Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / purchase / i18n / it.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * purchase
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-10 11:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Xavier (Open ERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:38+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: purchase
20 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
21 msgid ""
22 "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
23 "becomes a confirmed Purchase Order."
24 msgstr ""
25 "Il compratore deve approvare il preventivo prima che questo venga inviato al "
26 "fornitore. Il preventivo diverrà quindi un ordine di acquisto"
27
28 #. module: purchase
29 #: code:addons/purchase/purchase.py:292
30 #, python-format
31 msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
32 msgstr ""
33 "Non è possibile confermare un ordine di acquisto che non abbia almeno una "
34 "linea d'ordine"
35
36 #. module: purchase
37 #: field:purchase.order,invoiced:0
38 msgid "Invoiced & Paid"
39 msgstr "Fatturato e Pagato"
40
41 #. module: purchase
42 #: field:purchase.order,location_id:0 view:purchase.report:0
43 #: field:purchase.report,location_id:0
44 msgid "Destination"
45 msgstr "Destinazione"
46
47 #. module: purchase
48 #: code:addons/purchase/purchase.py:772
49 #, python-format
50 msgid ""
51 "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
52 "of the product"
53 msgstr ""
54 "È necessario selezionare una UOM del prodotto della stessa categoria dell' "
55 "UOM di acquisto del prodotto"
56
57 #. module: purchase
58 #: help:purchase.report,date:0
59 msgid "Date on which this document has been created"
60 msgstr "Data nella quale il documento è stato creato"
61
62 #. module: purchase
63 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
64 msgid ""
65 "You can create a request for quotation when you want to buy products to a "
66 "supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review "
67 "requests for quotation created automatically based on your logistic rules "
68 "(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a "
69 "purchase order once the order is confirmed. If you use the extended "
70 "interface (from user's preferences), you can select the way to control your "
71 "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
72 "encoding."
73 msgstr ""
74
75 #. module: purchase
76 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
77 msgid "From Picking"
78 msgstr "Da Prelievo"
79
80 #. module: purchase
81 #: view:purchase.order:0
82 msgid "Not Invoiced"
83 msgstr "Non fatturato"
84
85 #. module: purchase
86 #: field:purchase.order,dest_address_id:0
87 msgid "Destination Address"
88 msgstr "Indirizzo Destinazione"
89
90 #. module: purchase
91 #: report:purchase.order:0 field:purchase.report,validator:0
92 msgid "Validated By"
93 msgstr "Convalidato da"
94
95 #. module: purchase
96 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_invoice_onshipping
97 msgid "Stock Invoice Onshipping"
98 msgstr ""
99
100 #. module: purchase
101 #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,partner_id:0
102 #: view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
103 #: field:purchase.report,partner_id:0
104 msgid "Supplier"
105 msgstr "Fornitore"
106
107 #. module: purchase
108 #: view:purchase.order.line_invoice:0
109 msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
110 msgstr "Si desidera generare le fatture di acquisto?"
111
112 #. module: purchase
113 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
114 msgid ""
115 "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, "
116 "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
117 "and control the supplier invoices."
118 msgstr ""
119
120 #. module: purchase
121 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:145
122 #, python-format
123 msgid "Supplier Invoices"
124 msgstr "Fatture di acquisto"
125
126 #. module: purchase
127 #: sql_constraint:purchase.order:0
128 msgid "Order Reference must be unique !"
129 msgstr "Il riferimento ordine deve essere unico!"
130
131 #. module: purchase
132 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
133 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
134 msgid "From a Pick list"
135 msgstr "Da una lista di prelievo"
136
137 #. module: purchase
138 #: code:addons/purchase/purchase.py:735
139 #, python-format
140 msgid "No Pricelist !"
141 msgstr "Nessun Listino Prezzi !"
142
143 #. module: purchase
144 #: field:purchase.order.line,product_qty:0 view:purchase.report:0
145 #: field:purchase.report,quantity:0
146 msgid "Quantity"
147 msgstr "Quantità"
148
149 #. module: purchase
150 #: view:purchase.order.line_invoice:0
151 msgid "Select an Open Sale Order"
152 msgstr "Selezionare un ordine di vendita aperto"
153
154 #. module: purchase
155 #: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
156 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,company_id:0
157 msgid "Company"
158 msgstr "Azienda"
159
160 #. module: purchase
161 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
162 #: view:purchase.report:0
163 msgid "Monthly Purchase by Category"
164 msgstr "Acquisti mensili per categoria"
165
166 #. module: purchase
167 #: view:purchase.order:0
168 msgid "Set to Draft"
169 msgstr "Imposta come Bozza"
170
171 #. module: purchase
172 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
173 msgid "Invoice Exception"
174 msgstr "Eccezione Fattura"
175
176 #. module: purchase
177 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
178 msgid "Default Purchase Pricelist"
179 msgstr "Listino acquisti predefinito"
180
181 #. module: purchase
182 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases
183 msgid "Current purchases"
184 msgstr "Acquisti correnti"
185
186 #. module: purchase
187 #: help:purchase.order,dest_address_id:0
188 msgid ""
189 "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
190 "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
191 "customer location."
192 msgstr ""
193 "Inserire un indirizzo se si vuole consegnare direttamente la merce dal "
194 "fornitore al cliente. In questo caso, verrà rimosso il magazzino e inserito "
195 "il magazzino cliente."
196
197 #. module: purchase
198 #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
199 msgid ""
200 "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
201 "the current partner"
202 msgstr ""
203 "Questo listino verrà utilizzato, al posto di quello predefinito, per gli "
204 "acquisti dal partner corrente."
205
206 #. module: purchase
207 #: report:purchase.order:0
208 msgid "Fax :"
209 msgstr "Fax :"
210
211 #. module: purchase
212 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
213 msgid ""
214 "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
215 "computes the supplier price for the selected products/quantities."
216 msgstr ""
217 "Il listino, oltre a definire la valuta utilizzata per questo ordine, calcola "
218 "il prezzo del fornitore per i prodotti e le quantità selezionate"
219
220 #. module: purchase
221 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
222 msgid "Partial Picking"
223 msgstr "Prelievo parziale"
224
225 #. module: purchase
226 #: code:addons/purchase/purchase.py:289
227 #, python-format
228 msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
229 msgstr "L'ordine di acquisto '%s' è confermato."
230
231 #. module: purchase
232 #: view:purchase.order:0
233 msgid "Approve Purchase"
234 msgstr "Approva Acquisto"
235
236 #. module: purchase
237 #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
238 #: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
239 #: selection:purchase.report,state:0
240 msgid "Approved"
241 msgstr "Approvato"
242
243 #. module: purchase
244 #: view:purchase.report:0
245 msgid "Reference UOM"
246 msgstr ""
247
248 #. module: purchase
249 #: view:purchase.order:0
250 msgid "Origin"
251 msgstr "Origine"
252
253 #. module: purchase
254 #: field:purchase.report,product_uom:0
255 msgid "Reference UoM"
256 msgstr ""
257
258 #. module: purchase
259 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
260 msgid "Purchases"
261 msgstr "Acquisti"
262
263 #. module: purchase
264 #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,notes:0
265 #: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,notes:0
266 msgid "Notes"
267 msgstr "Note"
268
269 #. module: purchase
270 #: code:addons/purchase/purchase.py:735
271 #, python-format
272 msgid ""
273 "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
274 "Please set one before choosing a product."
275 msgstr ""
276 "È necessario selezionare un listino prezzi o un fornitore nel form di "
277 "acquisto!\n"
278 "Inserire quindi una di queste voci prima di scegliere il prodotto."
279
280 #. module: purchase
281 #: selection:purchase.report,month:0
282 msgid "September"
283 msgstr "Settembre"
284
285 #. module: purchase
286 #: report:purchase.order:0 field:purchase.order,amount_tax:0
287 #: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0
288 msgid "Taxes"
289 msgstr "Tasse"
290
291 #. module: purchase
292 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
293 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
294 #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
295 #: field:procurement.order,purchase_id:0 view:purchase.order:0
296 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
297 #: field:stock.picking,purchase_id:0
298 msgid "Purchase Order"
299 msgstr "Ordine Acquisto"
300
301 #. module: purchase
302 #: field:purchase.order,name:0 view:purchase.order.line:0
303 #: field:purchase.order.line,order_id:0
304 msgid "Order Reference"
305 msgstr "Rif. Ordine"
306
307 #. module: purchase
308 #: report:purchase.order:0
309 msgid "Net Total :"
310 msgstr "Totale netto:"
311
312 #. module: purchase
313 #: view:purchase.installer:0
314 msgid "Configure Your Purchases Management Application"
315 msgstr "Configura l'applicazione di gestione acquisti"
316
317 #. module: purchase
318 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
319 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
320 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
321 msgid "Products"
322 msgstr "Prodotti"
323
324 #. module: purchase
325 #: field:purchase.installer,progress:0
326 msgid "Configuration Progress"
327 msgstr "Avanzamento configurazione"
328
329 #. module: purchase
330 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
331 msgid ""
332 "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
333 "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
334 msgstr ""
335 "Una lista di prelievo genera una fattura. La fattura sarà riferita alle "
336 "quantità spedite o a quelle ordinate, in funzione del controllo dell'ordine "
337 "di vendita della fattura stessa ."
338
339 #. module: purchase
340 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
341 #: selection:purchase.report,state:0
342 msgid "Cancelled"
343 msgstr "Annullato"
344
345 #. module: purchase
346 #: code:addons/purchase/purchase.py:315
347 #, python-format
348 msgid "Purchase amount over the limit"
349 msgstr "Costo d' acquisto sopra il limite consentito"
350
351 #. module: purchase
352 #: view:purchase.order:0
353 msgid "Convert to Purchase Order"
354 msgstr "Convertire in ordine di acquisto"
355
356 #. module: purchase
357 #: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0
358 msgid "Pricelist"
359 msgstr "Listino Prezzi"
360
361 #. module: purchase
362 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
363 msgid "Shipping Exception"
364 msgstr "Eccezione Spedizione"
365
366 #. module: purchase
367 #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
368 msgid "Invoice Lines"
369 msgstr "Linee fattura"
370
371 #. module: purchase
372 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
373 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
374 msgid "Incoming Products"
375 msgstr "Prodotti in arrivo"
376
377 #. module: purchase
378 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
379 msgid "Outgoing Products"
380 msgstr "Prodotti in uscita"
381
382 #. module: purchase
383 #: view:purchase.order:0
384 msgid "Manually Corrected"
385 msgstr "Correzione manuale"
386
387 #. module: purchase
388 #: view:purchase.report:0
389 msgid "   Month   "
390 msgstr "   Mese   "
391
392 #. module: purchase
393 #: view:purchase.order:0
394 msgid "Reference"
395 msgstr "Referenza"
396
397 #. module: purchase
398 #: code:addons/purchase/purchase.py:244
399 #, python-format
400 msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
401 msgstr ""
402 "Non è possibile eliminare ordini di vendita che si trovano nello stato %s !"
403
404 #. module: purchase
405 #: field:purchase.report,dest_address_id:0
406 msgid "Dest. Address Contact Name"
407 msgstr "Nome contatto destinatario"
408
409 #. module: purchase
410 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
411 msgid "Stock Move"
412 msgstr "Movimento di magazzino"
413
414 #. module: purchase
415 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,day:0
416 msgid "Day"
417 msgstr "Giorno"
418
419 #. module: purchase
420 #: code:addons/purchase/purchase.py:326
421 #, python-format
422 msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
423 msgstr "L'ordine di acquisto '%s' è stato riportato allo stato bozza."
424
425 #. module: purchase
426 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
427 msgid "Analytic Account"
428 msgstr "Contabilità Analitica"
429
430 #. module: purchase
431 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,nbr:0
432 msgid "# of Lines"
433 msgstr "Numero di linee"
434
435 #. module: purchase
436 #: code:addons/purchase/purchase.py:754 code:addons/purchase/purchase.py:769
437 #: code:addons/purchase/purchase.py:772
438 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
439 #, python-format
440 msgid "Warning"
441 msgstr "Attenzione"
442
443 #. module: purchase
444 #: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
445 msgid "Purchase Analytic Plans"
446 msgstr "Gestione ciclo passivo"
447
448 #. module: purchase
449 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer
450 msgid "purchase.installer"
451 msgstr "purchase.installer"
452
453 #. module: purchase
454 #: selection:purchase.order.line,state:0
455 msgid "Draft"
456 msgstr "Bozza"
457
458 #. module: purchase
459 #: report:purchase.order:0
460 msgid "Net Price"
461 msgstr "Prezzo Netto"
462
463 #. module: purchase
464 #: view:purchase.order.line:0
465 msgid "Order Line"
466 msgstr "Riga Ordine"
467
468 #. module: purchase
469 #: help:purchase.order,shipped:0
470 msgid "It indicates that a picking has been done"
471 msgstr "Indica che è stato eseguito un movimento merci"
472
473 #. module: purchase
474 #: code:addons/purchase/purchase.py:772
475 #, python-format
476 msgid "Wrong Product UOM !"
477 msgstr "UOM del prodotto errata!"
478
479 #. module: purchase
480 #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
481 #: selection:purchase.order.line,state:0
482 msgid "Confirmed"
483 msgstr "Confermato"
484
485 #. module: purchase
486 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_average:0
487 msgid "Average Price"
488 msgstr "Prezzo medio"
489
490 #. module: purchase
491 #: report:purchase.order:0
492 msgid "Total :"
493 msgstr "Totale :"
494
495 #. module: purchase
496 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
497 #: view:purchase.order.line_invoice:0
498 msgid "Confirm"
499 msgstr "Conferma"
500
501 #. module: purchase
502 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
503 #: view:purchase.order:0
504 msgid "Invoice Control"
505 msgstr "Controllo Fatturazione"
506
507 #. module: purchase
508 #: constraint:res.company:0
509 msgid "Error! You can not create recursive companies."
510 msgstr "Errore! Non è possibile creare aziende ricorsive."
511
512 #. module: purchase
513 #: field:purchase.order,partner_ref:0
514 msgid "Supplier Reference"
515 msgstr "Riferimento fornitore"
516
517 #. module: purchase
518 #: help:purchase.order,amount_tax:0
519 msgid "The tax amount"
520 msgstr "Totale imposte"
521
522 #. module: purchase
523 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
524 msgid ""
525 "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
526 "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
527 "quantities."
528 msgstr ""
529 "Una lista di prelievo genera una fattura di acquisto. La fattura sarà "
530 "riferita alle quantità ricevute o a quelle ordinate, in funzione del "
531 "controllo dell'ordine di acquisto della fattura stessa ."
532
533 #. module: purchase
534 #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,state:0
535 #: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,state:0
536 #: view:purchase.report:0 view:stock.picking:0
537 msgid "State"
538 msgstr "Stato"
539
540 #. module: purchase
541 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
542 msgid ""
543 "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
544 "receptions and the performance of your supplier's deliveries."
545 msgstr ""
546 "L'analisi dei movimenti del magazzino in ingresso permette di controllare ed "
547 "analizzare facilmente le ricezioni delle merci ordinate dall'azienda e le "
548 "performance delle spedizioni dei fornitori."
549
550 #. module: purchase
551 #: report:purchase.quotation:0
552 msgid "Tel.:"
553 msgstr "Tel.:"
554
555 #. module: purchase
556 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
557 #: field:purchase.order,picking_ids:0
558 msgid "Picking List"
559 msgstr "Lista di Prelievo"
560
561 #. module: purchase
562 #: view:purchase.order:0
563 msgid "Print"
564 msgstr "Stampa"
565
566 #. module: purchase
567 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
568 msgid "Merge Purchase orders"
569 msgstr "Unione ordini di acquisto"
570
571 #. module: purchase
572 #: field:purchase.order,order_line:0
573 msgid "Order Lines"
574 msgstr "Righe Ordine"
575
576 #. module: purchase
577 #: code:addons/purchase/purchase.py:737
578 #, python-format
579 msgid "No Partner!"
580 msgstr "Nessun partner!"
581
582 #. module: purchase
583 #: report:purchase.quotation:0
584 msgid "Fax:"
585 msgstr "Fax:"
586
587 #. module: purchase
588 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_total:0
589 msgid "Total Price"
590 msgstr "Prezzo totale"
591
592 #. module: purchase
593 #: view:purchase.order:0
594 msgid "Untaxed amount"
595 msgstr "Totale Imponibile"
596
597 #. module: purchase
598 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
599 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
600 msgid "Pricelists"
601 msgstr "Listini prezzi"
602
603 #. module: purchase
604 #: field:purchase.report,partner_address_id:0
605 msgid "Address Contact Name"
606 msgstr "Nome contatto"
607
608 #. module: purchase
609 #: help:purchase.order,invoice_method:0
610 msgid ""
611 "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
612 "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
613 "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated "
614 "receptions.\n"
615 "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the "
616 "uninvoiced lines of all manual purchase orders."
617 msgstr ""
618 "Da ordine: verrà pre-generata una fattura in stato bozza sulla base "
619 "dell'ordine di acquisto. Il responsabile dovrà semplicemente confermare "
620 "questa fattura per il controllo.\n"
621 "Da prelievo: verrà pre-generata una fattura in stato bozza sulla base delle "
622 "ricezioni merci già confermate.\n"
623 "Manuale: permette di generare le fatture di acquisto scegliendo fra le linee "
624 "non ancora fatturate degli ordini di acquisto manuali."
625
626 #. module: purchase
627 #: help:purchase.order,invoice_ids:0
628 msgid "Invoices generated for a purchase order"
629 msgstr "Fatture generate per un ordine di acquisto"
630
631 #. module: purchase
632 #: code:addons/purchase/purchase.py:285 code:addons/purchase/purchase.py:348
633 #: code:addons/purchase/purchase.py:359
634 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:111
635 #, python-format
636 msgid "Error !"
637 msgstr "Errore !"
638
639 #. module: purchase
640 #: view:purchase.order.line:0
641 msgid "General Information"
642 msgstr "Informazione generale"
643
644 #. module: purchase
645 #: view:board.board:0
646 msgid "My Board"
647 msgstr "Pannello personale"
648
649 #. module: purchase
650 #: report:purchase.order:0
651 msgid "Purchase Order N°"
652 msgstr "Conferma Ordine Acquisto N°"
653
654 #. module: purchase
655 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
656 msgid ""
657 "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
658 "purchase history and performance. From this menu you can track your "
659 "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
660 msgstr ""
661 "L'analisi degli acquisti agevola il controllo della storia e delle "
662 "performance degli acquisti della propria azienda. Da questo menu è infatti "
663 "possibile tracciare le prestazioni riguardanti le trattative, le performance "
664 "riguardanti le spedizioni dei fornitori, etc."
665
666 #. module: purchase
667 #: code:addons/purchase/purchase.py:769
668 #, python-format
669 msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
670 msgstr "Il fornitore selezionato vende questo prodotto solo da %s"
671
672 #. module: purchase
673 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
674 msgid ""
675 "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
676 "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
677 "accountant (Invoice control = Manual)."
678 msgstr ""
679 "La fattura viene creata automaticamente se il controllo dell'ordine di "
680 "vendita è 'Su prelievo'. La fattura può essere anche generata manualmente "
681 "dal responsabile della contabilità (controllo fattura = Manuale)"
682
683 #. module: purchase
684 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
685 msgid "From Order"
686 msgstr "Da ordine"
687
688 #. module: purchase
689 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
690 msgid "Create invoice"
691 msgstr "Crea Fattura"
692
693 #. module: purchase
694 #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
695 msgid "Reservation Destination"
696 msgstr "Destinazione Prenotata"
697
698 #. module: purchase
699 #: code:addons/purchase/purchase.py:236
700 #, python-format
701 msgid "Invalid action !"
702 msgstr "Azione non valida !"
703
704 #. module: purchase
705 #: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
706 #: selection:purchase.order.line,state:0 selection:purchase.report,state:0
707 #: view:stock.picking:0
708 msgid "Done"
709 msgstr "Completato"
710
711 #. module: purchase
712 #: selection:purchase.report,month:0
713 msgid "July"
714 msgstr "Luglio"
715
716 #. module: purchase
717 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
718 #: view:res.company:0
719 msgid "Configuration"
720 msgstr "Configurazione"
721
722 #. module: purchase
723 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier
724 #: view:purchase.report:0
725 msgid "Purchase by supplier"
726 msgstr "Acquisto per fornitore"
727
728 #. module: purchase
729 #: view:purchase.order:0
730 msgid "Total amount"
731 msgstr "Importo Totale"
732
733 #. module: purchase
734 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
735 msgid "Receptions"
736 msgstr "Ingresso merci"
737
738 #. module: purchase
739 #: field:purchase.order,validator:0 view:purchase.report:0
740 msgid "Validated by"
741 msgstr "Confermata da"
742
743 #. module: purchase
744 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
745 msgid ""
746 "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. "
747 "OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, "
748 "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
749 "match it with the draft invoice and validate it."
750 msgstr ""
751
752 #. module: purchase
753 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
754 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
755 msgid "RFQ"
756 msgstr "RFQ"
757
758 #. module: purchase
759 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
760 msgid "Supplier Invoices to Receive"
761 msgstr "Fatture di acquisto da ricevere"
762
763 #. module: purchase
764 #: help:purchase.installer,purchase_requisition:0
765 msgid ""
766 "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and "
767 "manage all your purchase orders."
768 msgstr ""
769 "Consente la gestione delle proprie richieste di acquisto e permette un "
770 "semplice controllo e gestione dei propri ordini di acquisto"
771
772 #. module: purchase
773 #: view:purchase.report:0
774 msgid "    Month-1    "
775 msgstr "    Mese - 1    "
776
777 #. module: purchase
778 #: code:addons/purchase/purchase.py:349
779 #, python-format
780 msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
781 msgstr ""
782 "Non è stato definito nessun giornale acquisti per questa azienda: \"%s\" "
783 "(id:%d)"
784
785 #. module: purchase
786 #: selection:purchase.order,state:0
787 msgid "Waiting Approval"
788 msgstr ""
789
790 #. module: purchase
791 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
792 msgid "Manual"
793 msgstr "Manuale"
794
795 #. module: purchase
796 #: code:addons/purchase/purchase.py:410
797 #, python-format
798 msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order."
799 msgstr ""
800 "È necessario prima cancellare tutti i prelievi riferiti a questo ordine di "
801 "acquisto"
802
803 #. module: purchase
804 #: report:purchase.order:0 view:purchase.order:0
805 #: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0
806 #: field:purchase.report,date:0 view:stock.picking:0
807 msgid "Order Date"
808 msgstr "Data ordine"
809
810 #. module: purchase
811 #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
812 msgid "Incoming products to control"
813 msgstr "Prodotti in ingresso da controllare"
814
815 #. module: purchase
816 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
817 msgid "Approbation"
818 msgstr "Approvazione"
819
820 #. module: purchase
821 #: view:purchase.report:0
822 msgid "Purchase Orders Statistics"
823 msgstr "Statistiche degli ordini di vendita"
824
825 #. module: purchase
826 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
827 msgid ""
828 "If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can "
829 "track here all the purchase order lines for which you have not received the "
830 "supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you "
831 "can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu."
832 msgstr ""
833
834 #. module: purchase
835 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
836 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
837 msgid "Draft Invoice"
838 msgstr "Bozza Fattura"
839
840 #. module: purchase
841 #: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
842 msgid "Manages analytic distribution and purchase orders."
843 msgstr "Gestisce le distribuzioni di analitica e gli ordini di acquisto."
844
845 #. module: purchase
846 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
847 msgid ""
848 "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
849 "products."
850 msgstr ""
851 "È calcolata come data minima prevista per i prodotti di tutte le linee di "
852 "ordine d'acquisto"
853
854 #. module: purchase
855 #: selection:purchase.report,month:0
856 msgid "August"
857 msgstr "Agosto"
858
859 #. module: purchase
860 #: field:purchase.installer,purchase_requisition:0
861 msgid "Purchase Requisition"
862 msgstr "Richiesta d'acquisto"
863
864 #. module: purchase
865 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
866 msgid "Units of Measure Categories"
867 msgstr ""
868
869 #. module: purchase
870 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay_pass:0
871 msgid "Days to Deliver"
872 msgstr "Giorni per la consegna"
873
874 #. module: purchase
875 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
876 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
877 msgid "Receive Products"
878 msgstr "Prodotti ricevuti"
879
880 #. module: purchase
881 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
882 msgid "Procurement"
883 msgstr "Approvigionamento"
884
885 #. module: purchase
886 #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,invoice_ids:0
887 msgid "Invoices"
888 msgstr "Fatture"
889
890 #. module: purchase
891 #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
892 msgid "Confirmed purchase order to invoice"
893 msgstr "Ordine d'acquisto confermato da fatturare"
894
895 #. module: purchase
896 #: field:purchase.config.wizard,config_logo:0
897 msgid "Image"
898 msgstr "Immagine"
899
900 #. module: purchase
901 #: view:purchase.report:0
902 msgid "Total Orders Lines by User per month"
903 msgstr "Linee d'ordine totale per utente per mese"
904
905 #. module: purchase
906 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,month:0
907 msgid "Month"
908 msgstr "Mese"
909
910 #. module: purchase
911 #: selection:purchase.report,state:0
912 msgid "Waiting Supplier Ack"
913 msgstr "In attesa della risposta del fornitore"
914
915 #. module: purchase
916 #: report:purchase.quotation:0
917 msgid "Request for Quotation :"
918 msgstr "Richiesta di quotazione :"
919
920 #. module: purchase
921 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
922 msgid "Purchase Order Waiting Approval"
923 msgstr "Ordini d'Acquisto in Attesa di Approvazione"
924
925 #. module: purchase
926 #: view:purchase.order:0
927 msgid "Total Untaxed amount"
928 msgstr "Totale imponibile"
929
930 #. module: purchase
931 #: field:purchase.order,shipped:0 field:purchase.order,shipped_rate:0
932 msgid "Received"
933 msgstr "Ricevuto"
934
935 #. module: purchase
936 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
937 msgid "List of ordered products."
938 msgstr "Lista dei prodotti ordinati."
939
940 #. module: purchase
941 #: help:purchase.order,picking_ids:0
942 msgid ""
943 "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
944 msgstr "Questa è la lista di lista prelievi generata per questo Acquisto"
945
946 #. module: purchase
947 #: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config
948 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
949 msgid "Purchase Management"
950 msgstr "Gestione Acquisti"
951
952 #. module: purchase
953 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
954 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
955 msgid "To be reviewed by the accountant."
956 msgstr "Da controllare dal responsabile contabilità"
957
958 #. module: purchase
959 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
960 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
961 msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
962 msgstr "Linee di acquisto non fatturate"
963
964 #. module: purchase
965 #: report:purchase.order:0
966 msgid "Taxes :"
967 msgstr "Tasse :"
968
969 #. module: purchase
970 #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
971 msgid "Invoiced"
972 msgstr "Fatturato"
973
974 #. module: purchase
975 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,category_id:0
976 msgid "Category"
977 msgstr "Categoria"
978
979 #. module: purchase
980 #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
981 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
982 msgid "State of the Purchase Order."
983 msgstr "Stato dell'ordine di acquisto"
984
985 #. module: purchase
986 #: view:purchase.report:0
987 msgid "  Year  "
988 msgstr "  Anno  "
989
990 #. module: purchase
991 #: field:purchase.report,state:0
992 msgid "Order State"
993 msgstr "Stato dell'ordine"
994
995 #. module: purchase
996 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
997 msgid "Create invoices"
998 msgstr "Crea Fatture"
999
1000 #. module: purchase
1001 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
1002 #: view:purchase.order.line:0 field:stock.move,purchase_line_id:0
1003 msgid "Purchase Order Line"
1004 msgstr "Riga Ordine d'Acquisto"
1005
1006 #. module: purchase
1007 #: constraint:res.partner:0
1008 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1009 msgstr "Errore! Non è possibile creare membri associati ricorsivamente"
1010
1011 #. module: purchase
1012 #: view:purchase.order:0
1013 msgid "Calendar View"
1014 msgstr "Vista calendario"
1015
1016 #. module: purchase
1017 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
1018 msgid "Purchase Order Merge"
1019 msgstr "Unione ordine d'acquisto"
1020
1021 #. module: purchase
1022 #: report:purchase.quotation:0
1023 msgid "Regards,"
1024 msgstr "Saluti,"
1025
1026 #. module: purchase
1027 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier
1028 #: view:purchase.report:0
1029 msgid "Negotiation by Supplier"
1030 msgstr "Trattative per fornitore"
1031
1032 #. module: purchase
1033 #: view:res.partner:0
1034 msgid "Purchase Properties"
1035 msgstr "Proprietà acquisto"
1036
1037 #. module: purchase
1038 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
1039 msgid ""
1040 "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
1041 "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
1042 "invoice is based on received or on ordered quantities."
1043 msgstr ""
1044 "Un ordine di acquisto genera una fattura di acquisto non appena questo viene "
1045 "confermato dal compratore. La fattura generata è basata sui beni ricevuti o "
1046 "su quelli ordinati a seconda di come viene definito il controllo ordine "
1047 "d'acquisto in fattura."
1048
1049 #. module: purchase
1050 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
1051 msgid "Untaxed Amount"
1052 msgstr "Totale Imponibile"
1053
1054 #. module: purchase
1055 #: help:purchase.order,invoiced:0
1056 msgid "It indicates that an invoice has been paid"
1057 msgstr "Indica che una fattura è stata pagata"
1058
1059 #. module: purchase
1060 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
1061 msgid "Outgoing products to invoice"
1062 msgstr "Prodotti in uscita da fatturare"
1063
1064 #. module: purchase
1065 #: view:purchase.installer:0
1066 msgid "Configure"
1067 msgstr "Configura"
1068
1069 #. module: purchase
1070 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_qty_per_product
1071 #: view:purchase.report:0
1072 msgid "Qty. per product"
1073 msgstr "Q.tà per prodotto"
1074
1075 #. module: purchase
1076 #: constraint:stock.move:0
1077 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1078 msgstr ""
1079 "Si sta cercando di assegnare un lotto che non è legato allo stesso prodotto"
1080
1081 #. module: purchase
1082 #: help:purchase.order,date_order:0
1083 msgid "Date on which this document has been created."
1084 msgstr "Data in cui questo documento è stato creato"
1085
1086 #. module: purchase
1087 #: view:res.partner:0
1088 msgid "Sales & Purchases"
1089 msgstr "Vendite e Acquisti"
1090
1091 #. module: purchase
1092 #: selection:purchase.report,month:0
1093 msgid "June"
1094 msgstr "Giugno"
1095
1096 #. module: purchase
1097 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
1098 msgid "Purchases Orders"
1099 msgstr "Ordini di Acquisto"
1100
1101 #. module: purchase
1102 #: view:purchase.order.line:0
1103 msgid "Manual Invoices"
1104 msgstr "Fatture manuali"
1105
1106 #. module: purchase
1107 #: code:addons/purchase/purchase.py:318
1108 #, python-format
1109 msgid ""
1110 "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit"
1111 msgstr ""
1112 "È stato appena confermato un ordine di acquisto con un costo totale "
1113 "superiore al limite consentito"
1114
1115 #. module: purchase
1116 #: selection:purchase.report,month:0
1117 msgid "November"
1118 msgstr "Novembre"
1119
1120 #. module: purchase
1121 #: view:purchase.report:0
1122 msgid "Extended Filters..."
1123 msgstr "Filtri estesi"
1124
1125 #. module: purchase
1126 #: code:addons/purchase/purchase.py:359
1127 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:112
1128 #, python-format
1129 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1130 msgstr ""
1131 "Non risulta presente alcun conto definito per questo prodotto:\"%s\" (id:%d)"
1132
1133 #. module: purchase
1134 #: code:addons/purchase/purchase.py:418
1135 #, python-format
1136 msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
1137 msgstr ""
1138 "È necessario prima cancellare tutte le fatture legate a questo ordine di "
1139 "acquisto."
1140
1141 #. module: purchase
1142 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
1143 #, python-format
1144 msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
1145 msgstr ""
1146 "Si prega di selezionare gli ordini che si desidera unire dalla vista elenco."
1147
1148 #. module: purchase
1149 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
1150 msgid "Pick list generated"
1151 msgstr "Generata lista prelievo"
1152
1153 #. module: purchase
1154 #: view:purchase.order:0
1155 msgid "Exception"
1156 msgstr "Eccezione"
1157
1158 #. module: purchase
1159 #: selection:purchase.report,month:0
1160 msgid "October"
1161 msgstr "Ottobre"
1162
1163 #. module: purchase
1164 #: view:purchase.order:0
1165 msgid "Compute"
1166 msgstr "Calcola"
1167
1168 #. module: purchase
1169 #: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
1170 msgid ""
1171 "\n"
1172 "    Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods "
1173 "from a supplier.\n"
1174 "    A supplier invoice is created for the particular order placed\n"
1175 "    Dashboard for purchase management that includes:\n"
1176 "    * Current Purchase Orders\n"
1177 "    * Draft Purchase Orders\n"
1178 "    * Graph for quantity and amount per month    \n"
1179 "\n"
1180 "    "
1181 msgstr ""
1182 "\n"
1183 "    Il modulo Purchase permette di generare ordini di acquisto per "
1184 "acquistare beni da un fornitore.\n"
1185 "    Permette la creazione della fattura di acquisto riferita alll'ordine "
1186 "definito\n"
1187 "    Dashboard per la gestione acquisti che include:\n"
1188 "    * Ordini di acquisto correnti\n"
1189 "    * Ordini di acquisto in formato bozza\n"
1190 "    * Grafico per quantità e totali per mese    \n"
1191 "\n"
1192 "    "
1193
1194 #. module: purchase
1195 #: code:addons/purchase/purchase.py:696
1196 #, python-format
1197 msgid ""
1198 "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase "
1199 "less."
1200 msgstr ""
1201 "Il fornitore selezionato prevede una quantità minima di acquisto pari a %s, "
1202 "non è possibile acquistare una quantità minore."
1203
1204 #. module: purchase
1205 #: selection:purchase.report,month:0
1206 msgid "January"
1207 msgstr "Gennaio"
1208
1209 #. module: purchase
1210 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
1211 msgid "Companies"
1212 msgstr "Aziende"
1213
1214 #. module: purchase
1215 #: view:purchase.order:0
1216 msgid "Cancel Purchase Order"
1217 msgstr "Annulla Ordine d'Acquisto"
1218
1219 #. module: purchase
1220 #: constraint:stock.move:0
1221 msgid "You must assign a production lot for this product"
1222 msgstr "È necessario assegnare un lotto per questo prodotto"
1223
1224 #. module: purchase
1225 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
1226 msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
1227 msgstr ""
1228 "Una lista di prelievo è generata per controllare i prodotti in ingresso."
1229
1230 #. module: purchase
1231 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
1232 msgid "Dashboard"
1233 msgstr "Dashboard"
1234
1235 #. module: purchase
1236 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_standard:0
1237 msgid "Products Value"
1238 msgstr "Costo Prodotti"
1239
1240 #. module: purchase
1241 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_product_pricelist_type
1242 msgid "Pricelists Types"
1243 msgstr "Tipi di Listini"
1244
1245 #. module: purchase
1246 #: view:purchase.order:0 view:purchase.report:0
1247 msgid "Quotations"
1248 msgstr "Preventivi"
1249
1250 #. module: purchase
1251 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree
1252 #: view:purchase.report:0
1253 msgid "Purchase order per month"
1254 msgstr "Ordini di acquisto per mese"
1255
1256 #. module: purchase
1257 #: view:purchase.order.line:0
1258 msgid "History"
1259 msgstr "Cronologia"
1260
1261 #. module: purchase
1262 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
1263 msgid "Products by Category"
1264 msgstr "Prodotti per Categoria"
1265
1266 #. module: purchase
1267 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay:0
1268 msgid "Days to Validate"
1269 msgstr "Giorni dalla validazione"
1270
1271 #. module: purchase
1272 #: help:purchase.order,origin:0
1273 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
1274 msgstr "Riferimento del documento che ha generato questo ordine di acquisto."
1275
1276 #. module: purchase
1277 #: help:purchase.order,state:0
1278 msgid ""
1279 "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
1280 "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
1281 "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
1282 "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
1283 "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
1284 "or in the reception of goods, the state becomes in exception."
1285 msgstr ""
1286 "Lo stato della richiesta di preventivo o di ordine d'acquisto. Un preventivo "
1287 "è un ordine in stato di 'Bozza'. Nel momento in cui un ordine viene "
1288 "confermato da un utente, lo stato passa automaticamente a 'Confermato'. Poi "
1289 "il fornitore dovrà confermare l'ordine (lo stato passerà ad 'approvato'). "
1290 "Infine, quando l'ordine verrà ricevuto e pagato, lo stato diventerà "
1291 "'Completato'. Se si procederà ad annullare un'operazione durante le fasi di "
1292 "fatturazione o di ricezione dei beni, lo stato dell'ordine verrà passato a "
1293 "'Eccezione'."
1294
1295 #. module: purchase
1296 #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
1297 msgid "Subtotal"
1298 msgstr "Subtotale"
1299
1300 #. module: purchase
1301 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
1302 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
1303 msgid "Requests for Quotation"
1304 msgstr "Richieste di preventivo"
1305
1306 #. module: purchase
1307 #: help:purchase.order,date_approve:0
1308 msgid "Date on which purchase order has been approved"
1309 msgstr "Data di approvazione dell'ordine di acquisto"
1310
1311 #. module: purchase
1312 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
1313 msgid "Waiting"
1314 msgstr "In attesa"
1315
1316 #. module: purchase
1317 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
1318 msgid "Default Purchase Pricelist Version"
1319 msgstr "Versione predefinita del listino prezzi d'acquisto"
1320
1321 #. module: purchase
1322 #: view:purchase.installer:0
1323 msgid ""
1324 "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities."
1325 msgstr ""
1326 "Estende le possibilità dell'applicazione di gestione acquisti con "
1327 "funzionalità aggiuntive."
1328
1329 #. module: purchase
1330 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_install_module
1331 #: view:purchase.installer:0
1332 msgid "Purchases Application Configuration"
1333 msgstr "Configurazione dell'applicazione acquisti"
1334
1335 #. module: purchase
1336 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
1337 msgid "Fiscal Position"
1338 msgstr "Posizione Fiscale"
1339
1340 #. module: purchase
1341 #: report:purchase.order:0
1342 msgid "Request for Quotation N°"
1343 msgstr "Richiesta di Quotazione N°"
1344
1345 #. module: purchase
1346 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
1347 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
1348 msgid "Invoice"
1349 msgstr "Fattura"
1350
1351 #. module: purchase
1352 #: selection:purchase.report,month:0
1353 msgid "December"
1354 msgstr "Dicembre"
1355
1356 #. module: purchase
1357 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
1358 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
1359 #: view:purchase.order:0 view:purchase.order.group:0
1360 #: view:purchase.order.line_invoice:0
1361 msgid "Cancel"
1362 msgstr "Annulla"
1363
1364 #. module: purchase
1365 #: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
1366 msgid "Purchase Order Lines"
1367 msgstr "Linee ordine di acquisto"
1368
1369 #. module: purchase
1370 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
1371 msgid "The supplier approves the Purchase Order."
1372 msgstr "Il fornitore conferma l'ordine di acquisto"
1373
1374 #. module: purchase
1375 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
1376 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
1377 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
1378 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
1379 #: view:purchase.report:0
1380 #, python-format
1381 msgid "Purchase Orders"
1382 msgstr "Ordini d'Acquisto"
1383
1384 #. module: purchase
1385 #: field:purchase.order,origin:0
1386 msgid "Source Document"
1387 msgstr "Documento di riferimento"
1388
1389 #. module: purchase
1390 #: view:purchase.order.group:0
1391 msgid "Merge orders"
1392 msgstr "Unisci Ordini"
1393
1394 #. module: purchase
1395 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
1396 msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
1397 msgstr "Genera fattura da linea ordine di acquisto"
1398
1399 #. module: purchase
1400 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
1401 msgid "Incoming Shipments"
1402 msgstr "Spedizioni in arrivo"
1403
1404 #. module: purchase
1405 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
1406 msgid "Total Orders by User per month"
1407 msgstr "Ordini totali per utente per mese"
1408
1409 #. module: purchase
1410 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
1411 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
1412 msgid "Request for Quotation"
1413 msgstr "Richiesta Preventivo"
1414
1415 #. module: purchase
1416 #: report:purchase.order:0
1417 msgid "Tél. :"
1418 msgstr "Tel. :"
1419
1420 #. module: purchase
1421 #: field:purchase.order,create_uid:0 view:purchase.report:0
1422 #: field:purchase.report,user_id:0
1423 msgid "Responsible"
1424 msgstr "Responsabile"
1425
1426 #. module: purchase
1427 #: report:purchase.order:0
1428 msgid "Our Order Reference"
1429 msgstr "Nostro riferimento ordine"
1430
1431 #. module: purchase
1432 #: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
1433 msgid "Search Purchase Order"
1434 msgstr "Cerca ordine di acquisto"
1435
1436 #. module: purchase
1437 #: field:purchase.order,warehouse_id:0 view:purchase.report:0
1438 #: field:purchase.report,warehouse_id:0
1439 msgid "Warehouse"
1440 msgstr "Magazzino"
1441
1442 #. module: purchase
1443 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
1444 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
1445 msgid "Request for Quotations."
1446 msgstr "Richiesta di preventivo"
1447
1448 #. module: purchase
1449 #: report:purchase.order:0
1450 msgid "Date Req."
1451 msgstr "Data richiesta"
1452
1453 #. module: purchase
1454 #: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
1455 msgid "Date Approved"
1456 msgstr "Data Approvazione"
1457
1458 #. module: purchase
1459 #: code:addons/purchase/purchase.py:417
1460 #, python-format
1461 msgid "Could not cancel this purchase order !"
1462 msgstr "Non è possibile cancellare questo ordine di acquisto!"
1463
1464 #. module: purchase
1465 #: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,price_unit:0
1466 msgid "Unit Price"
1467 msgstr "Prezzo unitario"
1468
1469 #. module: purchase
1470 #: view:purchase.order:0
1471 msgid "Delivery & Invoicing"
1472 msgstr "Spedizione e Fatturazione"
1473
1474 #. module: purchase
1475 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
1476 msgid "Scheduled Date"
1477 msgstr "Data preventivata"
1478
1479 #. module: purchase
1480 #: field:purchase.order,product_id:0 view:purchase.order.line:0
1481 #: field:purchase.order.line,product_id:0 view:purchase.report:0
1482 #: field:purchase.report,product_id:0
1483 msgid "Product"
1484 msgstr "Prodotto"
1485
1486 #. module: purchase
1487 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
1488 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1489 msgid "Confirmation"
1490 msgstr "Conferma"
1491
1492 #. module: purchase
1493 #: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,name:0
1494 #: report:purchase.quotation:0
1495 msgid "Description"
1496 msgstr "Descrizione"
1497
1498 #. module: purchase
1499 #: help:res.company,po_lead:0
1500 msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
1501 msgstr ""
1502 "Rappresenta il tempo di consegna massimo per ciascun ordine di acquisto"
1503
1504 #. module: purchase
1505 #: report:purchase.quotation:0
1506 msgid "Expected Delivery address:"
1507 msgstr "Indirizzo di consegna previsto:"
1508
1509 #. module: purchase
1510 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
1511 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
1512 msgid "Receptions Analysis"
1513 msgstr "Analisi movimenti di magazzino"
1514
1515 #. module: purchase
1516 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
1517 msgid "The amount without tax"
1518 msgstr "Totale al netto delle imposte"
1519
1520 #. module: purchase
1521 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form
1522 msgid ""
1523 "Access your supplier records and maintain a good relationship with your "
1524 "suppliers. You can track all your interactions with them through the History "
1525 "tab: emails, orders, meetings, etc."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. module: purchase
1529 #: view:purchase.order:0
1530 msgid "Delivery"
1531 msgstr "Consegna"
1532
1533 #. module: purchase
1534 #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
1535 msgid "Request for Quotations"
1536 msgstr "Richieste di preventivo"
1537
1538 #. module: purchase
1539 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
1540 msgid "Product UOM"
1541 msgstr "Unità di Misura del Prodotto"
1542
1543 #. module: purchase
1544 #: report:purchase.order:0 report:purchase.quotation:0
1545 msgid "Qty"
1546 msgstr "Qta'"
1547
1548 #. module: purchase
1549 #: field:purchase.order,partner_address_id:0
1550 msgid "Address"
1551 msgstr "Indirizzo"
1552
1553 #. module: purchase
1554 #: field:purchase.order.line,move_ids:0
1555 msgid "Reservation"
1556 msgstr "Prenotazione"
1557
1558 #. module: purchase
1559 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
1560 #: view:purchase.report:0
1561 msgid "Total Qty and Amount by month"
1562 msgstr "Q.tà totale e costo totale per mese"
1563
1564 #. module: purchase
1565 #: code:addons/purchase/purchase.py:409
1566 #, python-format
1567 msgid "Could not cancel purchase order !"
1568 msgstr "L'ordine di acquisto non può essere cancellato !"
1569
1570 #. module: purchase
1571 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1572 msgid ""
1573 "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
1574 "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
1575 msgstr ""
1576 "Nel caso in cui non sia presente un fornitore per questo prodotto il "
1577 "compratore può riempire il form manualmente e confermarlo. La richiesta "
1578 "preventivo diviene quindi un ordine di acquisto confermato."
1579
1580 #. module: purchase
1581 #: selection:purchase.report,month:0
1582 msgid "February"
1583 msgstr "Febbraio"
1584
1585 #. module: purchase
1586 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
1587 msgid "Products Categories"
1588 msgstr "Categorie Prodotti"
1589
1590 #. module: purchase
1591 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
1592 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
1593 msgid "Purchase Analysis"
1594 msgstr "Analisi degli acquisti"
1595
1596 #. module: purchase
1597 #: report:purchase.order:0
1598 msgid "Your Order Reference"
1599 msgstr "Vostro riferimento ordine"
1600
1601 #. module: purchase
1602 #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,minimum_planned_date:0
1603 #: report:purchase.quotation:0 field:purchase.report,expected_date:0
1604 #: view:stock.picking:0
1605 msgid "Expected Date"
1606 msgstr "Data prevista"
1607
1608 #. module: purchase
1609 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state
1610 #: view:purchase.report:0
1611 msgid "Total price by product by state"
1612 msgstr "Prezzo totale per prodotto per stato"
1613
1614 #. module: purchase
1615 #: report:purchase.quotation:0
1616 msgid "TVA:"
1617 msgstr "IVA"
1618
1619 #. module: purchase
1620 #: report:purchase.order:0
1621 #: field:purchase.order,date_order:0
1622 msgid "Date Ordered"
1623 msgstr "Data ordine"
1624
1625 #. module: purchase
1626 #: report:purchase.order:0
1627 msgid "Shipping address :"
1628 msgstr "Indirizzo Spedizione:"
1629
1630 #. module: purchase
1631 #: view:purchase.order:0
1632 msgid "Purchase Control"
1633 msgstr "Controllo Acquisto"
1634
1635 #. module: purchase
1636 #: selection:purchase.report,month:0
1637 msgid "March"
1638 msgstr "Marzo"
1639
1640 #. module: purchase
1641 #: selection:purchase.report,month:0
1642 msgid "April"
1643 msgstr "Aprile"
1644
1645 #. module: purchase
1646 #: view:purchase.order.group:0
1647 msgid ""
1648 " Please note that: \n"
1649 " \n"
1650 " Orders will only be merged if: \n"
1651 " * Purchase Orders are in draft \n"
1652 " * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
1653 " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
1654 " \n"
1655 " Lines will only be merged if: \n"
1656 " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
1657 "\n"
1658 " "
1659 msgstr ""
1660 " Notare che: \n"
1661 " \n"
1662 " Gli ordini verranno uniti se: \n"
1663 " * Gli ordini di acquisto sono in stato bozza \n"
1664 " * Gli ordini di acquisto si riferiscono allo stesso fornitore \n"
1665 " * Gli ordini di acquisto fanno riferimento alla stessa area di magazzino ed "
1666 "hanno lo stesso listino \n"
1667 " \n"
1668 " Le linee saranno unite se:\n"
1669 " * Le linee dell'ordine sono esattamente le stesse eccetto per il prodotto, "
1670 "la quantità e l'unità \n"
1671 " "
1672
1673 #. module: purchase
1674 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,name:0
1675 msgid "Year"
1676 msgstr "Anno"
1677
1678 #. module: purchase
1679 #: field:purchase.report,negociation:0
1680 msgid "Purchase-Standard Price"
1681 msgstr "Prezzo standard di acquisto"
1682
1683 #. module: purchase
1684 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
1685 #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
1686 msgid "Purchase Pricelist"
1687 msgstr "Listino Prezzi d'Acquisto"
1688
1689 #. module: purchase
1690 #: field:purchase.order,invoice_method:0
1691 msgid "Invoicing Control"
1692 msgstr "Controllo Fatturazione"
1693
1694 #. module: purchase
1695 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
1696 msgid "Approve"
1697 msgstr "Approvo"
1698
1699 #. module: purchase
1700 #: view:purchase.order:0
1701 msgid "To Approve"
1702 msgstr "Da approvare"
1703
1704 #. module: purchase
1705 #: view:purchase.order.line:0
1706 msgid "Invoicing"
1707 msgstr "Fatturazione"
1708
1709 #. module: purchase
1710 #: help:purchase.order.line,state:0
1711 msgid ""
1712 " * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft "
1713 "state.                                        \n"
1714 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order "
1715 "in confirm state.                                        \n"
1716 "* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done.  "
1717 "                                      \n"
1718 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order."
1719 msgstr ""
1720 " * Lo stato dell'ordine di acquisto viene impostato a 'Bozza' quando "
1721 "l'ordine si trova in uno stato iniziale.             \n"
1722 "* Lo stato dell'ordine di acquisto viene impostato a 'Confermato' quando "
1723 "l'ordine viene confermato         \n"
1724 "* Lo stato dell'ordine di acquisto viene impostato a 'Completato' quando "
1725 "l'ordine viene chiuso        \n"
1726 "* Lo stato dell'ordine di acquisto viene impostato a 'Cancellato' quando "
1727 "l'utente cancella l'ordine di acquisto"
1728
1729 #. module: purchase
1730 #: code:addons/purchase/purchase.py:426
1731 #, python-format
1732 msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
1733 msgstr "L'ordine di acquisto '%s' è cancellato."
1734
1735 #. module: purchase
1736 #: field:purchase.order,amount_total:0
1737 msgid "Total"
1738 msgstr "Totale"
1739
1740 #. module: purchase
1741 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
1742 msgid "Pricelist Versions"
1743 msgstr "Versione listino prezzi"
1744
1745 #. module: purchase
1746 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
1747 msgid "Addresses"
1748 msgstr "Indirizzi"
1749
1750 #. module: purchase
1751 #: view:purchase.order.group:0
1752 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
1753 msgstr "Sei sicuro di voler unire questi ordini ?"
1754
1755 #. module: purchase
1756 #: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
1757 #: view:stock.picking:0
1758 msgid "Group By..."
1759 msgstr "Raggruppa per..."
1760
1761 #. module: purchase
1762 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
1763 msgid "From a purchase order"
1764 msgstr "Da ordine di acquisto"
1765
1766 #. module: purchase
1767 #: report:purchase.order:0
1768 msgid "TVA :"
1769 msgstr "IVA :"
1770
1771 #. module: purchase
1772 #: help:purchase.order,amount_total:0
1773 msgid "The total amount"
1774 msgstr "Il costo totale"
1775
1776 #. module: purchase
1777 #: selection:purchase.report,month:0
1778 msgid "May"
1779 msgstr "Maggio"
1780
1781 #. module: purchase
1782 #: field:res.company,po_lead:0
1783 msgid "Purchase Lead Time"
1784 msgstr "Tempo di consegna acquisto"
1785
1786 #. module: purchase
1787 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
1788 msgid ""
1789 "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
1790 "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
1791 "accountant (Invoice control = Manual)."
1792 msgstr ""
1793 "La fattura viene creata automaticamente se il controllo dell'ordine di "
1794 "vendita è 'On order'. La fattura può essere anche generata manualmente dal "
1795 "responsabile della contabilità (controllo fattura = Manuale)"
1796
1797 #. module: purchase
1798 #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
1799 msgid "Purchase"
1800 msgstr "Acquisto"
1801
1802 #. module: purchase
1803 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
1804 #: field:purchase.order.line,partner_id:0 view:stock.picking:0
1805 msgid "Partner"
1806 msgstr "Partner"
1807
1808 #. module: purchase
1809 #: code:addons/purchase/purchase.py:737
1810 #, python-format
1811 msgid ""
1812 "You have to select a partner in the purchase form !\n"
1813 "Please set one partner before choosing a product."
1814 msgstr ""
1815 "È necessario selezionare un partner nel form di acquisto!\n"
1816 "Selezionare un partner prima di scegliere un prodotto."
1817
1818 #. module: purchase
1819 #: view:purchase.installer:0
1820 msgid "title"
1821 msgstr "titolo"
1822
1823 #. module: purchase
1824 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_move
1825 msgid "Partial Move"
1826 msgstr "Movimento parziale"
1827
1828 #. module: purchase
1829 #: view:purchase.order.line:0
1830 msgid "Stock Moves"
1831 msgstr "Movimenti di magazzino"
1832
1833 #. module: purchase
1834 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
1835 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
1836 msgid "Units of Measure"
1837 msgstr "Unità di Misura"
1838
1839 #. module: purchase
1840 #: view:purchase.report:0
1841 msgid "Orders"
1842 msgstr "Ordini"
1843
1844 #. module: purchase
1845 #: help:purchase.order,name:0
1846 msgid ""
1847 "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase "
1848 "order is created"
1849 msgstr ""
1850 "Numero univoco dell'ordine di acquisto, ricavato automaticamente quando "
1851 "l'ordine viene creato"
1852
1853 #. module: purchase
1854 #: view:board.board:0
1855 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
1856 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
1857 msgid "Purchase Dashboard"
1858 msgstr "Dashboard acquisti"
1859
1860 #~ msgid "Approved by Supplier"
1861 #~ msgstr "Approvato da Fornitore"
1862
1863 #~ msgid "Purchase Order Confirmation N°"
1864 #~ msgstr "Conferma Ordine Acquisto N°"