1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-10 11:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Xavier (Open ERP) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:38+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
22 "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
23 "becomes a confirmed Purchase Order."
25 "Il compratore deve approvare il preventivo prima che questo venga inviato al "
26 "fornitore. Il preventivo diverrà quindi un ordine di acquisto"
29 #: code:addons/purchase/purchase.py:292
31 msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
33 "Non è possibile confermare un ordine di acquisto che non abbia almeno una "
37 #: field:purchase.order,invoiced:0
38 msgid "Invoiced & Paid"
39 msgstr "Fatturato e Pagato"
42 #: field:purchase.order,location_id:0 view:purchase.report:0
43 #: field:purchase.report,location_id:0
48 #: code:addons/purchase/purchase.py:772
51 "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
54 "È necessario selezionare una UOM del prodotto della stessa categoria dell' "
55 "UOM di acquisto del prodotto"
58 #: help:purchase.report,date:0
59 msgid "Date on which this document has been created"
60 msgstr "Data nella quale il documento è stato creato"
63 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
65 "You can create a request for quotation when you want to buy products to a "
66 "supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review "
67 "requests for quotation created automatically based on your logistic rules "
68 "(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a "
69 "purchase order once the order is confirmed. If you use the extended "
70 "interface (from user's preferences), you can select the way to control your "
71 "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
76 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
81 #: view:purchase.order:0
83 msgstr "Non fatturato"
86 #: field:purchase.order,dest_address_id:0
87 msgid "Destination Address"
88 msgstr "Indirizzo Destinazione"
91 #: report:purchase.order:0 field:purchase.report,validator:0
93 msgstr "Convalidato da"
96 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_invoice_onshipping
97 msgid "Stock Invoice Onshipping"
101 #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,partner_id:0
102 #: view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
103 #: field:purchase.report,partner_id:0
108 #: view:purchase.order.line_invoice:0
109 msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
110 msgstr "Si desidera generare le fatture di acquisto?"
113 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
115 "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, "
116 "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
117 "and control the supplier invoices."
121 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:145
123 msgid "Supplier Invoices"
124 msgstr "Fatture di acquisto"
127 #: sql_constraint:purchase.order:0
128 msgid "Order Reference must be unique !"
129 msgstr "Il riferimento ordine deve essere unico!"
132 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
133 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
134 msgid "From a Pick list"
135 msgstr "Da una lista di prelievo"
138 #: code:addons/purchase/purchase.py:735
140 msgid "No Pricelist !"
141 msgstr "Nessun Listino Prezzi !"
144 #: field:purchase.order.line,product_qty:0 view:purchase.report:0
145 #: field:purchase.report,quantity:0
150 #: view:purchase.order.line_invoice:0
151 msgid "Select an Open Sale Order"
152 msgstr "Selezionare un ordine di vendita aperto"
155 #: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
156 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,company_id:0
161 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
162 #: view:purchase.report:0
163 msgid "Monthly Purchase by Category"
164 msgstr "Acquisti mensili per categoria"
167 #: view:purchase.order:0
169 msgstr "Imposta come Bozza"
172 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
173 msgid "Invoice Exception"
174 msgstr "Eccezione Fattura"
177 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
178 msgid "Default Purchase Pricelist"
179 msgstr "Listino acquisti predefinito"
182 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases
183 msgid "Current purchases"
184 msgstr "Acquisti correnti"
187 #: help:purchase.order,dest_address_id:0
189 "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
190 "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
193 "Inserire un indirizzo se si vuole consegnare direttamente la merce dal "
194 "fornitore al cliente. In questo caso, verrà rimosso il magazzino e inserito "
195 "il magazzino cliente."
198 #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
200 "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
201 "the current partner"
203 "Questo listino verrà utilizzato, al posto di quello predefinito, per gli "
204 "acquisti dal partner corrente."
207 #: report:purchase.order:0
212 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
214 "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
215 "computes the supplier price for the selected products/quantities."
217 "Il listino, oltre a definire la valuta utilizzata per questo ordine, calcola "
218 "il prezzo del fornitore per i prodotti e le quantità selezionate"
221 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
222 msgid "Partial Picking"
223 msgstr "Prelievo parziale"
226 #: code:addons/purchase/purchase.py:289
228 msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
229 msgstr "L'ordine di acquisto '%s' è confermato."
232 #: view:purchase.order:0
233 msgid "Approve Purchase"
234 msgstr "Approva Acquisto"
237 #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
238 #: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
239 #: selection:purchase.report,state:0
244 #: view:purchase.report:0
245 msgid "Reference UOM"
249 #: view:purchase.order:0
254 #: field:purchase.report,product_uom:0
255 msgid "Reference UoM"
259 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
264 #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,notes:0
265 #: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,notes:0
270 #: code:addons/purchase/purchase.py:735
273 "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
274 "Please set one before choosing a product."
276 "È necessario selezionare un listino prezzi o un fornitore nel form di "
278 "Inserire quindi una di queste voci prima di scegliere il prodotto."
281 #: selection:purchase.report,month:0
286 #: report:purchase.order:0 field:purchase.order,amount_tax:0
287 #: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0
292 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
293 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
294 #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
295 #: field:procurement.order,purchase_id:0 view:purchase.order:0
296 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
297 #: field:stock.picking,purchase_id:0
298 msgid "Purchase Order"
299 msgstr "Ordine Acquisto"
302 #: field:purchase.order,name:0 view:purchase.order.line:0
303 #: field:purchase.order.line,order_id:0
304 msgid "Order Reference"
308 #: report:purchase.order:0
310 msgstr "Totale netto:"
313 #: view:purchase.installer:0
314 msgid "Configure Your Purchases Management Application"
315 msgstr "Configura l'applicazione di gestione acquisti"
318 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
319 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
320 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
325 #: field:purchase.installer,progress:0
326 msgid "Configuration Progress"
327 msgstr "Avanzamento configurazione"
330 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
332 "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
333 "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
335 "Una lista di prelievo genera una fattura. La fattura sarà riferita alle "
336 "quantità spedite o a quelle ordinate, in funzione del controllo dell'ordine "
337 "di vendita della fattura stessa ."
340 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
341 #: selection:purchase.report,state:0
346 #: code:addons/purchase/purchase.py:315
348 msgid "Purchase amount over the limit"
349 msgstr "Costo d' acquisto sopra il limite consentito"
352 #: view:purchase.order:0
353 msgid "Convert to Purchase Order"
354 msgstr "Convertire in ordine di acquisto"
357 #: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0
359 msgstr "Listino Prezzi"
362 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
363 msgid "Shipping Exception"
364 msgstr "Eccezione Spedizione"
367 #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
368 msgid "Invoice Lines"
369 msgstr "Linee fattura"
372 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
373 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
374 msgid "Incoming Products"
375 msgstr "Prodotti in arrivo"
378 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
379 msgid "Outgoing Products"
380 msgstr "Prodotti in uscita"
383 #: view:purchase.order:0
384 msgid "Manually Corrected"
385 msgstr "Correzione manuale"
388 #: view:purchase.report:0
393 #: view:purchase.order:0
398 #: code:addons/purchase/purchase.py:244
400 msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
402 "Non è possibile eliminare ordini di vendita che si trovano nello stato %s !"
405 #: field:purchase.report,dest_address_id:0
406 msgid "Dest. Address Contact Name"
407 msgstr "Nome contatto destinatario"
410 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
412 msgstr "Movimento di magazzino"
415 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,day:0
420 #: code:addons/purchase/purchase.py:326
422 msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
423 msgstr "L'ordine di acquisto '%s' è stato riportato allo stato bozza."
426 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
427 msgid "Analytic Account"
428 msgstr "Contabilità Analitica"
431 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,nbr:0
433 msgstr "Numero di linee"
436 #: code:addons/purchase/purchase.py:754 code:addons/purchase/purchase.py:769
437 #: code:addons/purchase/purchase.py:772
438 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
444 #: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
445 msgid "Purchase Analytic Plans"
446 msgstr "Gestione ciclo passivo"
449 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer
450 msgid "purchase.installer"
451 msgstr "purchase.installer"
454 #: selection:purchase.order.line,state:0
459 #: report:purchase.order:0
461 msgstr "Prezzo Netto"
464 #: view:purchase.order.line:0
469 #: help:purchase.order,shipped:0
470 msgid "It indicates that a picking has been done"
471 msgstr "Indica che è stato eseguito un movimento merci"
474 #: code:addons/purchase/purchase.py:772
476 msgid "Wrong Product UOM !"
477 msgstr "UOM del prodotto errata!"
480 #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
481 #: selection:purchase.order.line,state:0
486 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_average:0
487 msgid "Average Price"
488 msgstr "Prezzo medio"
491 #: report:purchase.order:0
496 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
497 #: view:purchase.order.line_invoice:0
502 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
503 #: view:purchase.order:0
504 msgid "Invoice Control"
505 msgstr "Controllo Fatturazione"
508 #: constraint:res.company:0
509 msgid "Error! You can not create recursive companies."
510 msgstr "Errore! Non è possibile creare aziende ricorsive."
513 #: field:purchase.order,partner_ref:0
514 msgid "Supplier Reference"
515 msgstr "Riferimento fornitore"
518 #: help:purchase.order,amount_tax:0
519 msgid "The tax amount"
520 msgstr "Totale imposte"
523 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
525 "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
526 "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
529 "Una lista di prelievo genera una fattura di acquisto. La fattura sarà "
530 "riferita alle quantità ricevute o a quelle ordinate, in funzione del "
531 "controllo dell'ordine di acquisto della fattura stessa ."
534 #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,state:0
535 #: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,state:0
536 #: view:purchase.report:0 view:stock.picking:0
541 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
543 "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
544 "receptions and the performance of your supplier's deliveries."
546 "L'analisi dei movimenti del magazzino in ingresso permette di controllare ed "
547 "analizzare facilmente le ricezioni delle merci ordinate dall'azienda e le "
548 "performance delle spedizioni dei fornitori."
551 #: report:purchase.quotation:0
556 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
557 #: field:purchase.order,picking_ids:0
559 msgstr "Lista di Prelievo"
562 #: view:purchase.order:0
567 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
568 msgid "Merge Purchase orders"
569 msgstr "Unione ordini di acquisto"
572 #: field:purchase.order,order_line:0
574 msgstr "Righe Ordine"
577 #: code:addons/purchase/purchase.py:737
580 msgstr "Nessun partner!"
583 #: report:purchase.quotation:0
588 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_total:0
590 msgstr "Prezzo totale"
593 #: view:purchase.order:0
594 msgid "Untaxed amount"
595 msgstr "Totale Imponibile"
598 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
599 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
601 msgstr "Listini prezzi"
604 #: field:purchase.report,partner_address_id:0
605 msgid "Address Contact Name"
606 msgstr "Nome contatto"
609 #: help:purchase.order,invoice_method:0
611 "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
612 "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
613 "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated "
615 "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the "
616 "uninvoiced lines of all manual purchase orders."
618 "Da ordine: verrà pre-generata una fattura in stato bozza sulla base "
619 "dell'ordine di acquisto. Il responsabile dovrà semplicemente confermare "
620 "questa fattura per il controllo.\n"
621 "Da prelievo: verrà pre-generata una fattura in stato bozza sulla base delle "
622 "ricezioni merci già confermate.\n"
623 "Manuale: permette di generare le fatture di acquisto scegliendo fra le linee "
624 "non ancora fatturate degli ordini di acquisto manuali."
627 #: help:purchase.order,invoice_ids:0
628 msgid "Invoices generated for a purchase order"
629 msgstr "Fatture generate per un ordine di acquisto"
632 #: code:addons/purchase/purchase.py:285 code:addons/purchase/purchase.py:348
633 #: code:addons/purchase/purchase.py:359
634 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:111
640 #: view:purchase.order.line:0
641 msgid "General Information"
642 msgstr "Informazione generale"
645 #: view:board.board:0
647 msgstr "Pannello personale"
650 #: report:purchase.order:0
651 msgid "Purchase Order N°"
652 msgstr "Conferma Ordine Acquisto N°"
655 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
657 "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
658 "purchase history and performance. From this menu you can track your "
659 "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
661 "L'analisi degli acquisti agevola il controllo della storia e delle "
662 "performance degli acquisti della propria azienda. Da questo menu è infatti "
663 "possibile tracciare le prestazioni riguardanti le trattative, le performance "
664 "riguardanti le spedizioni dei fornitori, etc."
667 #: code:addons/purchase/purchase.py:769
669 msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
670 msgstr "Il fornitore selezionato vende questo prodotto solo da %s"
673 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
675 "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
676 "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
677 "accountant (Invoice control = Manual)."
679 "La fattura viene creata automaticamente se il controllo dell'ordine di "
680 "vendita è 'Su prelievo'. La fattura può essere anche generata manualmente "
681 "dal responsabile della contabilità (controllo fattura = Manuale)"
684 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
689 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
690 msgid "Create invoice"
691 msgstr "Crea Fattura"
694 #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
695 msgid "Reservation Destination"
696 msgstr "Destinazione Prenotata"
699 #: code:addons/purchase/purchase.py:236
701 msgid "Invalid action !"
702 msgstr "Azione non valida !"
705 #: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
706 #: selection:purchase.order.line,state:0 selection:purchase.report,state:0
707 #: view:stock.picking:0
712 #: selection:purchase.report,month:0
717 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
718 #: view:res.company:0
719 msgid "Configuration"
720 msgstr "Configurazione"
723 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier
724 #: view:purchase.report:0
725 msgid "Purchase by supplier"
726 msgstr "Acquisto per fornitore"
729 #: view:purchase.order:0
731 msgstr "Importo Totale"
734 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
736 msgstr "Ingresso merci"
739 #: field:purchase.order,validator:0 view:purchase.report:0
741 msgstr "Confermata da"
744 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
746 "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. "
747 "OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, "
748 "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
749 "match it with the draft invoice and validate it."
753 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
754 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
759 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
760 msgid "Supplier Invoices to Receive"
761 msgstr "Fatture di acquisto da ricevere"
764 #: help:purchase.installer,purchase_requisition:0
766 "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and "
767 "manage all your purchase orders."
769 "Consente la gestione delle proprie richieste di acquisto e permette un "
770 "semplice controllo e gestione dei propri ordini di acquisto"
773 #: view:purchase.report:0
778 #: code:addons/purchase/purchase.py:349
780 msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
782 "Non è stato definito nessun giornale acquisti per questa azienda: \"%s\" "
786 #: selection:purchase.order,state:0
787 msgid "Waiting Approval"
791 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
796 #: code:addons/purchase/purchase.py:410
798 msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order."
800 "È necessario prima cancellare tutti i prelievi riferiti a questo ordine di "
804 #: report:purchase.order:0 view:purchase.order:0
805 #: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0
806 #: field:purchase.report,date:0 view:stock.picking:0
811 #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
812 msgid "Incoming products to control"
813 msgstr "Prodotti in ingresso da controllare"
816 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
818 msgstr "Approvazione"
821 #: view:purchase.report:0
822 msgid "Purchase Orders Statistics"
823 msgstr "Statistiche degli ordini di vendita"
826 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
828 "If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can "
829 "track here all the purchase order lines for which you have not received the "
830 "supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you "
831 "can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu."
835 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
836 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
837 msgid "Draft Invoice"
838 msgstr "Bozza Fattura"
841 #: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
842 msgid "Manages analytic distribution and purchase orders."
843 msgstr "Gestisce le distribuzioni di analitica e gli ordini di acquisto."
846 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
848 "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
851 "È calcolata come data minima prevista per i prodotti di tutte le linee di "
855 #: selection:purchase.report,month:0
860 #: field:purchase.installer,purchase_requisition:0
861 msgid "Purchase Requisition"
862 msgstr "Richiesta d'acquisto"
865 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
866 msgid "Units of Measure Categories"
870 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay_pass:0
871 msgid "Days to Deliver"
872 msgstr "Giorni per la consegna"
875 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
876 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
877 msgid "Receive Products"
878 msgstr "Prodotti ricevuti"
881 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
883 msgstr "Approvigionamento"
886 #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,invoice_ids:0
891 #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
892 msgid "Confirmed purchase order to invoice"
893 msgstr "Ordine d'acquisto confermato da fatturare"
896 #: field:purchase.config.wizard,config_logo:0
901 #: view:purchase.report:0
902 msgid "Total Orders Lines by User per month"
903 msgstr "Linee d'ordine totale per utente per mese"
906 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,month:0
911 #: selection:purchase.report,state:0
912 msgid "Waiting Supplier Ack"
913 msgstr "In attesa della risposta del fornitore"
916 #: report:purchase.quotation:0
917 msgid "Request for Quotation :"
918 msgstr "Richiesta di quotazione :"
921 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
922 msgid "Purchase Order Waiting Approval"
923 msgstr "Ordini d'Acquisto in Attesa di Approvazione"
926 #: view:purchase.order:0
927 msgid "Total Untaxed amount"
928 msgstr "Totale imponibile"
931 #: field:purchase.order,shipped:0 field:purchase.order,shipped_rate:0
936 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
937 msgid "List of ordered products."
938 msgstr "Lista dei prodotti ordinati."
941 #: help:purchase.order,picking_ids:0
943 "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
944 msgstr "Questa è la lista di lista prelievi generata per questo Acquisto"
947 #: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config
948 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
949 msgid "Purchase Management"
950 msgstr "Gestione Acquisti"
953 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
954 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
955 msgid "To be reviewed by the accountant."
956 msgstr "Da controllare dal responsabile contabilità"
959 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
960 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
961 msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
962 msgstr "Linee di acquisto non fatturate"
965 #: report:purchase.order:0
970 #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
975 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,category_id:0
980 #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
981 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
982 msgid "State of the Purchase Order."
983 msgstr "Stato dell'ordine di acquisto"
986 #: view:purchase.report:0
991 #: field:purchase.report,state:0
993 msgstr "Stato dell'ordine"
996 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
997 msgid "Create invoices"
998 msgstr "Crea Fatture"
1001 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
1002 #: view:purchase.order.line:0 field:stock.move,purchase_line_id:0
1003 msgid "Purchase Order Line"
1004 msgstr "Riga Ordine d'Acquisto"
1007 #: constraint:res.partner:0
1008 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1009 msgstr "Errore! Non è possibile creare membri associati ricorsivamente"
1012 #: view:purchase.order:0
1013 msgid "Calendar View"
1014 msgstr "Vista calendario"
1017 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
1018 msgid "Purchase Order Merge"
1019 msgstr "Unione ordine d'acquisto"
1022 #: report:purchase.quotation:0
1027 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier
1028 #: view:purchase.report:0
1029 msgid "Negotiation by Supplier"
1030 msgstr "Trattative per fornitore"
1033 #: view:res.partner:0
1034 msgid "Purchase Properties"
1035 msgstr "Proprietà acquisto"
1038 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
1040 "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
1041 "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
1042 "invoice is based on received or on ordered quantities."
1044 "Un ordine di acquisto genera una fattura di acquisto non appena questo viene "
1045 "confermato dal compratore. La fattura generata è basata sui beni ricevuti o "
1046 "su quelli ordinati a seconda di come viene definito il controllo ordine "
1047 "d'acquisto in fattura."
1050 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
1051 msgid "Untaxed Amount"
1052 msgstr "Totale Imponibile"
1055 #: help:purchase.order,invoiced:0
1056 msgid "It indicates that an invoice has been paid"
1057 msgstr "Indica che una fattura è stata pagata"
1060 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
1061 msgid "Outgoing products to invoice"
1062 msgstr "Prodotti in uscita da fatturare"
1065 #: view:purchase.installer:0
1070 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_qty_per_product
1071 #: view:purchase.report:0
1072 msgid "Qty. per product"
1073 msgstr "Q.tà per prodotto"
1076 #: constraint:stock.move:0
1077 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1079 "Si sta cercando di assegnare un lotto che non è legato allo stesso prodotto"
1082 #: help:purchase.order,date_order:0
1083 msgid "Date on which this document has been created."
1084 msgstr "Data in cui questo documento è stato creato"
1087 #: view:res.partner:0
1088 msgid "Sales & Purchases"
1089 msgstr "Vendite e Acquisti"
1092 #: selection:purchase.report,month:0
1097 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
1098 msgid "Purchases Orders"
1099 msgstr "Ordini di Acquisto"
1102 #: view:purchase.order.line:0
1103 msgid "Manual Invoices"
1104 msgstr "Fatture manuali"
1107 #: code:addons/purchase/purchase.py:318
1110 "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit"
1112 "È stato appena confermato un ordine di acquisto con un costo totale "
1113 "superiore al limite consentito"
1116 #: selection:purchase.report,month:0
1121 #: view:purchase.report:0
1122 msgid "Extended Filters..."
1123 msgstr "Filtri estesi"
1126 #: code:addons/purchase/purchase.py:359
1127 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:112
1129 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1131 "Non risulta presente alcun conto definito per questo prodotto:\"%s\" (id:%d)"
1134 #: code:addons/purchase/purchase.py:418
1136 msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
1138 "È necessario prima cancellare tutte le fatture legate a questo ordine di "
1142 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
1144 msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
1146 "Si prega di selezionare gli ordini che si desidera unire dalla vista elenco."
1149 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
1150 msgid "Pick list generated"
1151 msgstr "Generata lista prelievo"
1154 #: view:purchase.order:0
1159 #: selection:purchase.report,month:0
1164 #: view:purchase.order:0
1169 #: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
1172 " Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods "
1173 "from a supplier.\n"
1174 " A supplier invoice is created for the particular order placed\n"
1175 " Dashboard for purchase management that includes:\n"
1176 " * Current Purchase Orders\n"
1177 " * Draft Purchase Orders\n"
1178 " * Graph for quantity and amount per month \n"
1183 " Il modulo Purchase permette di generare ordini di acquisto per "
1184 "acquistare beni da un fornitore.\n"
1185 " Permette la creazione della fattura di acquisto riferita alll'ordine "
1187 " Dashboard per la gestione acquisti che include:\n"
1188 " * Ordini di acquisto correnti\n"
1189 " * Ordini di acquisto in formato bozza\n"
1190 " * Grafico per quantità e totali per mese \n"
1195 #: code:addons/purchase/purchase.py:696
1198 "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase "
1201 "Il fornitore selezionato prevede una quantità minima di acquisto pari a %s, "
1202 "non è possibile acquistare una quantità minore."
1205 #: selection:purchase.report,month:0
1210 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
1215 #: view:purchase.order:0
1216 msgid "Cancel Purchase Order"
1217 msgstr "Annulla Ordine d'Acquisto"
1220 #: constraint:stock.move:0
1221 msgid "You must assign a production lot for this product"
1222 msgstr "È necessario assegnare un lotto per questo prodotto"
1225 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
1226 msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
1228 "Una lista di prelievo è generata per controllare i prodotti in ingresso."
1231 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
1236 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_standard:0
1237 msgid "Products Value"
1238 msgstr "Costo Prodotti"
1241 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_product_pricelist_type
1242 msgid "Pricelists Types"
1243 msgstr "Tipi di Listini"
1246 #: view:purchase.order:0 view:purchase.report:0
1251 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree
1252 #: view:purchase.report:0
1253 msgid "Purchase order per month"
1254 msgstr "Ordini di acquisto per mese"
1257 #: view:purchase.order.line:0
1262 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
1263 msgid "Products by Category"
1264 msgstr "Prodotti per Categoria"
1267 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay:0
1268 msgid "Days to Validate"
1269 msgstr "Giorni dalla validazione"
1272 #: help:purchase.order,origin:0
1273 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
1274 msgstr "Riferimento del documento che ha generato questo ordine di acquisto."
1277 #: help:purchase.order,state:0
1279 "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
1280 "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
1281 "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
1282 "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
1283 "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
1284 "or in the reception of goods, the state becomes in exception."
1286 "Lo stato della richiesta di preventivo o di ordine d'acquisto. Un preventivo "
1287 "è un ordine in stato di 'Bozza'. Nel momento in cui un ordine viene "
1288 "confermato da un utente, lo stato passa automaticamente a 'Confermato'. Poi "
1289 "il fornitore dovrà confermare l'ordine (lo stato passerà ad 'approvato'). "
1290 "Infine, quando l'ordine verrà ricevuto e pagato, lo stato diventerà "
1291 "'Completato'. Se si procederà ad annullare un'operazione durante le fasi di "
1292 "fatturazione o di ricezione dei beni, lo stato dell'ordine verrà passato a "
1296 #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
1301 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
1302 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
1303 msgid "Requests for Quotation"
1304 msgstr "Richieste di preventivo"
1307 #: help:purchase.order,date_approve:0
1308 msgid "Date on which purchase order has been approved"
1309 msgstr "Data di approvazione dell'ordine di acquisto"
1312 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
1317 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
1318 msgid "Default Purchase Pricelist Version"
1319 msgstr "Versione predefinita del listino prezzi d'acquisto"
1322 #: view:purchase.installer:0
1324 "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities."
1326 "Estende le possibilità dell'applicazione di gestione acquisti con "
1327 "funzionalità aggiuntive."
1330 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_install_module
1331 #: view:purchase.installer:0
1332 msgid "Purchases Application Configuration"
1333 msgstr "Configurazione dell'applicazione acquisti"
1336 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
1337 msgid "Fiscal Position"
1338 msgstr "Posizione Fiscale"
1341 #: report:purchase.order:0
1342 msgid "Request for Quotation N°"
1343 msgstr "Richiesta di Quotazione N°"
1346 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
1347 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
1352 #: selection:purchase.report,month:0
1357 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
1358 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
1359 #: view:purchase.order:0 view:purchase.order.group:0
1360 #: view:purchase.order.line_invoice:0
1365 #: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
1366 msgid "Purchase Order Lines"
1367 msgstr "Linee ordine di acquisto"
1370 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
1371 msgid "The supplier approves the Purchase Order."
1372 msgstr "Il fornitore conferma l'ordine di acquisto"
1375 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
1376 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
1377 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
1378 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
1379 #: view:purchase.report:0
1381 msgid "Purchase Orders"
1382 msgstr "Ordini d'Acquisto"
1385 #: field:purchase.order,origin:0
1386 msgid "Source Document"
1387 msgstr "Documento di riferimento"
1390 #: view:purchase.order.group:0
1391 msgid "Merge orders"
1392 msgstr "Unisci Ordini"
1395 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
1396 msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
1397 msgstr "Genera fattura da linea ordine di acquisto"
1400 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
1401 msgid "Incoming Shipments"
1402 msgstr "Spedizioni in arrivo"
1405 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
1406 msgid "Total Orders by User per month"
1407 msgstr "Ordini totali per utente per mese"
1410 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
1411 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
1412 msgid "Request for Quotation"
1413 msgstr "Richiesta Preventivo"
1416 #: report:purchase.order:0
1421 #: field:purchase.order,create_uid:0 view:purchase.report:0
1422 #: field:purchase.report,user_id:0
1424 msgstr "Responsabile"
1427 #: report:purchase.order:0
1428 msgid "Our Order Reference"
1429 msgstr "Nostro riferimento ordine"
1432 #: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
1433 msgid "Search Purchase Order"
1434 msgstr "Cerca ordine di acquisto"
1437 #: field:purchase.order,warehouse_id:0 view:purchase.report:0
1438 #: field:purchase.report,warehouse_id:0
1443 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
1444 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
1445 msgid "Request for Quotations."
1446 msgstr "Richiesta di preventivo"
1449 #: report:purchase.order:0
1451 msgstr "Data richiesta"
1454 #: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
1455 msgid "Date Approved"
1456 msgstr "Data Approvazione"
1459 #: code:addons/purchase/purchase.py:417
1461 msgid "Could not cancel this purchase order !"
1462 msgstr "Non è possibile cancellare questo ordine di acquisto!"
1465 #: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,price_unit:0
1467 msgstr "Prezzo unitario"
1470 #: view:purchase.order:0
1471 msgid "Delivery & Invoicing"
1472 msgstr "Spedizione e Fatturazione"
1475 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
1476 msgid "Scheduled Date"
1477 msgstr "Data preventivata"
1480 #: field:purchase.order,product_id:0 view:purchase.order.line:0
1481 #: field:purchase.order.line,product_id:0 view:purchase.report:0
1482 #: field:purchase.report,product_id:0
1487 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
1488 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1489 msgid "Confirmation"
1493 #: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,name:0
1494 #: report:purchase.quotation:0
1496 msgstr "Descrizione"
1499 #: help:res.company,po_lead:0
1500 msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
1502 "Rappresenta il tempo di consegna massimo per ciascun ordine di acquisto"
1505 #: report:purchase.quotation:0
1506 msgid "Expected Delivery address:"
1507 msgstr "Indirizzo di consegna previsto:"
1510 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
1511 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
1512 msgid "Receptions Analysis"
1513 msgstr "Analisi movimenti di magazzino"
1516 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
1517 msgid "The amount without tax"
1518 msgstr "Totale al netto delle imposte"
1521 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form
1523 "Access your supplier records and maintain a good relationship with your "
1524 "suppliers. You can track all your interactions with them through the History "
1525 "tab: emails, orders, meetings, etc."
1529 #: view:purchase.order:0
1534 #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
1535 msgid "Request for Quotations"
1536 msgstr "Richieste di preventivo"
1539 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
1541 msgstr "Unità di Misura del Prodotto"
1544 #: report:purchase.order:0 report:purchase.quotation:0
1549 #: field:purchase.order,partner_address_id:0
1554 #: field:purchase.order.line,move_ids:0
1556 msgstr "Prenotazione"
1559 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
1560 #: view:purchase.report:0
1561 msgid "Total Qty and Amount by month"
1562 msgstr "Q.tà totale e costo totale per mese"
1565 #: code:addons/purchase/purchase.py:409
1567 msgid "Could not cancel purchase order !"
1568 msgstr "L'ordine di acquisto non può essere cancellato !"
1571 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1573 "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
1574 "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
1576 "Nel caso in cui non sia presente un fornitore per questo prodotto il "
1577 "compratore può riempire il form manualmente e confermarlo. La richiesta "
1578 "preventivo diviene quindi un ordine di acquisto confermato."
1581 #: selection:purchase.report,month:0
1586 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
1587 msgid "Products Categories"
1588 msgstr "Categorie Prodotti"
1591 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
1592 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
1593 msgid "Purchase Analysis"
1594 msgstr "Analisi degli acquisti"
1597 #: report:purchase.order:0
1598 msgid "Your Order Reference"
1599 msgstr "Vostro riferimento ordine"
1602 #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,minimum_planned_date:0
1603 #: report:purchase.quotation:0 field:purchase.report,expected_date:0
1604 #: view:stock.picking:0
1605 msgid "Expected Date"
1606 msgstr "Data prevista"
1609 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state
1610 #: view:purchase.report:0
1611 msgid "Total price by product by state"
1612 msgstr "Prezzo totale per prodotto per stato"
1615 #: report:purchase.quotation:0
1620 #: report:purchase.order:0
1621 #: field:purchase.order,date_order:0
1622 msgid "Date Ordered"
1623 msgstr "Data ordine"
1626 #: report:purchase.order:0
1627 msgid "Shipping address :"
1628 msgstr "Indirizzo Spedizione:"
1631 #: view:purchase.order:0
1632 msgid "Purchase Control"
1633 msgstr "Controllo Acquisto"
1636 #: selection:purchase.report,month:0
1641 #: selection:purchase.report,month:0
1646 #: view:purchase.order.group:0
1648 " Please note that: \n"
1650 " Orders will only be merged if: \n"
1651 " * Purchase Orders are in draft \n"
1652 " * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
1653 " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
1655 " Lines will only be merged if: \n"
1656 " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
1662 " Gli ordini verranno uniti se: \n"
1663 " * Gli ordini di acquisto sono in stato bozza \n"
1664 " * Gli ordini di acquisto si riferiscono allo stesso fornitore \n"
1665 " * Gli ordini di acquisto fanno riferimento alla stessa area di magazzino ed "
1666 "hanno lo stesso listino \n"
1668 " Le linee saranno unite se:\n"
1669 " * Le linee dell'ordine sono esattamente le stesse eccetto per il prodotto, "
1670 "la quantità e l'unità \n"
1674 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,name:0
1679 #: field:purchase.report,negociation:0
1680 msgid "Purchase-Standard Price"
1681 msgstr "Prezzo standard di acquisto"
1684 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
1685 #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
1686 msgid "Purchase Pricelist"
1687 msgstr "Listino Prezzi d'Acquisto"
1690 #: field:purchase.order,invoice_method:0
1691 msgid "Invoicing Control"
1692 msgstr "Controllo Fatturazione"
1695 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
1700 #: view:purchase.order:0
1702 msgstr "Da approvare"
1705 #: view:purchase.order.line:0
1707 msgstr "Fatturazione"
1710 #: help:purchase.order.line,state:0
1712 " * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft "
1714 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order "
1715 "in confirm state. \n"
1716 "* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. "
1718 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order."
1720 " * Lo stato dell'ordine di acquisto viene impostato a 'Bozza' quando "
1721 "l'ordine si trova in uno stato iniziale. \n"
1722 "* Lo stato dell'ordine di acquisto viene impostato a 'Confermato' quando "
1723 "l'ordine viene confermato \n"
1724 "* Lo stato dell'ordine di acquisto viene impostato a 'Completato' quando "
1725 "l'ordine viene chiuso \n"
1726 "* Lo stato dell'ordine di acquisto viene impostato a 'Cancellato' quando "
1727 "l'utente cancella l'ordine di acquisto"
1730 #: code:addons/purchase/purchase.py:426
1732 msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
1733 msgstr "L'ordine di acquisto '%s' è cancellato."
1736 #: field:purchase.order,amount_total:0
1741 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
1742 msgid "Pricelist Versions"
1743 msgstr "Versione listino prezzi"
1746 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
1751 #: view:purchase.order.group:0
1752 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
1753 msgstr "Sei sicuro di voler unire questi ordini ?"
1756 #: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
1757 #: view:stock.picking:0
1759 msgstr "Raggruppa per..."
1762 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
1763 msgid "From a purchase order"
1764 msgstr "Da ordine di acquisto"
1767 #: report:purchase.order:0
1772 #: help:purchase.order,amount_total:0
1773 msgid "The total amount"
1774 msgstr "Il costo totale"
1777 #: selection:purchase.report,month:0
1782 #: field:res.company,po_lead:0
1783 msgid "Purchase Lead Time"
1784 msgstr "Tempo di consegna acquisto"
1787 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
1789 "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
1790 "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
1791 "accountant (Invoice control = Manual)."
1793 "La fattura viene creata automaticamente se il controllo dell'ordine di "
1794 "vendita è 'On order'. La fattura può essere anche generata manualmente dal "
1795 "responsabile della contabilità (controllo fattura = Manuale)"
1798 #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
1803 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
1804 #: field:purchase.order.line,partner_id:0 view:stock.picking:0
1809 #: code:addons/purchase/purchase.py:737
1812 "You have to select a partner in the purchase form !\n"
1813 "Please set one partner before choosing a product."
1815 "È necessario selezionare un partner nel form di acquisto!\n"
1816 "Selezionare un partner prima di scegliere un prodotto."
1819 #: view:purchase.installer:0
1824 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_move
1825 msgid "Partial Move"
1826 msgstr "Movimento parziale"
1829 #: view:purchase.order.line:0
1831 msgstr "Movimenti di magazzino"
1834 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
1835 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
1836 msgid "Units of Measure"
1837 msgstr "Unità di Misura"
1840 #: view:purchase.report:0
1845 #: help:purchase.order,name:0
1847 "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase "
1850 "Numero univoco dell'ordine di acquisto, ricavato automaticamente quando "
1851 "l'ordine viene creato"
1854 #: view:board.board:0
1855 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
1856 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
1857 msgid "Purchase Dashboard"
1858 msgstr "Dashboard acquisti"
1860 #~ msgid "Approved by Supplier"
1861 #~ msgstr "Approvato da Fornitore"
1863 #~ msgid "Purchase Order Confirmation N°"
1864 #~ msgstr "Conferma Ordine Acquisto N°"