
879 msgstr "Нацрт налог за набавка"
882 #: code:addons/purchase/purchase.py:1366
884 msgid "Draft Purchase Order created"
885 msgstr "Нацрт налогот за набавка е креиран"
888 #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
890 msgid "EDI Pricelist (%s)"
891 msgstr "EDI Ценовник (%s)"
894 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
895 msgid "Email Templates"
896 msgstr "Е-маил урнеци"
899 #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
900 msgid "Email composition wizard"
901 msgstr "Волшебник за креирање на e-mail"
904 #: code:addons/purchase/purchase.py:404
905 #: code:addons/purchase/purchase.py:529
906 #: code:addons/purchase/purchase.py:546
907 #: code:addons/purchase/purchase.py:589
908 #: code:addons/purchase/stock.py:182
914 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
915 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
920 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
921 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
922 #: field:purchase.report,expected_date:0
923 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
924 msgid "Expected Date"
925 msgstr "Очекуван датум"
928 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
929 msgid "Expected Month"
933 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
934 msgid "Extended Filters"
938 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
939 msgid "Fiscal Position"
940 msgstr "Фискален период"
943 #: field:purchase.order,message_follower_ids:0
948 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
949 msgid "Force two levels of approvals"
950 msgstr "Присила на две нивоа на одобрување"
953 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
954 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
955 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
956 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
961 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
962 msgid "Hide cancelled lines"
966 #: help:purchase.order,message_summary:0
968 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
969 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
971 "Го содржи прегледот за комуникацијата (број на пораки и сл.). Овој преглед е "
975 #: field:purchase.config.settings,id:0
976 #: field:purchase.order,id:0
977 #: field:purchase.order.group,id:0
978 #: field:purchase.order.line,id:0
979 #: field:purchase.order.line_invoice,id:0
980 #: field:purchase.report,id:0
985 #: help:purchase.order,message_unread:0
986 msgid "If checked new messages require your attention."
987 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето внимание."
990 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
995 #: code:addons/purchase/purchase.py:328
997 msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
998 msgstr "За да избришете нарачка за набавка, најпрво треба да ја откажете."
1001 #: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
1003 "In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose "
1004 "for each requested product from which bid you\n"
1005 " buy which quantity"
1009 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
1010 msgid "Incoming Products"
1011 msgstr "Влезни производи"
1014 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
1015 msgid "Incoming Products"
1016 msgstr "Влезни производи"
1019 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
1020 #: field:purchase.order,shipment_count:0
1021 msgid "Incoming Shipments"
1022 msgstr "Влезни испораки"
1025 #: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit
1026 msgid "Incoming Shipments to Invoice"
1030 #: field:purchase.order,incoterm_id:0
1035 #: help:purchase.order,incoterm_id:0
1037 "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
1038 "used in international transactions."
1042 #: code:addons/purchase/purchase.py:328
1043 #: code:addons/purchase/purchase.py:1007
1045 msgid "Invalid Action!"
1046 msgstr "Невалидна Постапка!"
1049 #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
1054 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
1055 msgid "Invoice Control"
1056 msgstr "Контрола на фактури"
1059 #: selection:purchase.order,state:0
1060 #: selection:purchase.report,state:0
1061 msgid "Invoice Exception"
1062 msgstr "Исклучување на фактура"
1065 #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
1066 msgid "Invoice Line"
1070 #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
1071 msgid "Invoice Lines"
1072 msgstr "Ставки на фактура"
1075 #: field:purchase.order,invoiced:0
1076 msgid "Invoice Received"
1077 msgstr "Примена фактура"
1080 #: code:addons/purchase/purchase.py:1482
1082 msgid "Invoice paid"
1086 #: code:addons/purchase/purchase.py:1462
1088 msgid "Invoice received"
1092 #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0
1093 msgid "Invoiceable on incoming shipment?"
1097 #: field:purchase.order,invoiced_rate:0
1098 #: field:purchase.order.line,invoiced:0
1100 msgstr "Фактурирано"
1103 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
1104 #: field:purchase.order,invoice_count:0
1105 #: field:purchase.order,invoice_ids:0
1110 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
1111 msgid "Invoices and Incoming Shipments"
1115 #: help:purchase.order,invoice_ids:0
1116 msgid "Invoices generated for a purchase order"
1117 msgstr "Фактури генерирани за налогот за набавка"
1120 #: field:purchase.order,invoice_method:0
1121 msgid "Invoicing Control"
1122 msgstr "Контрола на фактурирање"
1125 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1126 msgid "Invoicing Process"
1127 msgstr "Процес на фактурирање"
1130 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1131 msgid "Invoicing Settings"
1132 msgstr "Подесувања за фактурирање"
1135 #: field:purchase.order,message_is_follower:0
1136 msgid "Is a Follower"
1140 #: help:purchase.order,shipped:0
1141 msgid "It indicates that a picking has been done"
1142 msgstr "Покажува дека требувањето е завршено"
1145 #: help:purchase.order,invoiced:0
1146 msgid "It indicates that an invoice has been validated"
1150 #: field:purchase.order,journal_id:0
1155 #: field:purchase.order,message_last_post:0
1156 msgid "Last Message Date"
1160 #: field:purchase.config.settings,write_uid:0
1161 #: field:purchase.order,write_uid:0
1162 #: field:purchase.order.group,write_uid:0
1163 #: field:purchase.order.line,write_uid:0
1164 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0
1165 msgid "Last Updated by"
1169 #: field:purchase.config.settings,write_date:0
1170 #: field:purchase.order,write_date:0
1171 #: field:purchase.order.group,write_date:0
1172 #: field:purchase.order.line,write_date:0
1173 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0
1174 msgid "Last Updated on"
1178 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1179 msgid "Location & Warehouse"
1183 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
1184 msgid "Manage calls for bids"
1188 #: field:purchase.config.settings,group_uom:0
1189 msgid "Manage different units of measure for products"
1190 msgstr "Управување на различни мерни единици за производите"
1193 #: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
1194 msgid "Manage dropshipping"
1198 #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
1199 msgid "Manage pricelist per supplier"
1200 msgstr "Управувај со ценовниоците за секој добавувач"
1203 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
1208 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
1209 msgid "Manual Invoices"
1210 msgstr "Рачни фактури"
1213 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1214 msgid "Manually Corrected"
1215 msgstr "Рачно коригирано"
1218 #: help:res.company,po_lead:0
1220 "Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase "
1221 "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier "
1222 "to cope with unexpected supplier delays."
1226 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
1227 msgid "Merge Purchase orders"
1228 msgstr "Спои налози за нарачка"
1231 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
1232 msgid "Merge orders"
1233 msgstr "Спои налози"
1236 #: field:purchase.order,message_ids:0
1241 #: help:purchase.order,message_ids:0
1242 msgid "Messages and communication history"
1243 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
1246 #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
1247 msgid "Monthly Purchases"
1251 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1256 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1261 #: code:addons/purchase/purchase.py:1205
1263 msgid "No address defined for the supplier"
1264 msgstr "Нема дефинирано адреса(и) за овој добавувач"
1267 #: code:addons/purchase/purchase.py:1203
1269 msgid "No default supplier defined for this product"
1270 msgstr "Нема дефинирано стандарден добавувач за овој производ"
1273 #: code:addons/purchase/purchase.py:1201
1275 msgid "No supplier defined for this product !"
1276 msgstr "Нема дефинирано добавувач за овој производ !"
1279 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1280 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1281 msgid "Not Invoiced"
1282 msgstr "Не е фактурирано"
1285 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
1290 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
1291 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
1292 msgid "On Draft Invoices"
1293 msgstr "Нацрт фактура"
1296 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
1297 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice
1298 msgid "On Incoming Shipments"
1299 msgstr "Влезни испораки"
1302 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
1303 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
1304 msgid "On Purchase Order Lines"
1305 msgstr "Ставка на налогот за набавка"
1308 #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
1309 msgid "Open Purchase Menu"
1310 msgstr "Отвори го менито за набавки"
1313 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1314 #: field:purchase.order,date_order:0
1315 #: field:purchase.order.line,date_order:0
1316 #: field:purchase.report,date:0
1318 msgstr "Датум на налогот"
1321 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1326 #: field:purchase.order,order_line:0
1328 msgstr "Ставки на налогот"
1331 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1332 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1337 #: field:purchase.order,name:0
1338 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1339 #: field:purchase.order.line,order_id:0
1340 msgid "Order Reference"
1341 msgstr "Референца на налог"
1344 #: sql_constraint:purchase.order:0
1345 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1346 msgstr "Референцата на налогот мора да биде единствена за секоја компанија!"
1349 #: field:purchase.report,state:0
1350 msgid "Order Status"
1351 msgstr "Статус на нарачката"
1354 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1355 msgid "Order of Day"
1356 msgstr "Нарачка на денот"
1359 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1364 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1365 msgid "Our Order Reference:"
1369 #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
1370 msgid "Outgoing Mails"
1371 msgstr "Излезни e-mail пораки"
1374 #: code:addons/purchase/purchase.py:1346
1377 msgstr "Налог за набавка: %s"
1380 #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
1381 msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
1385 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
1386 #: field:purchase.order.line,partner_id:0
1391 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
1392 msgid "Partner Tags"
1396 #: field:purchase.order,payment_term_id:0
1397 msgid "Payment Term"
1398 msgstr "Услов за плаќање"
1401 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
1402 #: field:purchase.order,picking_ids:0
1403 msgid "Picking List"
1404 msgstr "Листа за требување"
1407 #: code:addons/purchase/purchase.py:404
1409 msgid "Please create Invoices."
1410 msgstr "Ве молиме креирајте Фактури."
1413 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
1415 "Please note that: \n"
1417 " Orders will only be merged if: \n"
1418 " * Purchase Orders are in draft \n"
1419 " * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
1420 " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
1422 " Lines will only be merged if: \n"
1423 " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit"
1427 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45
1429 msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
1430 msgstr "Изберете повеќе налози за спојување во листата."
1433 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
1434 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
1435 msgstr "Пре-генерирани нацрт фактури врз база на налози за набавка"
1438 #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
1439 msgid "Price Per Supplier"
1443 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
1445 msgstr "Типови на цени"
1448 #: field:purchase.order,pricelist_id:0
1449 #: field:purchase.report,pricelist_id:0
1454 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
1455 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
1456 msgid "Pricelist Versions"
1457 msgstr "Верзии на ценовник"
1460 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
1461 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
1466 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1471 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
1476 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
1477 msgid "Procurement Rule"
1481 #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
1482 #: field:purchase.order,product_id:0
1483 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1484 #: field:purchase.order.line,product_id:0
1485 #: field:purchase.report,product_id:0
1490 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
1491 msgid "Product Categories"
1492 msgstr "Категории на производ"
1495 #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
1496 msgid "Product Template"
1497 msgstr "Урнек на производ"
1500 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
1501 msgid "Product Unit of Measure"
1502 msgstr "ЕМ на производ"
1505 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
1506 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
1507 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
1508 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
1509 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1514 #: field:purchase.report,price_standard:0
1515 msgid "Products Value"
1516 msgstr "Вредност на производот"
1519 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
1520 msgid "Products by Category"
1521 msgstr "Производи по категории"
1524 #: code:addons/purchase/purchase.py:842
1526 msgid "Products received"
1530 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
1532 "Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum "
1534 "-This installs the module purchase_double_validation."
1538 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
1543 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
1544 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
1545 msgid "Purchase Analysis"
1546 msgstr "Анализа на нарачки"
1549 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
1551 "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
1552 "purchase history and performance. From this menu you can track your "
1553 "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
1555 "Анализите на набавките ви дозволуваат лесно да ја проверите и анализирате "
1556 "историјата и изведувањето на набавките на вашата компанија. Од ова мени може "
1557 "да го следите изведувањето на вашето преговарање, изведувањето на испораките "
1558 "од вашите добавувачи и сл."
1561 #: selection:purchase.order,state:0
1562 msgid "Purchase Confirmed"
1566 #: field:res.company,po_lead:0
1567 msgid "Purchase Lead Time"
1568 msgstr "Времетраење на набавка"
1571 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order
1572 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
1573 #: field:procurement.order,purchase_id:0
1574 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1575 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1576 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_graph
1577 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
1578 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
1579 msgid "Purchase Order"
1580 msgstr "Налог за набавка"
1583 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1584 msgid "Purchase Order Confirmation N°"
1585 msgstr "Потврда N° на налог за набавка"
1588 #: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0
1589 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
1590 #: field:procurement.order,purchase_line_id:0
1591 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
1592 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
1593 #: field:stock.move,purchase_line_id:0
1594 msgid "Purchase Order Line"
1595 msgstr "Ставка на налогот за набавка"
1598 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
1599 msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
1600 msgstr "Направи фактура од ставка во налог за набавка"
1603 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1604 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
1605 msgid "Purchase Order Lines"
1606 msgstr "Ставки на налогот за набавка"
1609 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
1610 msgid "Purchase Order Merge"
1611 msgstr "Соединување на налог за набавка"
1614 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72
1615 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
1616 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
1617 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1618 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1620 msgid "Purchase Orders"
1621 msgstr "Налози за набавка"
1624 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph
1625 msgid "Purchase Orders Statistics"
1626 msgstr "Статистики на налозите за набавка"
1629 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
1630 #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
1631 msgid "Purchase Pricelist"
1632 msgstr "Ценовник за набавки"
1635 #: code:addons/purchase/purchase.py:1368
1637 msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order"
1641 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1642 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
1643 msgstr "Налози за набавка кои вклучуваат ставки кои не се фактурирани."
1646 #: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
1647 msgid "Purchase to resupply this warehouse"
1651 #: field:purchase.report,negociation:0
1652 msgid "Purchase-Standard Price"
1653 msgstr "Стандардна цена на нарачка"
1656 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
1657 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
1658 #: view:product.product:purchase.view_product_normal_purchase_buttons_from
1659 #: view:product.template:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
1660 #: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view
1661 #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
1666 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
1667 msgid "Purchases Orders"
1668 msgstr "Налози за набавка"
1671 #: help:purchase.order,dest_address_id:0
1673 "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
1674 "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
1676 "Внесете адреса доколку сакате да испорачате директно од добавувачот до "
1677 "клиентот. Во спротивно оставете го празно за да се испорача до вашата "
1681 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1682 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
1687 #: field:purchase.order.line,product_qty:0
1692 #: code:addons/purchase/purchase.py:1370
1694 msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line"
1698 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1699 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1700 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1705 #: selection:purchase.order,state:0
1707 msgstr "Барање за понуда"
1710 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1715 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
1716 msgid "RFQ Approved"
1717 msgstr "Одобрено од RFQ"
1720 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
1721 msgid "RFQ Confirmed"
1722 msgstr "Потврдено од RFQ"
1725 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
1730 #: code:addons/purchase/purchase.py:318
1731 #: code:addons/purchase/purchase.py:936
1737 #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
1738 msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
1739 msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
1742 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
1743 msgid "RFQs and Purchases"
1744 msgstr "Барања за понуди и набавки"
1747 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1748 msgid "Re-Print RFQ"
1752 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1753 msgid "Re-Send RFQ by Email"
1757 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1758 msgid "Receive Invoice"
1759 msgstr "Прими фактура"
1762 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1763 msgid "Receive Products"
1764 msgstr "Прими производи"
1767 #: field:purchase.order,shipped:0
1772 #: field:purchase.order,shipped_rate:0
1773 msgid "Received Ratio"
1774 msgstr "Стапка на примања"
1777 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
1778 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1779 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1784 #: field:purchase.report,product_uom:0
1785 msgid "Reference Unit of Measure"
1786 msgstr "Референтна единица мерка"
1789 #: help:purchase.order,origin:0
1791 "Reference of the document that generated this purchase order request; a "
1792 "sales order or an internal procurement request."
1794 "Референца на документот што го има креирано налогот за набавка, налогот за "
1795 "продажба или внатрешно барање за набавка."
1798 #: help:purchase.order,partner_ref:0
1800 "Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used "
1801 "to do the matching when you receive the products as this reference is "
1802 "usually written on the delivery order sent by your supplier."
1806 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
1811 #: field:purchase.order,related_location_id:0
1812 msgid "Related location"
1816 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
1817 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1818 #: selection:purchase.report,state:0
1819 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
1820 msgid "Request for Quotation"
1821 msgstr "Барање за понуда"
1824 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1825 msgid "Request for Quotation N°"
1826 msgstr "Барање за понуда бр."
1829 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
1830 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
1831 msgid "Requests for Quotation"
1835 #: field:purchase.order.line,move_ids:0
1837 msgstr "Резервација"
1840 #: field:purchase.order,create_uid:0
1841 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1842 #: field:purchase.report,user_id:0
1847 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1852 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
1853 msgid "Scheduled Date"
1854 msgstr "Планиран датум"
1857 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1858 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1859 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1860 msgid "Search Purchase Order"
1861 msgstr "Барај налог за набавка"
1864 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
1865 msgid "Select an Open Sales Order"
1866 msgstr "Избери налог за отворена продажба"
1869 #: code:addons/purchase/purchase.py:1104
1872 "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
1875 "Избраната мерна единица не припаѓа на иста категорија како мерната единица "
1879 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1880 msgid "Send PO by Email"
1884 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1885 msgid "Send RFQ by Email"
1889 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1890 msgid "Set to Draft"
1891 msgstr "Подеси во Нацрт"
1894 #: selection:purchase.order,state:0
1895 #: selection:purchase.report,state:0
1896 msgid "Shipping Exception"
1897 msgstr "Исклучоци за испорака"
1900 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1901 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
1902 msgid "Shipping address :"
1903 msgstr "Адреса за испорака :"
1906 #: field:purchase.order,origin:0
1907 msgid "Source Document"
1908 msgstr "Изворен документ"
1911 #: help:product.template,purchase_ok:0
1912 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
1914 "Наведи дали производот може да се одбере во ставката на налогот за набавка."
1917 #: field:purchase.order,state:0
1918 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1919 #: field:purchase.order.line,state:0
1920 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1925 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
1927 msgstr "Движење на залиха"
1930 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
1932 msgstr "Движење на залихи"
1935 #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
1940 #: field:purchase.order,message_summary:0
1945 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1946 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1947 #: field:purchase.order,partner_id:0
1948 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1949 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
1950 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1951 #: field:purchase.report,partner_id:0
1956 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1957 msgid "Supplier Features"
1958 msgstr "Функции на добавувачот"
1961 #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
1962 msgid "Supplier Inv."
1966 #: code:addons/purchase/purchase.py:435
1967 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:115
1968 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
1969 #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
1971 msgid "Supplier Invoices"
1972 msgstr "Фактури од добавувач"
1975 #: field:purchase.order,partner_ref:0
1976 msgid "Supplier Reference"
1977 msgstr "Референца на добавувачот"
1980 #: field:purchase.order,amount_tax:0
1981 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0
1982 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1987 #: field:purchase.order,notes:0
1988 msgid "Terms and Conditions"
1989 msgstr "Услови и правила"
1992 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1993 msgid "Terms and conditions..."
1994 msgstr "Рокови и услови..."
1997 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
1998 msgid "The amount without tax"
1999 msgstr "Износ без данок"
2002 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
2004 "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
2005 "computes the supplier price for the selected products/quantities."
2007 "Ценовникот ја подесува валутата која се употребува за овој налог за набавка. "
2008 "Исто така ја пресметува цената на добавувачот за избраните "
2009 "производи/количини."
2012 #: code:addons/purchase/purchase.py:1214
2015 "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
2016 "seems to be a configuration error!"
2018 "Производот \"%s\" е дефиниран за вашата компанија како препродавач кое "
2019 "изгледа како конфигурациска грешка!"
2022 #: code:addons/purchase/purchase.py:1123
2025 "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
2028 "Избраниот добавувач има минимална количина од %s %s, не можете да порачате "
2032 #: code:addons/purchase/purchase.py:1119
2034 msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
2035 msgstr "Избраниот добавувач го продава овој производ единствено по %s"
2038 #: help:purchase.order,state:0
2040 "The status of the purchase order or the quotation request. A request for "
2041 "quotation is a purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be "
2042 "confirmed by the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier "
2043 "must confirm the order to change the status to 'Approved'. When the purchase "
2044 "order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action "
2045 "occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in "
2050 #: help:purchase.order,amount_tax:0
2051 msgid "The tax amount"
2052 msgstr "Износ на данокот"
2055 #: help:purchase.order,amount_total:0
2056 msgid "The total amount"
2057 msgstr "Вкупен износ"
2060 #: code:addons/purchase/purchase.py:1318
2062 msgid "There is no supplier associated to product %s"
2066 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
2068 "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
2071 "Ова е пресметано како минимална закажана дата за сите ставки од налозите за "
2072 "набавка на производи."
2075 #: help:purchase.order,picking_ids:0
2077 "This is the list of receipts that have been generated for this purchase "
2082 #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
2084 "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
2085 "the current partner"
2087 "Овој ценовник ќе се употреби наместо стандардниот, за нарачки од тековен "
2091 #: help:purchase.order,picking_type_id:0
2092 msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
2096 #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
2098 msgstr "Да се набави"
2101 #: field:purchase.order,amount_total:0
2102 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2107 #: field:purchase.report,price_total:0
2109 msgstr "Вкупна цена"
2112 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
2113 msgid "Total Untaxed amount"
2114 msgstr "Вкупно даночна основа"
2117 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2118 msgid "Total Without Taxes"
2122 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
2123 msgid "Total amount"
2124 msgstr "Вкупна сума"
2127 #: code:addons/purchase/purchase.py:685
2129 msgid "Unable to cancel the purchase order %s."
2133 #: code:addons/purchase/purchase.py:691
2135 msgid "Unable to cancel this purchase order."
2136 msgstr "Не може да се откаже налогот за набавка."
2139 #: help:purchase.order,name:0
2141 "Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
2142 "purchase order is created."
2144 "Уникатен број на налогот за набавка, пресметан автоматски со креирање на "
2145 "налогот за набавка."
2148 #: field:purchase.order.line,price_unit:0
2149 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2151 msgstr "Единечна цена"
2154 #: field:purchase.report,quantity:0
2155 msgid "Unit Quantity"
2159 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
2160 msgid "Unit of Measure Categories"
2161 msgstr "Категории на единица мерка"
2164 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
2165 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
2166 msgid "Units of Measure"
2167 msgstr "Единици мерки"
2170 #: field:purchase.order,message_unread:0
2171 msgid "Unread Messages"
2172 msgstr "Непрочитани пораки"
2175 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
2177 msgstr "Неоданочено"
2180 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
2181 msgid "Untaxed Amount"
2182 msgstr "Износ без данок"
2185 #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
2186 msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods."
2190 #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
2191 msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
2192 msgstr "Користете повеќе аналитички сметки за налозите."
2195 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
2196 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
2197 msgstr "Користете повеќе аналитички сметки за налозите за набавка."
2200 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
2205 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2206 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
2211 #: field:purchase.report,validator:0
2212 msgid "Validated By"
2213 msgstr "Проверено од"
2216 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2217 msgid "Validated By:"
2221 #: field:purchase.order,validator:0
2222 msgid "Validated by"
2223 msgstr "Проверено од"
2226 #: selection:purchase.order,state:0
2227 msgid "Waiting Approval"
2228 msgstr "Чекам одобрение"
2231 #: selection:purchase.report,state:0
2232 msgid "Waiting Supplier Ack"
2236 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
2237 #: field:purchase.report,picking_type_id:0
2242 #: code:addons/purchase/purchase.py:1104
2243 #: code:addons/purchase/purchase.py:1119
2244 #: code:addons/purchase/purchase.py:1123
2245 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:44
2251 #: field:purchase.order,website_message_ids:0
2252 msgid "Website Messages"
2256 #: help:purchase.order,website_message_ids:0
2257 msgid "Website communication history"
2261 #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
2262 msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
2266 #: code:addons/purchase/purchase.py:529
2268 msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
2270 "неможе да потврдите налог за набавка доколку нема ставки во налогот за "
2274 #: code:addons/purchase/purchase.py:686
2276 msgid "You have already received some goods for it. "
2280 #: code:addons/purchase/purchase.py:692
2282 msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
2286 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2287 msgid "Your Order Reference"
2288 msgstr "Референца на вашиот налог"
2290 #~ msgid "Reference UOM"
2291 #~ msgstr "Референтна ЕМ"