[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / purchase / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:31+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: purchase
21 #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
22 msgid ""
23 "\n"
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
26 "\n"
27 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
28 "    \n"
29 "    <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
30 "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
31 "</p>\n"
32 "    \n"
33 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
34 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
35 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
36 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
37 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
38 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
39 "       % if object.origin:\n"
40 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
41 "       % endif\n"
42 "       % if object.partner_ref:\n"
43 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
44 "       % endif\n"
45 "       % if object.validator:\n"
46 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
47 "or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
48 "       % endif\n"
49 "    </p>\n"
50 "\n"
51 "    <br/>\n"
52 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
53 "    <p>Thank you!</p>\n"
54 "    <br/>\n"
55 "    <br/>\n"
56 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
57 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
58 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
59 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
60 "#DDD;\">\n"
61 "            <strong style=\"text-"
62 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
63 "    </div>\n"
64 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
65 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
66 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
67 "        % if object.company_id.street:\n"
68 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
69 "        % endif\n"
70 "        % if object.company_id.street2:\n"
71 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
72 "        % endif\n"
73 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
74 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
75 "        % endif\n"
76 "        % if object.company_id.country_id:\n"
77 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
78 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
79 "or ''}<br/>\n"
80 "        % endif\n"
81 "        </span>\n"
82 "        % if object.company_id.phone:\n"
83 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
84 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
85 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
86 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
87 "            </div>\n"
88 "        % endif\n"
89 "        % if object.company_id.website:\n"
90 "            <div>\n"
91 "                Web :&nbsp;<a "
92 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
93 "            </div>\n"
94 "        %endif\n"
95 "        <p></p>\n"
96 "    </div>\n"
97 "</div>\n"
98 "            "
99 msgstr ""
100
101 #. module: purchase
102 #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
103 msgid ""
104 "\n"
105 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
106 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
107 "\n"
108 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
109 "    \n"
110 "    <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
111 "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
112 "</p>\n"
113 "    \n"
114 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
115 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
116 "       &nbsp;&nbsp;RFQ number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
117 "       &nbsp;&nbsp;RFQ date: ${object.date_order}<br />\n"
118 "       % if object.origin:\n"
119 "       &nbsp;&nbsp;RFQ reference: ${object.origin}<br />\n"
120 "       % endif\n"
121 "       % if object.partner_ref:\n"
122 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
123 "       % endif\n"
124 "       % if object.validator:\n"
125 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
126 "or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
127 "       % endif\n"
128 "    </p>\n"
129 "\n"
130 "    <br/>\n"
131 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
132 "    <p>Thank you!</p>\n"
133 "    <br/>\n"
134 "    <br/>\n"
135 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
136 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
137 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
138 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
139 "#DDD;\">\n"
140 "            <strong style=\"text-"
141 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
142 "    </div>\n"
143 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
144 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
145 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
146 "        % if object.company_id.street:\n"
147 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
148 "        % endif\n"
149 "        % if object.company_id.street2:\n"
150 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
151 "        % endif\n"
152 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
153 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
154 "        % endif\n"
155 "        % if object.company_id.country_id:\n"
156 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
157 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
158 "or ''}<br/>\n"
159 "        % endif\n"
160 "        </span>\n"
161 "        % if object.company_id.phone:\n"
162 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
163 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
164 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
165 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
166 "            </div>\n"
167 "        % endif\n"
168 "        % if object.company_id.website:\n"
169 "            <div>\n"
170 "                Web :&nbsp;<a "
171 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
172 "            </div>\n"
173 "        %endif\n"
174 "        <p></p>\n"
175 "    </div>\n"
176 "</div>\n"
177 "            "
178 msgstr ""
179
180 #. module: purchase
181 #: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
182 msgid ""
183 "\n"
184 "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the "
185 "module stock_dropshipping."
186 msgstr ""
187
188 #. module: purchase
189 #: help:purchase.order.line,state:0
190 msgid ""
191 " * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft "
192 "status.                                        \n"
193 "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order "
194 "in confirm status.                                        \n"
195 "* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. "
196 "                                       \n"
197 "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
198 "order."
199 msgstr ""
200 " * 'Нацрт' статусот се сетира автоматски кога налогот за набавка е во "
201 "статусот нацрт.                                        \n"
202 "* Статусот 'Потврдено' се сетира автоматски кога налогот за набавка ќе се "
203 "потврди.                                        \n"
204 "* Статусот 'Завршено' се сетира автоматски кога налогот за набавка ќе се "
205 "сетира како завршен.                                        \n"
206 "* Статусот 'Откажано' се сетира автоматски со откажување на налогот за "
207 "набавка."
208
209 #. module: purchase
210 #: code:addons/purchase/stock.py:185
211 #, python-format
212 msgid " Buy"
213 msgstr ""
214
215 #. module: purchase
216 #: field:product.product,purchase_count:0
217 #: field:product.template,purchase_count:0
218 msgid "# Purchases"
219 msgstr ""
220
221 #. module: purchase
222 #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0
223 msgid "# Supplier Invoices"
224 msgstr ""
225
226 #. module: purchase
227 #: field:purchase.report,nbr:0
228 msgid "# of Lines"
229 msgstr "бр. на ставки"
230
231 #. module: purchase
232 #: field:res.partner,purchase_order_count:0
233 msgid "# of Purchase Order"
234 msgstr "бр. на налог за набавка"
235
236 #. module: purchase
237 #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
238 msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
239 msgstr ""
240
241 #. module: purchase
242 #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
243 msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
244 msgstr "${object.company_id.name} Налог (Ref ${object.name or 'n/a' })"
245
246 #. module: purchase
247 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
248 msgid "(update)"
249 msgstr "(ажурирај)"
250
251 #. module: purchase
252 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
253 msgid ""
254 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
255 "                    Click here to record a supplier invoice.\n"
256 "                </p><p>\n"
257 "                    Supplier invoices can be pre-generated based on "
258 "purchase\n"
259 "                    orders or receipts. This allows you to control invoices\n"
260 "                    you receive from your supplier according to the draft\n"
261 "                    document in Odoo.\n"
262 "                </p>\n"
263 "            "
264 msgstr ""
265
266 #. module: purchase
267 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
268 msgid ""
269 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
270 "                    This supplier has no purchase order. Click to create a "
271 "new RfQ.\n"
272 "                </p><p>\n"
273 "                    The request for quotation is the first step of the "
274 "purchases flow. Once\n"
275 "                    converted into a purchase order, you will be able to "
276 "control the receipt\n"
277 "                    of the products and the supplier invoice.\n"
278 "                </p>\n"
279 "            "
280 msgstr ""
281
282 #. module: purchase
283 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
284 msgid ""
285 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
286 "                Click to add a pricelist version.\n"
287 "              </p><p>\n"
288 "                There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
289 "                these must be valid during a certain period of time. Some\n"
290 "                examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
291 "Sales,\n"
292 "                etc.\n"
293 "              </p>\n"
294 "            "
295 msgstr ""
296 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
297 "                Кликни за додавање на верзија на ценовник.\n"
298 "              </p><p>\n"
299 "                Може да има повеќе од една верзија на ценовник и секоја од\n"
300 "                нив мора да биде валодна одреден временски период. Некои \n"
301 "                примери на верзии: Главни цени, 2010, 2011, летна продажба,\n"
302 "                итн.\n"
303 "              </p>\n"
304 "            "
305
306 #. module: purchase
307 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
308 msgid ""
309 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
310 "                Click to create a new incoming shipment.\n"
311 "              </p><p> \n"
312 "                Here you can track all the product receipts of purchase\n"
313 "                orders where the invoicing is \"Based on Incoming "
314 "Shipments\",\n"
315 "                and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
316 "                You can generate a supplier invoice based on those "
317 "receipts.\n"
318 "              </p>\n"
319 "            "
320 msgstr ""
321
322 #. module: purchase
323 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
324 msgid ""
325 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
326 "                Click to create a quotation that will be converted into a "
327 "purchase order. \n"
328 "              </p><p>\n"
329 "                Use this menu to search within your purchase orders by\n"
330 "                references, supplier, products, etc. For each purchase "
331 "order,\n"
332 "                you can track the related discussion with the supplier, "
333 "control\n"
334 "                the products received and control the supplier invoices.\n"
335 "              </p>\n"
336 "            "
337 msgstr ""
338 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
339 "                Кликнете за конвертирање на понудата во налог за набавка. \n"
340 "              </p><p>\n"
341 "                Користете го ова мени за пребарување по референци, "
342 "добавувачи, \n"
343 "                производи во рамките на налозите за набавка. За секој налог "
344 "за\n"
345 "                набавка, може да се следи дискусијата со добавувачот, "
346 "контрола\n"
347 "                на добиените производи и контрола на фактурите од "
348 "добавувачот.\n"
349 "              </p>\n"
350 "            "
351
352 #. module: purchase
353 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
354 msgid ""
355 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
356 "                Click to create a request for quotation.\n"
357 "              </p><p>\n"
358 "                The quotation contains the history of the "
359 "discussion/negociation\n"
360 "                you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
361 "                quotation is converted into a purchase order.\n"
362 "              </p><p>\n"
363 "                Most propositions of purchase orders are created "
364 "automatically\n"
365 "                by Odoo based on inventory needs.\n"
366 "              </p>\n"
367 "            "
368 msgstr ""
369
370 #. module: purchase
371 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
372 msgid ""
373 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
374 "            Click to create a draft invoice.\n"
375 "          </p><p>\n"
376 "            Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
377 "            supplier. Odoo generates draft invoices from your purchase\n"
378 "            orders or receipts, according to your settings.\n"
379 "          </p><p>\n"
380 "            Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
381 "            draft invoice and validate it.\n"
382 "          </p>\n"
383 "        "
384 msgstr ""
385
386 #. module: purchase
387 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
388 msgid ""
389 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
390 "            Click to define a new product.\n"
391 "          </p><p>\n"
392 "            You must define a product for everything you purchase, whether\n"
393 "            it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
394 "            subcontractants.\n"
395 "          </p><p>\n"
396 "            The product form contains detailed information to improve the\n"
397 "            purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
398 "data,\n"
399 "            available suppliers, etc.\n"
400 "          </p>\n"
401 "        "
402 msgstr ""
403
404 #. module: purchase
405 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
406 msgid ""
407 "<p>\n"
408 "                Here you can track all the lines of purchase orders where "
409 "the\n"
410 "                invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for "
411 "which you\n"
412 "                have not received a supplier invoice yet. You can generate "
413 "a\n"
414 "                draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
415 "              </p>\n"
416 "            "
417 msgstr ""
418 "<p>\n"
419 "                Овде може да ги следите сите ставки од налозите за набавка "
420 "каде начинот на фактурирање\n"
421 "                е \"Базирано на ставките од налозите за набавка\" и сеуште "
422 "немате добиено фактура за нив.\n"
423 "                Може да генерирате нацрт фактура врз база на набавките.\n"
424 "              </p>\n"
425 "            "
426
427 #. module: purchase
428 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
429 msgid "Address Book"
430 msgstr "Именик"
431
432 #. module: purchase
433 #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding
434 msgid "Advance bidding process"
435 msgstr ""
436
437 #. module: purchase
438 #: field:purchase.config.settings,module_warning:0
439 msgid "Alerts by products or supplier"
440 msgstr "Предупредувања по производ или добавувач"
441
442 #. module: purchase
443 #: help:purchase.config.settings,module_warning:0
444 msgid ""
445 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
446 "wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
447 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
448 "Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
449 msgstr ""
450
451 #. module: purchase
452 #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
453 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
454 msgid ""
455 "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split "
456 "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
457 "-This installs the module purchase_analytic_plans."
458 msgstr ""
459
460 #. module: purchase
461 #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
462 msgid ""
463 "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
464 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
465 msgstr ""
466
467 #. module: purchase
468 #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
469 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
470 msgstr ""
471 "Овозможува пресметување на цената на производот врз база на просечната цена."
472
473 #. module: purchase
474 #: help:purchase.config.settings,group_uom:0
475 msgid ""
476 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
477 msgstr ""
478 "Овозможува избирање и одржување на различни мерни единици за производите."
479
480 #. module: purchase
481 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
482 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
483 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
484 msgstr "Овозможува определување на аналитичка сметка за налози за набавка."
485
486 #. module: purchase
487 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
488 msgid "Analytic Account"
489 msgstr "Аналитичка сметка"
490
491 #. module: purchase
492 #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
493 msgid "Analytic Accounting for Purchases"
494 msgstr "Аналитичко сметководство за нарачки"
495
496 #. module: purchase
497 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
498 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
499 msgid "Analytic accounting for purchases"
500 msgstr "Аналитичко сметководство за набавки"
501
502 #. module: purchase
503 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
504 msgid "Apply"
505 msgstr "Примени"
506
507 #. module: purchase
508 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
509 msgid "Approve Order"
510 msgstr "Одобри налог"
511
512 #. module: purchase
513 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
514 #: selection:purchase.report,state:0
515 msgid "Approved"
516 msgstr "Одобрен"
517
518 #. module: purchase
519 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
520 msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
521 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги споите овие налози?"
522
523 #. module: purchase
524 #: field:purchase.order.line,procurement_ids:0
525 msgid "Associated procurements"
526 msgstr ""
527
528 #. module: purchase
529 #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
530 msgid "Average Delivery Time"
531 msgstr ""
532
533 #. module: purchase
534 #: field:purchase.report,price_average:0
535 msgid "Average Price"
536 msgstr "Средна цена"
537
538 #. module: purchase
539 #: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0
540 msgid "BUY rule"
541 msgstr ""
542
543 #. module: purchase
544 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
545 msgid "Based on Purchase Order lines"
546 msgstr "Засновано на ставките од налогот за набавка"
547
548 #. module: purchase
549 #: help:purchase.order,invoice_method:0
550 msgid ""
551 "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control / "
552 "On Purchase Order lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
553 "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
554 "Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are "
555 "validated."
556 msgstr ""
557
558 #. module: purchase
559 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
560 msgid "Based on generated draft invoice"
561 msgstr "Засновано на генерираната нацрт фактура"
562
563 #. module: purchase
564 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
565 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
566 msgid "Based on incoming shipments"
567 msgstr "Врз база на влезни пратки"
568
569 #. module: purchase
570 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
571 msgid "Based on purchase order lines"
572 msgstr "Засновано на ставките од налогот за набавка"
573
574 #. module: purchase
575 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
576 #: selection:purchase.order,state:0
577 msgid "Bid Received"
578 msgstr ""
579
580 #. module: purchase
581 #: field:purchase.order,bid_date:0
582 msgid "Bid Received On"
583 msgstr ""
584
585 #. module: purchase
586 #: field:purchase.order,bid_validity:0
587 msgid "Bid Valid Until"
588 msgstr ""
589
590 #. module: purchase
591 #: code:addons/purchase/purchase.py:1160
592 #: code:addons/purchase/stock.py:179
593 #, python-format
594 msgid "Buy"
595 msgstr ""
596
597 #. module: purchase
598 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar
599 msgid "Calendar View"
600 msgstr "Преглед на календар"
601
602 #. module: purchase
603 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
604 msgid ""
605 "Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to "
606 "several suppliers for a given set of products.\n"
607 "            You can configure per product if you directly do a Request for "
608 "Quotation\n"
609 "            to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers "
610 "from several suppliers."
611 msgstr ""
612
613 #. module: purchase
614 #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
615 #: field:product.template,purchase_ok:0
616 msgid "Can be Purchased"
617 msgstr "Може да се набави"
618
619 #. module: purchase
620 #: code:addons/purchase/stock.py:182
621 #, python-format
622 msgid "Can't find any generic Buy route."
623 msgstr ""
624
625 #. module: purchase
626 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
627 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
628 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
629 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
630 msgid "Cancel"
631 msgstr "Откажи"
632
633 #. module: purchase
634 #: selection:purchase.order,state:0
635 #: selection:purchase.order.line,state:0
636 #: selection:purchase.report,state:0
637 msgid "Cancelled"
638 msgstr "Откажано"
639
640 #. module: purchase
641 #: code:addons/purchase/purchase.py:1007
642 #, python-format
643 msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
644 msgstr ""
645
646 #. module: purchase
647 #: field:purchase.report,category_id:0
648 msgid "Category"
649 msgstr "Категорија"
650
651 #. module: purchase
652 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
653 msgid "Category of product"
654 msgstr ""
655
656 #. module: purchase
657 #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
658 msgid "Choose from several bids in a call for bids"
659 msgstr ""
660
661 #. module: purchase
662 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
663 msgid "Companies"
664 msgstr "Компании"
665
666 #. module: purchase
667 #: field:purchase.order,company_id:0
668 #: field:purchase.order.line,company_id:0
669 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
670 #: field:purchase.report,company_id:0
671 msgid "Company"
672 msgstr "Компанија"
673
674 #. module: purchase
675 #: code:addons/purchase/purchase.py:506
676 #, python-format
677 msgid "Compose Email"
678 msgstr ""
679
680 #. module: purchase
681 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
682 msgid "Configuration"
683 msgstr "Конфигурација"
684
685 #. module: purchase
686 #: code:addons/purchase/purchase.py:1214
687 #, python-format
688 msgid "Configuration Error!"
689 msgstr "Грешка во конфигурацијата!"
690
691 #. module: purchase
692 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
693 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
694 msgid "Configure Purchases"
695 msgstr "Конфигурирајте набавки"
696
697 #. module: purchase
698 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
699 msgid "Confirm"
700 msgstr "Потврди"
701
702 #. module: purchase
703 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
704 msgid "Confirm Order"
705 msgstr "Потврди Нарачка"
706
707 #. module: purchase
708 #: selection:purchase.order.line,state:0
709 msgid "Confirmed"
710 msgstr "Потврдено"
711
712 #. module: purchase
713 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
714 msgid "Create invoices"
715 msgstr "Креирај фактури"
716
717 #. module: purchase
718 #: field:purchase.config.settings,create_uid:0
719 #: field:purchase.order.group,create_uid:0
720 #: field:purchase.order.line,create_uid:0
721 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0
722 msgid "Created by"
723 msgstr ""
724
725 #. module: purchase
726 #: field:purchase.config.settings,create_date:0
727 #: field:purchase.order,create_date:0
728 #: field:purchase.order.group,create_date:0
729 #: field:purchase.order.line,create_date:0
730 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0
731 msgid "Created on"
732 msgstr ""
733
734 #. module: purchase
735 #: field:purchase.order,currency_id:0
736 msgid "Currency"
737 msgstr "Валута"
738
739 #. module: purchase
740 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
741 msgid "Customer Address"
742 msgstr "Адреса на клиент"
743
744 #. module: purchase
745 #: field:purchase.order,dest_address_id:0
746 msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
747 msgstr "Адреса на купувач (Директна достава)"
748
749 #. module: purchase
750 #: field:purchase.order,date_approve:0
751 #: field:purchase.report,date_approve:0
752 msgid "Date Approved"
753 msgstr "Датум е одобрен"
754
755 #. module: purchase
756 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
757 msgid "Date Req."
758 msgstr "Датум на барање."
759
760 #. module: purchase
761 #: help:purchase.order,message_last_post:0
762 msgid "Date of the last message posted on the record."
763 msgstr ""
764
765 #. module: purchase
766 #: help:purchase.order,date_approve:0
767 msgid "Date on which purchase order has been approved"
768 msgstr "Датум на кој налогот за набавка е одобрен"
769
770 #. module: purchase
771 #: help:purchase.order,bid_validity:0
772 msgid "Date on which the bid expired"
773 msgstr ""
774
775 #. module: purchase
776 #: help:purchase.order,bid_date:0
777 msgid "Date on which the bid was received"
778 msgstr ""
779
780 #. module: purchase
781 #: help:purchase.report,date:0
782 msgid "Date on which this document has been created"
783 msgstr "Датум на кој документот е креиран"
784
785 #. module: purchase
786 #: field:purchase.report,delay_pass:0
787 msgid "Days to Deliver"
788 msgstr "Денови за доставување"
789
790 #. module: purchase
791 #: field:purchase.report,delay:0
792 msgid "Days to Validate"
793 msgstr "Денови за проверка"
794
795 #. module: purchase
796 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
797 msgid "Default Purchase Pricelist"
798 msgstr "Стандарден ценовник за набавки"
799
800 #. module: purchase
801 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
802 msgid "Default Purchase Pricelist Version"
803 msgstr "Основна верзија на ценовник за набавка"
804
805 #. module: purchase
806 #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
807 msgid "Default invoicing control method"
808 msgstr "Стандарден метод за контрола на фактурирањето"
809
810 #. module: purchase
811 #: code:addons/purchase/purchase.py:546
812 #, python-format
813 msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
814 msgstr ""
815
816 #. module: purchase
817 #: code:addons/purchase/purchase.py:590
818 #, python-format
819 msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
820 msgstr "Дефинирање на запис за набавка на компанијата: \"%s\" (id:%d)."
821
822 #. module: purchase
823 #: field:purchase.order,picking_type_id:0
824 msgid "Deliver To"
825 msgstr ""
826
827 #. module: purchase
828 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
829 msgid "Deliveries & Invoices"
830 msgstr ""
831
832 #. module: purchase
833 #: help:purchase.order,date_order:0
834 msgid ""
835 "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
836 "a Purchase Order, by default it's the creation date."
837 msgstr ""
838
839 #. module: purchase
840 #: field:purchase.order.line,name:0
841 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
842 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
843 msgid "Description"
844 msgstr "Опис"
845
846 #. module: purchase
847 #: field:purchase.order,location_id:0
848 #: field:purchase.report,location_id:0
849 msgid "Destination"
850 msgstr "Одредиште"
851
852 #. module: purchase
853 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
854 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
855 msgstr "Дали сакате да генерирате фактури за добавувачот?"
856
857 #. module: purchase
858 #: help:stock.picking,reception_to_invoice:0
859 msgid ""
860 "Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable "
861 "on the receipt?"
862 msgstr ""
863
864 #. module: purchase
865 #: selection:purchase.order,state:0
866 #: selection:purchase.order.line,state:0
867 #: selection:purchase.report,state:0
868 msgid "Done"
869 msgstr "Завршено"
870
871 #. module: purchase
872 #: selection:purchase.order.line,state:0
873 msgid "Draft"
874 msgstr "Нацрт"
875
876 #. module: purchase
877 #: selection:purchase.order,state:0
878 msgid "Draft PO"
879 msgstr "Нацрт налог за набавка"
880
881 #. module: purchase
882 #: code:addons/purchase/purchase.py:1366
883 #, python-format
884 msgid "Draft Purchase Order created"
885 msgstr "Нацрт налогот за набавка е креиран"
886
887 #. module: purchase
888 #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
889 #, python-format
890 msgid "EDI Pricelist (%s)"
891 msgstr "EDI Ценовник (%s)"
892
893 #. module: purchase
894 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
895 msgid "Email Templates"
896 msgstr "Е-маил урнеци"
897
898 #. module: purchase
899 #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
900 msgid "Email composition wizard"
901 msgstr "Волшебник за креирање на e-mail"
902
903 #. module: purchase
904 #: code:addons/purchase/purchase.py:404
905 #: code:addons/purchase/purchase.py:529
906 #: code:addons/purchase/purchase.py:546
907 #: code:addons/purchase/purchase.py:589
908 #: code:addons/purchase/stock.py:182
909 #, python-format
910 msgid "Error!"
911 msgstr "Грешка!"
912
913 #. module: purchase
914 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
915 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
916 msgid "Exception"
917 msgstr "Исклучок"
918
919 #. module: purchase
920 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
921 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
922 #: field:purchase.report,expected_date:0
923 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
924 msgid "Expected Date"
925 msgstr "Очекуван датум"
926
927 #. module: purchase
928 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
929 msgid "Expected Month"
930 msgstr ""
931
932 #. module: purchase
933 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
934 msgid "Extended Filters"
935 msgstr ""
936
937 #. module: purchase
938 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
939 msgid "Fiscal Position"
940 msgstr "Фискален период"
941
942 #. module: purchase
943 #: field:purchase.order,message_follower_ids:0
944 msgid "Followers"
945 msgstr "Следбеници"
946
947 #. module: purchase
948 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
949 msgid "Force two levels of approvals"
950 msgstr "Присила на две нивоа на одобрување"
951
952 #. module: purchase
953 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
954 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
955 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
956 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
957 msgid "Group By"
958 msgstr ""
959
960 #. module: purchase
961 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
962 msgid "Hide cancelled lines"
963 msgstr ""
964
965 #. module: purchase
966 #: help:purchase.order,message_summary:0
967 msgid ""
968 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
969 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
970 msgstr ""
971 "Го содржи прегледот за комуникацијата (број на пораки и сл.). Овој преглед е "
972 "во html формат."
973
974 #. module: purchase
975 #: field:purchase.config.settings,id:0
976 #: field:purchase.order,id:0
977 #: field:purchase.order.group,id:0
978 #: field:purchase.order.line,id:0
979 #: field:purchase.order.line_invoice,id:0
980 #: field:purchase.report,id:0
981 msgid "ID"
982 msgstr ""
983
984 #. module: purchase
985 #: help:purchase.order,message_unread:0
986 msgid "If checked new messages require your attention."
987 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето внимание."
988
989 #. module: purchase
990 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
991 msgid "In Shipments"
992 msgstr ""
993
994 #. module: purchase
995 #: code:addons/purchase/purchase.py:328
996 #, python-format
997 msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
998 msgstr "За да избришете нарачка за набавка, најпрво треба да ја откажете."
999
1000 #. module: purchase
1001 #: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
1002 msgid ""
1003 "In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose "
1004 "for each requested product from which bid you\n"
1005 "            buy which quantity"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. module: purchase
1009 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
1010 msgid "Incoming  Products"
1011 msgstr "Влезни производи"
1012
1013 #. module: purchase
1014 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
1015 msgid "Incoming Products"
1016 msgstr "Влезни производи"
1017
1018 #. module: purchase
1019 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
1020 #: field:purchase.order,shipment_count:0
1021 msgid "Incoming Shipments"
1022 msgstr "Влезни испораки"
1023
1024 #. module: purchase
1025 #: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit
1026 msgid "Incoming Shipments to Invoice"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. module: purchase
1030 #: field:purchase.order,incoterm_id:0
1031 msgid "Incoterm"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. module: purchase
1035 #: help:purchase.order,incoterm_id:0
1036 msgid ""
1037 "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
1038 "used in international transactions."
1039 msgstr ""
1040
1041 #. module: purchase
1042 #: code:addons/purchase/purchase.py:328
1043 #: code:addons/purchase/purchase.py:1007
1044 #, python-format
1045 msgid "Invalid Action!"
1046 msgstr "Невалидна Постапка!"
1047
1048 #. module: purchase
1049 #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
1050 msgid "Invoice"
1051 msgstr "Фактура"
1052
1053 #. module: purchase
1054 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
1055 msgid "Invoice Control"
1056 msgstr "Контрола на фактури"
1057
1058 #. module: purchase
1059 #: selection:purchase.order,state:0
1060 #: selection:purchase.report,state:0
1061 msgid "Invoice Exception"
1062 msgstr "Исклучување на фактура"
1063
1064 #. module: purchase
1065 #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
1066 msgid "Invoice Line"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: purchase
1070 #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
1071 msgid "Invoice Lines"
1072 msgstr "Ставки на фактура"
1073
1074 #. module: purchase
1075 #: field:purchase.order,invoiced:0
1076 msgid "Invoice Received"
1077 msgstr "Примена фактура"
1078
1079 #. module: purchase
1080 #: code:addons/purchase/purchase.py:1482
1081 #, python-format
1082 msgid "Invoice paid"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. module: purchase
1086 #: code:addons/purchase/purchase.py:1462
1087 #, python-format
1088 msgid "Invoice received"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: purchase
1092 #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0
1093 msgid "Invoiceable on incoming shipment?"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: purchase
1097 #: field:purchase.order,invoiced_rate:0
1098 #: field:purchase.order.line,invoiced:0
1099 msgid "Invoiced"
1100 msgstr "Фактурирано"
1101
1102 #. module: purchase
1103 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
1104 #: field:purchase.order,invoice_count:0
1105 #: field:purchase.order,invoice_ids:0
1106 msgid "Invoices"
1107 msgstr "Фактури"
1108
1109 #. module: purchase
1110 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
1111 msgid "Invoices and Incoming Shipments"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. module: purchase
1115 #: help:purchase.order,invoice_ids:0
1116 msgid "Invoices generated for a purchase order"
1117 msgstr "Фактури генерирани за налогот за набавка"
1118
1119 #. module: purchase
1120 #: field:purchase.order,invoice_method:0
1121 msgid "Invoicing Control"
1122 msgstr "Контрола на фактурирање"
1123
1124 #. module: purchase
1125 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1126 msgid "Invoicing Process"
1127 msgstr "Процес на фактурирање"
1128
1129 #. module: purchase
1130 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1131 msgid "Invoicing Settings"
1132 msgstr "Подесувања за фактурирање"
1133
1134 #. module: purchase
1135 #: field:purchase.order,message_is_follower:0
1136 msgid "Is a Follower"
1137 msgstr "Е пратител"
1138
1139 #. module: purchase
1140 #: help:purchase.order,shipped:0
1141 msgid "It indicates that a picking has been done"
1142 msgstr "Покажува дека требувањето е завршено"
1143
1144 #. module: purchase
1145 #: help:purchase.order,invoiced:0
1146 msgid "It indicates that an invoice has been validated"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. module: purchase
1150 #: field:purchase.order,journal_id:0
1151 msgid "Journal"
1152 msgstr "Дневник"
1153
1154 #. module: purchase
1155 #: field:purchase.order,message_last_post:0
1156 msgid "Last Message Date"
1157 msgstr ""
1158
1159 #. module: purchase
1160 #: field:purchase.config.settings,write_uid:0
1161 #: field:purchase.order,write_uid:0
1162 #: field:purchase.order.group,write_uid:0
1163 #: field:purchase.order.line,write_uid:0
1164 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0
1165 msgid "Last Updated by"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. module: purchase
1169 #: field:purchase.config.settings,write_date:0
1170 #: field:purchase.order,write_date:0
1171 #: field:purchase.order.group,write_date:0
1172 #: field:purchase.order.line,write_date:0
1173 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0
1174 msgid "Last Updated on"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. module: purchase
1178 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1179 msgid "Location & Warehouse"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. module: purchase
1183 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
1184 msgid "Manage calls for bids"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. module: purchase
1188 #: field:purchase.config.settings,group_uom:0
1189 msgid "Manage different units of measure for products"
1190 msgstr "Управување на различни мерни единици за производите"
1191
1192 #. module: purchase
1193 #: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
1194 msgid "Manage dropshipping"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. module: purchase
1198 #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
1199 msgid "Manage pricelist per supplier"
1200 msgstr "Управувај со ценовниоците за секој добавувач"
1201
1202 #. module: purchase
1203 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
1204 msgid "Manager"
1205 msgstr "Менаџер"
1206
1207 #. module: purchase
1208 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
1209 msgid "Manual Invoices"
1210 msgstr "Рачни фактури"
1211
1212 #. module: purchase
1213 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1214 msgid "Manually Corrected"
1215 msgstr "Рачно коригирано"
1216
1217 #. module: purchase
1218 #: help:res.company,po_lead:0
1219 msgid ""
1220 "Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase "
1221 "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier "
1222 "to cope with unexpected supplier delays."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: purchase
1226 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
1227 msgid "Merge Purchase orders"
1228 msgstr "Спои налози за нарачка"
1229
1230 #. module: purchase
1231 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
1232 msgid "Merge orders"
1233 msgstr "Спои налози"
1234
1235 #. module: purchase
1236 #: field:purchase.order,message_ids:0
1237 msgid "Messages"
1238 msgstr "Пораки"
1239
1240 #. module: purchase
1241 #: help:purchase.order,message_ids:0
1242 msgid "Messages and communication history"
1243 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
1244
1245 #. module: purchase
1246 #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
1247 msgid "Monthly Purchases"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: purchase
1251 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1252 msgid "Net Price"
1253 msgstr "Нето цена"
1254
1255 #. module: purchase
1256 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1257 msgid "New Mail"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. module: purchase
1261 #: code:addons/purchase/purchase.py:1205
1262 #, python-format
1263 msgid "No address defined for the supplier"
1264 msgstr "Нема дефинирано адреса(и) за овој добавувач"
1265
1266 #. module: purchase
1267 #: code:addons/purchase/purchase.py:1203
1268 #, python-format
1269 msgid "No default supplier defined for this product"
1270 msgstr "Нема дефинирано стандарден добавувач за овој производ"
1271
1272 #. module: purchase
1273 #: code:addons/purchase/purchase.py:1201
1274 #, python-format
1275 msgid "No supplier defined for this product !"
1276 msgstr "Нема дефинирано добавувач за овој производ !"
1277
1278 #. module: purchase
1279 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1280 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1281 msgid "Not Invoiced"
1282 msgstr "Не е фактурирано"
1283
1284 #. module: purchase
1285 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
1286 msgid "Notes"
1287 msgstr "Белешки"
1288
1289 #. module: purchase
1290 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
1291 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
1292 msgid "On Draft Invoices"
1293 msgstr "Нацрт фактура"
1294
1295 #. module: purchase
1296 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
1297 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice
1298 msgid "On Incoming Shipments"
1299 msgstr "Влезни испораки"
1300
1301 #. module: purchase
1302 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
1303 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
1304 msgid "On Purchase Order Lines"
1305 msgstr "Ставка на налогот за набавка"
1306
1307 #. module: purchase
1308 #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
1309 msgid "Open Purchase Menu"
1310 msgstr "Отвори го менито за набавки"
1311
1312 #. module: purchase
1313 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1314 #: field:purchase.order,date_order:0
1315 #: field:purchase.order.line,date_order:0
1316 #: field:purchase.report,date:0
1317 msgid "Order Date"
1318 msgstr "Датум на налогот"
1319
1320 #. module: purchase
1321 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1322 msgid "Order Date:"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. module: purchase
1326 #: field:purchase.order,order_line:0
1327 msgid "Order Lines"
1328 msgstr "Ставки на налогот"
1329
1330 #. module: purchase
1331 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1332 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1333 msgid "Order Month"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. module: purchase
1337 #: field:purchase.order,name:0
1338 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1339 #: field:purchase.order.line,order_id:0
1340 msgid "Order Reference"
1341 msgstr "Референца на налог"
1342
1343 #. module: purchase
1344 #: sql_constraint:purchase.order:0
1345 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1346 msgstr "Референцата на налогот мора да биде единствена за секоја компанија!"
1347
1348 #. module: purchase
1349 #: field:purchase.report,state:0
1350 msgid "Order Status"
1351 msgstr "Статус на нарачката"
1352
1353 #. module: purchase
1354 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1355 msgid "Order of Day"
1356 msgstr "Нарачка на денот"
1357
1358 #. module: purchase
1359 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1360 msgid "Orders"
1361 msgstr "Налози"
1362
1363 #. module: purchase
1364 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1365 msgid "Our Order Reference:"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. module: purchase
1369 #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
1370 msgid "Outgoing Mails"
1371 msgstr "Излезни e-mail пораки"
1372
1373 #. module: purchase
1374 #: code:addons/purchase/purchase.py:1346
1375 #, python-format
1376 msgid "PO: %s"
1377 msgstr "Налог за набавка: %s"
1378
1379 #. module: purchase
1380 #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
1381 msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. module: purchase
1385 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
1386 #: field:purchase.order.line,partner_id:0
1387 msgid "Partner"
1388 msgstr "Партнер"
1389
1390 #. module: purchase
1391 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
1392 msgid "Partner Tags"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. module: purchase
1396 #: field:purchase.order,payment_term_id:0
1397 msgid "Payment Term"
1398 msgstr "Услов за плаќање"
1399
1400 #. module: purchase
1401 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
1402 #: field:purchase.order,picking_ids:0
1403 msgid "Picking List"
1404 msgstr "Листа за требување"
1405
1406 #. module: purchase
1407 #: code:addons/purchase/purchase.py:404
1408 #, python-format
1409 msgid "Please create Invoices."
1410 msgstr "Ве молиме креирајте Фактури."
1411
1412 #. module: purchase
1413 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
1414 msgid ""
1415 "Please note that: \n"
1416 " \n"
1417 " Orders will only be merged if: \n"
1418 " * Purchase Orders are in draft \n"
1419 " * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
1420 " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
1421 " \n"
1422 " Lines will only be merged if: \n"
1423 " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. module: purchase
1427 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45
1428 #, python-format
1429 msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
1430 msgstr "Изберете повеќе налози за спојување во листата."
1431
1432 #. module: purchase
1433 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
1434 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
1435 msgstr "Пре-генерирани нацрт фактури врз база на налози за набавка"
1436
1437 #. module: purchase
1438 #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
1439 msgid "Price Per Supplier"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: purchase
1443 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
1444 msgid "Price Types"
1445 msgstr "Типови на цени"
1446
1447 #. module: purchase
1448 #: field:purchase.order,pricelist_id:0
1449 #: field:purchase.report,pricelist_id:0
1450 msgid "Pricelist"
1451 msgstr "Ценовник"
1452
1453 #. module: purchase
1454 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
1455 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
1456 msgid "Pricelist Versions"
1457 msgstr "Верзии на ценовник"
1458
1459 #. module: purchase
1460 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
1461 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
1462 msgid "Pricelists"
1463 msgstr "Ценовници"
1464
1465 #. module: purchase
1466 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1467 msgid "Print RFQ"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. module: purchase
1471 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
1472 msgid "Procurement"
1473 msgstr "Набавка"
1474
1475 #. module: purchase
1476 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
1477 msgid "Procurement Rule"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. module: purchase
1481 #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
1482 #: field:purchase.order,product_id:0
1483 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1484 #: field:purchase.order.line,product_id:0
1485 #: field:purchase.report,product_id:0
1486 msgid "Product"
1487 msgstr "Производ"
1488
1489 #. module: purchase
1490 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
1491 msgid "Product Categories"
1492 msgstr "Категории на производ"
1493
1494 #. module: purchase
1495 #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
1496 msgid "Product Template"
1497 msgstr "Урнек на производ"
1498
1499 #. module: purchase
1500 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
1501 msgid "Product Unit of Measure"
1502 msgstr "ЕМ на производ"
1503
1504 #. module: purchase
1505 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
1506 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
1507 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
1508 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
1509 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1510 msgid "Products"
1511 msgstr "Производи"
1512
1513 #. module: purchase
1514 #: field:purchase.report,price_standard:0
1515 msgid "Products Value"
1516 msgstr "Вредност на производот"
1517
1518 #. module: purchase
1519 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
1520 msgid "Products by Category"
1521 msgstr "Производи по категории"
1522
1523 #. module: purchase
1524 #: code:addons/purchase/purchase.py:842
1525 #, python-format
1526 msgid "Products received"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. module: purchase
1530 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
1531 msgid ""
1532 "Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum "
1533 "amount.\n"
1534 "-This installs the module purchase_double_validation."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: purchase
1538 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
1539 msgid "Purchase"
1540 msgstr "Набавка"
1541
1542 #. module: purchase
1543 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
1544 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
1545 msgid "Purchase Analysis"
1546 msgstr "Анализа на нарачки"
1547
1548 #. module: purchase
1549 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
1550 msgid ""
1551 "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
1552 "purchase history and performance. From this menu you can track your "
1553 "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
1554 msgstr ""
1555 "Анализите на набавките ви дозволуваат лесно да ја проверите и анализирате "
1556 "историјата и изведувањето на набавките на вашата компанија. Од ова мени може "
1557 "да го следите изведувањето на вашето преговарање, изведувањето на испораките "
1558 "од вашите добавувачи и сл."
1559
1560 #. module: purchase
1561 #: selection:purchase.order,state:0
1562 msgid "Purchase Confirmed"
1563 msgstr ""
1564
1565 #. module: purchase
1566 #: field:res.company,po_lead:0
1567 msgid "Purchase Lead Time"
1568 msgstr "Времетраење на набавка"
1569
1570 #. module: purchase
1571 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order
1572 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
1573 #: field:procurement.order,purchase_id:0
1574 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1575 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1576 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_graph
1577 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
1578 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
1579 msgid "Purchase Order"
1580 msgstr "Налог за набавка"
1581
1582 #. module: purchase
1583 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1584 msgid "Purchase Order Confirmation N°"
1585 msgstr "Потврда N° на налог за набавка"
1586
1587 #. module: purchase
1588 #: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0
1589 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
1590 #: field:procurement.order,purchase_line_id:0
1591 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
1592 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
1593 #: field:stock.move,purchase_line_id:0
1594 msgid "Purchase Order Line"
1595 msgstr "Ставка на налогот за набавка"
1596
1597 #. module: purchase
1598 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
1599 msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
1600 msgstr "Направи фактура од ставка во налог за набавка"
1601
1602 #. module: purchase
1603 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1604 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
1605 msgid "Purchase Order Lines"
1606 msgstr "Ставки на налогот за набавка"
1607
1608 #. module: purchase
1609 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
1610 msgid "Purchase Order Merge"
1611 msgstr "Соединување на налог за набавка"
1612
1613 #. module: purchase
1614 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72
1615 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
1616 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
1617 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1618 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1619 #, python-format
1620 msgid "Purchase Orders"
1621 msgstr "Налози за набавка"
1622
1623 #. module: purchase
1624 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph
1625 msgid "Purchase Orders Statistics"
1626 msgstr "Статистики на налозите за набавка"
1627
1628 #. module: purchase
1629 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
1630 #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
1631 msgid "Purchase Pricelist"
1632 msgstr "Ценовник за набавки"
1633
1634 #. module: purchase
1635 #: code:addons/purchase/purchase.py:1368
1636 #, python-format
1637 msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. module: purchase
1641 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1642 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
1643 msgstr "Налози за набавка кои вклучуваат ставки кои не се фактурирани."
1644
1645 #. module: purchase
1646 #: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
1647 msgid "Purchase to resupply this warehouse"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: purchase
1651 #: field:purchase.report,negociation:0
1652 msgid "Purchase-Standard Price"
1653 msgstr "Стандардна цена на нарачка"
1654
1655 #. module: purchase
1656 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
1657 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
1658 #: view:product.product:purchase.view_product_normal_purchase_buttons_from
1659 #: view:product.template:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
1660 #: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view
1661 #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
1662 msgid "Purchases"
1663 msgstr "Набавки"
1664
1665 #. module: purchase
1666 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
1667 msgid "Purchases Orders"
1668 msgstr "Налози за набавка"
1669
1670 #. module: purchase
1671 #: help:purchase.order,dest_address_id:0
1672 msgid ""
1673 "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
1674 "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
1675 msgstr ""
1676 "Внесете адреса доколку сакате да испорачате директно од добавувачот до "
1677 "клиентот. Во спротивно оставете го празно за да се испорача до вашата "
1678 "компанија."
1679
1680 #. module: purchase
1681 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1682 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
1683 msgid "Qty"
1684 msgstr "Количина"
1685
1686 #. module: purchase
1687 #: field:purchase.order.line,product_qty:0
1688 msgid "Quantity"
1689 msgstr "Количина"
1690
1691 #. module: purchase
1692 #: code:addons/purchase/purchase.py:1370
1693 #, python-format
1694 msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line"
1695 msgstr ""
1696
1697 #. module: purchase
1698 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1699 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1700 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1701 msgid "Quotations"
1702 msgstr "Понуди"
1703
1704 #. module: purchase
1705 #: selection:purchase.order,state:0
1706 msgid "RFQ"
1707 msgstr "Барање за понуда"
1708
1709 #. module: purchase
1710 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1711 msgid "RFQ & Bid"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. module: purchase
1715 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
1716 msgid "RFQ Approved"
1717 msgstr "Одобрено од RFQ"
1718
1719 #. module: purchase
1720 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
1721 msgid "RFQ Confirmed"
1722 msgstr "Потврдено од RFQ"
1723
1724 #. module: purchase
1725 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
1726 msgid "RFQ Done"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. module: purchase
1730 #: code:addons/purchase/purchase.py:318
1731 #: code:addons/purchase/purchase.py:936
1732 #, python-format
1733 msgid "RFQ created"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: purchase
1737 #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
1738 msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
1739 msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
1740
1741 #. module: purchase
1742 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
1743 msgid "RFQs and Purchases"
1744 msgstr "Барања за понуди и набавки"
1745
1746 #. module: purchase
1747 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1748 msgid "Re-Print RFQ"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: purchase
1752 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1753 msgid "Re-Send RFQ by Email"
1754 msgstr ""
1755
1756 #. module: purchase
1757 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1758 msgid "Receive Invoice"
1759 msgstr "Прими фактура"
1760
1761 #. module: purchase
1762 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1763 msgid "Receive Products"
1764 msgstr "Прими производи"
1765
1766 #. module: purchase
1767 #: field:purchase.order,shipped:0
1768 msgid "Received"
1769 msgstr "Примено"
1770
1771 #. module: purchase
1772 #: field:purchase.order,shipped_rate:0
1773 msgid "Received Ratio"
1774 msgstr "Стапка на примања"
1775
1776 #. module: purchase
1777 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
1778 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1779 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1780 msgid "Reference"
1781 msgstr "Референца"
1782
1783 #. module: purchase
1784 #: field:purchase.report,product_uom:0
1785 msgid "Reference Unit of Measure"
1786 msgstr "Референтна единица мерка"
1787
1788 #. module: purchase
1789 #: help:purchase.order,origin:0
1790 msgid ""
1791 "Reference of the document that generated this purchase order request; a "
1792 "sales order or an internal procurement request."
1793 msgstr ""
1794 "Референца на документот што го има креирано налогот за набавка, налогот за "
1795 "продажба или внатрешно барање за набавка."
1796
1797 #. module: purchase
1798 #: help:purchase.order,partner_ref:0
1799 msgid ""
1800 "Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used "
1801 "to do the matching when you receive the products as this reference is "
1802 "usually written on the delivery order sent by your supplier."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. module: purchase
1806 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
1807 msgid "Regards,"
1808 msgstr "Поздрав,"
1809
1810 #. module: purchase
1811 #: field:purchase.order,related_location_id:0
1812 msgid "Related location"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: purchase
1816 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
1817 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1818 #: selection:purchase.report,state:0
1819 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
1820 msgid "Request for Quotation"
1821 msgstr "Барање за понуда"
1822
1823 #. module: purchase
1824 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1825 msgid "Request for Quotation N°"
1826 msgstr "Барање за понуда бр."
1827
1828 #. module: purchase
1829 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
1830 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
1831 msgid "Requests for Quotation"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. module: purchase
1835 #: field:purchase.order.line,move_ids:0
1836 msgid "Reservation"
1837 msgstr "Резервација"
1838
1839 #. module: purchase
1840 #: field:purchase.order,create_uid:0
1841 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1842 #: field:purchase.report,user_id:0
1843 msgid "Responsible"
1844 msgstr "Одговорен"
1845
1846 #. module: purchase
1847 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1848 msgid "Routes"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. module: purchase
1852 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
1853 msgid "Scheduled Date"
1854 msgstr "Планиран датум"
1855
1856 #. module: purchase
1857 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1858 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1859 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1860 msgid "Search Purchase Order"
1861 msgstr "Барај налог за набавка"
1862
1863 #. module: purchase
1864 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
1865 msgid "Select an Open Sales Order"
1866 msgstr "Избери налог за отворена продажба"
1867
1868 #. module: purchase
1869 #: code:addons/purchase/purchase.py:1104
1870 #, python-format
1871 msgid ""
1872 "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
1873 "Unit of Measure."
1874 msgstr ""
1875 "Избраната мерна единица не припаѓа на иста категорија како мерната единица "
1876 "на производот."
1877
1878 #. module: purchase
1879 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1880 msgid "Send PO by Email"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. module: purchase
1884 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1885 msgid "Send RFQ by Email"
1886 msgstr ""
1887
1888 #. module: purchase
1889 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1890 msgid "Set to Draft"
1891 msgstr "Подеси во Нацрт"
1892
1893 #. module: purchase
1894 #: selection:purchase.order,state:0
1895 #: selection:purchase.report,state:0
1896 msgid "Shipping Exception"
1897 msgstr "Исклучоци за испорака"
1898
1899 #. module: purchase
1900 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1901 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
1902 msgid "Shipping address :"
1903 msgstr "Адреса за испорака :"
1904
1905 #. module: purchase
1906 #: field:purchase.order,origin:0
1907 msgid "Source Document"
1908 msgstr "Изворен документ"
1909
1910 #. module: purchase
1911 #: help:product.template,purchase_ok:0
1912 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
1913 msgstr ""
1914 "Наведи дали производот може да се одбере во ставката на налогот за набавка."
1915
1916 #. module: purchase
1917 #: field:purchase.order,state:0
1918 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1919 #: field:purchase.order.line,state:0
1920 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1921 msgid "Status"
1922 msgstr "Статус"
1923
1924 #. module: purchase
1925 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
1926 msgid "Stock Move"
1927 msgstr "Движење на залиха"
1928
1929 #. module: purchase
1930 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
1931 msgid "Stock Moves"
1932 msgstr "Движење на залихи"
1933
1934 #. module: purchase
1935 #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
1936 msgid "Subtotal"
1937 msgstr "Вкупно"
1938
1939 #. module: purchase
1940 #: field:purchase.order,message_summary:0
1941 msgid "Summary"
1942 msgstr "Резиме"
1943
1944 #. module: purchase
1945 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1946 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1947 #: field:purchase.order,partner_id:0
1948 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1949 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
1950 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1951 #: field:purchase.report,partner_id:0
1952 msgid "Supplier"
1953 msgstr "Добавувач"
1954
1955 #. module: purchase
1956 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1957 msgid "Supplier Features"
1958 msgstr "Функции на добавувачот"
1959
1960 #. module: purchase
1961 #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
1962 msgid "Supplier Inv."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. module: purchase
1966 #: code:addons/purchase/purchase.py:435
1967 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:115
1968 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
1969 #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
1970 #, python-format
1971 msgid "Supplier Invoices"
1972 msgstr "Фактури од добавувач"
1973
1974 #. module: purchase
1975 #: field:purchase.order,partner_ref:0
1976 msgid "Supplier Reference"
1977 msgstr "Референца на добавувачот"
1978
1979 #. module: purchase
1980 #: field:purchase.order,amount_tax:0
1981 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0
1982 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1983 msgid "Taxes"
1984 msgstr "Даноци"
1985
1986 #. module: purchase
1987 #: field:purchase.order,notes:0
1988 msgid "Terms and Conditions"
1989 msgstr "Услови и правила"
1990
1991 #. module: purchase
1992 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1993 msgid "Terms and conditions..."
1994 msgstr "Рокови и услови..."
1995
1996 #. module: purchase
1997 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
1998 msgid "The amount without tax"
1999 msgstr "Износ без данок"
2000
2001 #. module: purchase
2002 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
2003 msgid ""
2004 "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
2005 "computes the supplier price for the selected products/quantities."
2006 msgstr ""
2007 "Ценовникот ја подесува валутата која се употребува за овој налог за набавка. "
2008 "Исто така ја пресметува цената на добавувачот за избраните "
2009 "производи/количини."
2010
2011 #. module: purchase
2012 #: code:addons/purchase/purchase.py:1214
2013 #, python-format
2014 msgid ""
2015 "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
2016 "seems to be a configuration error!"
2017 msgstr ""
2018 "Производот \"%s\" е дефиниран за вашата компанија како препродавач кое "
2019 "изгледа како конфигурациска грешка!"
2020
2021 #. module: purchase
2022 #: code:addons/purchase/purchase.py:1123
2023 #, python-format
2024 msgid ""
2025 "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
2026 "purchase less."
2027 msgstr ""
2028 "Избраниот добавувач има минимална количина од %s %s, не можете да порачате "
2029 "помалку."
2030
2031 #. module: purchase
2032 #: code:addons/purchase/purchase.py:1119
2033 #, python-format
2034 msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
2035 msgstr "Избраниот добавувач го продава овој производ единствено по %s"
2036
2037 #. module: purchase
2038 #: help:purchase.order,state:0
2039 msgid ""
2040 "The status of the purchase order or the quotation request. A request for "
2041 "quotation is a purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be "
2042 "confirmed by the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier "
2043 "must confirm the order to change the status to 'Approved'. When the purchase "
2044 "order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action "
2045 "occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in "
2046 "exception."
2047 msgstr ""
2048
2049 #. module: purchase
2050 #: help:purchase.order,amount_tax:0
2051 msgid "The tax amount"
2052 msgstr "Износ на данокот"
2053
2054 #. module: purchase
2055 #: help:purchase.order,amount_total:0
2056 msgid "The total amount"
2057 msgstr "Вкупен износ"
2058
2059 #. module: purchase
2060 #: code:addons/purchase/purchase.py:1318
2061 #, python-format
2062 msgid "There is no supplier associated to product %s"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. module: purchase
2066 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
2067 msgid ""
2068 "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
2069 "products."
2070 msgstr ""
2071 "Ова е пресметано како минимална закажана дата за сите ставки од налозите за "
2072 "набавка на производи."
2073
2074 #. module: purchase
2075 #: help:purchase.order,picking_ids:0
2076 msgid ""
2077 "This is the list of receipts that have been generated for this purchase "
2078 "order."
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: purchase
2082 #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
2083 msgid ""
2084 "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
2085 "the current partner"
2086 msgstr ""
2087 "Овој ценовник ќе се употреби наместо стандардниот, за нарачки од тековен "
2088 "партнер"
2089
2090 #. module: purchase
2091 #: help:purchase.order,picking_type_id:0
2092 msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
2093 msgstr ""
2094
2095 #. module: purchase
2096 #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
2097 msgid "To Purchase"
2098 msgstr "Да се набави"
2099
2100 #. module: purchase
2101 #: field:purchase.order,amount_total:0
2102 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2103 msgid "Total"
2104 msgstr "Вкупно"
2105
2106 #. module: purchase
2107 #: field:purchase.report,price_total:0
2108 msgid "Total Price"
2109 msgstr "Вкупна цена"
2110
2111 #. module: purchase
2112 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
2113 msgid "Total Untaxed amount"
2114 msgstr "Вкупно даночна основа"
2115
2116 #. module: purchase
2117 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2118 msgid "Total Without Taxes"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. module: purchase
2122 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
2123 msgid "Total amount"
2124 msgstr "Вкупна сума"
2125
2126 #. module: purchase
2127 #: code:addons/purchase/purchase.py:685
2128 #, python-format
2129 msgid "Unable to cancel the purchase order %s."
2130 msgstr ""
2131
2132 #. module: purchase
2133 #: code:addons/purchase/purchase.py:691
2134 #, python-format
2135 msgid "Unable to cancel this purchase order."
2136 msgstr "Не може да се откаже налогот за набавка."
2137
2138 #. module: purchase
2139 #: help:purchase.order,name:0
2140 msgid ""
2141 "Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
2142 "purchase order is created."
2143 msgstr ""
2144 "Уникатен број на налогот за набавка, пресметан автоматски со креирање на "
2145 "налогот за набавка."
2146
2147 #. module: purchase
2148 #: field:purchase.order.line,price_unit:0
2149 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2150 msgid "Unit Price"
2151 msgstr "Единечна цена"
2152
2153 #. module: purchase
2154 #: field:purchase.report,quantity:0
2155 msgid "Unit Quantity"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. module: purchase
2159 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
2160 msgid "Unit of Measure Categories"
2161 msgstr "Категории на единица мерка"
2162
2163 #. module: purchase
2164 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
2165 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
2166 msgid "Units of Measure"
2167 msgstr "Единици мерки"
2168
2169 #. module: purchase
2170 #: field:purchase.order,message_unread:0
2171 msgid "Unread Messages"
2172 msgstr "Непрочитани пораки"
2173
2174 #. module: purchase
2175 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
2176 msgid "Untaxed"
2177 msgstr "Неоданочено"
2178
2179 #. module: purchase
2180 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
2181 msgid "Untaxed Amount"
2182 msgstr "Износ без данок"
2183
2184 #. module: purchase
2185 #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
2186 msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods."
2187 msgstr ""
2188
2189 #. module: purchase
2190 #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
2191 msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
2192 msgstr "Користете повеќе аналитички сметки за налозите."
2193
2194 #. module: purchase
2195 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
2196 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
2197 msgstr "Користете повеќе аналитички сметки за налозите за набавка."
2198
2199 #. module: purchase
2200 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
2201 msgid "User"
2202 msgstr "Корисник"
2203
2204 #. module: purchase
2205 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2206 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
2207 msgid "VAT:"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. module: purchase
2211 #: field:purchase.report,validator:0
2212 msgid "Validated By"
2213 msgstr "Проверено од"
2214
2215 #. module: purchase
2216 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2217 msgid "Validated By:"
2218 msgstr ""
2219
2220 #. module: purchase
2221 #: field:purchase.order,validator:0
2222 msgid "Validated by"
2223 msgstr "Проверено од"
2224
2225 #. module: purchase
2226 #: selection:purchase.order,state:0
2227 msgid "Waiting Approval"
2228 msgstr "Чекам одобрение"
2229
2230 #. module: purchase
2231 #: selection:purchase.report,state:0
2232 msgid "Waiting Supplier Ack"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. module: purchase
2236 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
2237 #: field:purchase.report,picking_type_id:0
2238 msgid "Warehouse"
2239 msgstr "Магацин"
2240
2241 #. module: purchase
2242 #: code:addons/purchase/purchase.py:1104
2243 #: code:addons/purchase/purchase.py:1119
2244 #: code:addons/purchase/purchase.py:1123
2245 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:44
2246 #, python-format
2247 msgid "Warning!"
2248 msgstr "Внимание!"
2249
2250 #. module: purchase
2251 #: field:purchase.order,website_message_ids:0
2252 msgid "Website Messages"
2253 msgstr ""
2254
2255 #. module: purchase
2256 #: help:purchase.order,website_message_ids:0
2257 msgid "Website communication history"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. module: purchase
2261 #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
2262 msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. module: purchase
2266 #: code:addons/purchase/purchase.py:529
2267 #, python-format
2268 msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
2269 msgstr ""
2270 "неможе да потврдите налог за набавка доколку нема ставки во налогот за "
2271 "набавка."
2272
2273 #. module: purchase
2274 #: code:addons/purchase/purchase.py:686
2275 #, python-format
2276 msgid "You have already received some goods for it.  "
2277 msgstr ""
2278
2279 #. module: purchase
2280 #: code:addons/purchase/purchase.py:692
2281 #, python-format
2282 msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
2283 msgstr ""
2284
2285 #. module: purchase
2286 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2287 msgid "Your Order Reference"
2288 msgstr "Референца на вашиот налог"
2289
2290 #~ msgid "Reference UOM"
2291 #~ msgstr "Референтна ЕМ"