[MERGE] Merged with lp:addons
[odoo/odoo.git] / addons / purchase / i18n / es_MX.po.moved
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * purchase
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-07-05 17:03+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-05 17:03+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: purchase
19 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
20 msgid "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
21 msgstr "El comprador debe aprobar el RFQ antes de ser enviado al proveedor. El RFQ se convierte en una orden de compra confirmada."
22
23 #. module: purchase
24 #: code:addons/purchase/purchase.py:292
25 #, python-format
26 msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
27 msgstr "No puede confirmar un pedido de compra sin líneas de pedido de compra"
28
29 #. module: purchase
30 #: field:purchase.order,invoiced:0
31 msgid "Invoiced & Paid"
32 msgstr "Facturada & Pagada (conciliada)"
33
34 #. module: purchase
35 #: field:purchase.order,location_id:0
36 #: view:purchase.report:0
37 #: field:purchase.report,location_id:0
38 msgid "Destination"
39 msgstr "Destino"
40
41 #. module: purchase
42 #: code:addons/purchase/purchase.py:721
43 #, python-format
44 msgid "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM of the product"
45 msgstr "Debe seleccionar una UdM del producto de la misma categoría que la UdM de compra del producto"
46
47 #. module: purchase
48 #: help:purchase.report,date:0
49 msgid "Date on which this document has been created"
50 msgstr "Fecha en el que fue creado este documento."
51
52 #. module: purchase
53 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
54 msgid "You can create a request for quotation when you want to buy products to a supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review requests for quotation created automatically based on your logistic rules (minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a purchase order once the order is confirmed. If you use the extended interface (from user's preferences), you can select the way to control your supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual encoding."
55 msgstr "Puede crear una petición de presupuesto cuando quiera obtener productos de un proveedor pero la compra todavía no se haya confirmado. Utilice asimismo este menú para revisar las peticiones de compra creadas automáticamente en base a sus reglas de logística (stock mínimo, obtener bajo pedido, etc). Puede convertir la petición en una compra una vez el pedido se haya confirmado. Si utiliza la interfaz extendida (desde las Preferencias de Usuario), puede elegir la forma de controlar sus facturas de proveedor: basadas en pedido, basadas en recepciones o codificación manual."
56
57 #. module: purchase
58 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
59 msgid "From Picking"
60 msgstr "Desde lista de empaque"
61
62 #. module: purchase
63 #: view:purchase.order:0
64 msgid "Not Invoiced"
65 msgstr "No facturado"
66
67 #. module: purchase
68 #: field:purchase.order,dest_address_id:0
69 msgid "Destination Address"
70 msgstr "Dirección destinatario"
71
72 #. module: purchase
73 #: report:purchase.order:0
74 #: field:purchase.report,validator:0
75 msgid "Validated By"
76 msgstr "Validado por"
77
78 #. module: purchase
79 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_invoice_onshipping
80 msgid "Stock Invoice Onshipping"
81 msgstr "Stock factura en el envío"
82
83 #. module: purchase
84 #: view:purchase.order:0
85 #: field:purchase.order,partner_id:0
86 #: view:purchase.order.line:0
87 #: view:purchase.report:0
88 #: field:purchase.report,partner_id:0
89 msgid "Supplier"
90 msgstr "Proveedor"
91
92 #. module: purchase
93 #: view:purchase.order.line_invoice:0
94 msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
95 msgstr "¿Desea generar las facturas de proveedor?"
96
97 #. module: purchase
98 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
99 msgid "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, products, etc. For each purchase order, you can track the products received, and control the supplier invoices."
100 msgstr "Utilice este menú para buscar en sus pedidos de compra por referencia, proveedor, producto, etc. Para cada pedido de compra, puede obtener los productos recibidos, y controlar las facturas de los proveedores."
101
102 #. module: purchase
103 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:156
104 #, python-format
105 msgid "Supplier Invoices"
106 msgstr "Facturas de proveedor"
107
108 #. module: purchase
109 #: sql_constraint:purchase.order:0
110 msgid "Order Reference must be unique !"
111 msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
112
113 #. module: purchase
114 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
115 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
116 msgid "From a Pick list"
117 msgstr "Desde una lista de empaque"
118
119 #. module: purchase
120 #: code:addons/purchase/purchase.py:660
121 #, python-format
122 msgid "No Pricelist !"
123 msgstr "¡Sin Lista de precio!"
124
125 #. module: purchase
126 #: field:purchase.order.line,product_qty:0
127 #: view:purchase.report:0
128 #: field:purchase.report,quantity:0
129 msgid "Quantity"
130 msgstr "Cantidad"
131
132 #. module: purchase
133 #: view:purchase.order.line_invoice:0
134 msgid "Select an Open Sale Order"
135 msgstr "Seleccionar un pedido de compra abierto"
136
137 #. module: purchase
138 #: field:purchase.order,company_id:0
139 #: field:purchase.order.line,company_id:0
140 #: view:purchase.report:0
141 #: field:purchase.report,company_id:0
142 msgid "Company"
143 msgstr "Compañía"
144
145 #. module: purchase
146 #: view:board.board:0
147 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
148 #: view:purchase.report:0
149 msgid "Monthly Purchase by Category"
150 msgstr "Compra mensual por categoría"
151
152 #. module: purchase
153 #: view:purchase.order:0
154 msgid "Set to Draft"
155 msgstr "Cambiar a borrador"
156
157 #. module: purchase
158 #: selection:purchase.order,state:0
159 #: selection:purchase.report,state:0
160 msgid "Invoice Exception"
161 msgstr "Excepción de factura"
162
163 #. module: purchase
164 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
165 msgid "Default Purchase Pricelist"
166 msgstr "Tarifa de compra por defecto"
167
168 #. module: purchase
169 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases
170 msgid "Current purchases"
171 msgstr "Compras actuales"
172
173 #. module: purchase
174 #: help:purchase.order,dest_address_id:0
175 msgid "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the customer location."
176 msgstr "Introduzca una dirección si quiere enviar directamente desde el proveedor al cliente. En este caso, se eliminará el enlace al almacén y pondrá la ubicación del cliente."
177
178 #. module: purchase
179 #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
180 msgid "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from the current partner"
181 msgstr "Esta tarifa será utilizada en lugar de la por defecto para las compras de la empresa actual"
182
183 #. module: purchase
184 #: report:purchase.order:0
185 msgid "Fax :"
186 msgstr "Fax :"
187
188 #. module: purchase
189 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
190 msgid "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also computes the supplier price for the selected products/quantities."
191 msgstr "La lista de precios fija la moneda utilizada en este pedido de compra. También calcula el precio del proveedor para los productos/cantidades seleccionados."
192
193 #. module: purchase
194 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
195 msgid "Partial Picking"
196 msgstr "Empaquetado parcial"
197
198 #. module: purchase
199 #: code:addons/purchase/purchase.py:296
200 #, python-format
201 msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
202 msgstr "Pedido de compra '%s' está confirmado."
203
204 #. module: purchase
205 #: view:purchase.order:0
206 msgid "Approve Purchase"
207 msgstr "Aprobar compra"
208
209 #. module: purchase
210 #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
211 #: view:purchase.order:0
212 #: selection:purchase.order,state:0
213 #: selection:purchase.report,state:0
214 msgid "Approved"
215 msgstr "Aprobado"
216
217 #. module: purchase
218 #: view:purchase.report:0
219 msgid "Reference UOM"
220 msgstr "Referencia UdM"
221
222 #. module: purchase
223 #: view:purchase.order:0
224 msgid "Origin"
225 msgstr "Origen"
226
227 #. module: purchase
228 #: field:purchase.report,product_uom:0
229 msgid "Reference UoM"
230 msgstr "Referencia UdM"
231
232 #. module: purchase
233 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
234 msgid "Purchases"
235 msgstr "Compras"
236
237 #. module: purchase
238 #: view:purchase.order:0
239 #: field:purchase.order,notes:0
240 #: view:purchase.order.line:0
241 #: field:purchase.order.line,notes:0
242 msgid "Notes"
243 msgstr "Notas"
244
245 #. module: purchase
246 #: code:addons/purchase/purchase.py:660
247 #, python-format
248 msgid "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
249 "Please set one before choosing a product."
250 msgstr "¡Debe seleccionar una tarifa o un proveedor en el formulario de compra!\n"
251 "Indique uno antes de seleccionar un producto."
252
253 #. module: purchase
254 #: selection:purchase.report,month:0
255 msgid "September"
256 msgstr "Septiembre"
257
258 #. module: purchase
259 #: report:purchase.order:0
260 #: field:purchase.order,amount_tax:0
261 #: view:purchase.order.line:0
262 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0
263 msgid "Taxes"
264 msgstr "Impuestos"
265
266 #. module: purchase
267 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
268 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
269 #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
270 #: field:procurement.order,purchase_id:0
271 #: view:purchase.order:0
272 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
273 #: field:stock.picking,purchase_id:0
274 msgid "Purchase Order"
275 msgstr "Pedido de compra"
276
277 #. module: purchase
278 #: field:purchase.order,name:0
279 #: view:purchase.order.line:0
280 #: field:purchase.order.line,order_id:0
281 msgid "Order Reference"
282 msgstr "Referencia del pedido"
283
284 #. module: purchase
285 #: report:purchase.order:0
286 msgid "Net Total :"
287 msgstr "Total neto :"
288
289 #. module: purchase
290 #: view:purchase.installer:0
291 msgid "Configure Your Purchases Management Application"
292 msgstr "Configure su aplicación de gestión de compras"
293
294 #. module: purchase
295 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
296 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
297 msgid "Products"
298 msgstr "Productos"
299
300 #. module: purchase
301 #: field:purchase.installer,progress:0
302 msgid "Configuration Progress"
303 msgstr "Progreso configuración"
304
305 #. module: purchase
306 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
307 msgid "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
308 msgstr "Una lista de empaque genera una factura. Según el control de facturación en el pedido de venta, la factura se basa en las cantidades enviadas u ordenadas."
309
310 #. module: purchase
311 #: selection:purchase.order,state:0
312 #: selection:purchase.order.line,state:0
313 #: selection:purchase.report,state:0
314 msgid "Cancelled"
315 msgstr "Cancelado"
316
317 #. module: purchase
318 #: code:addons/purchase/purchase.py:315
319 #, python-format
320 msgid "Purchase amount over the limit"
321 msgstr "Importe de compra por encima del límite"
322
323 #. module: purchase
324 #: view:purchase.order:0
325 msgid "Convert to Purchase Order"
326 msgstr "Convertir a pedido de compra"
327
328 #. module: purchase
329 #: field:purchase.order,pricelist_id:0
330 #: field:purchase.report,pricelist_id:0
331 msgid "Pricelist"
332 msgstr "Lista de precio"
333
334 #. module: purchase
335 #: selection:purchase.order,state:0
336 #: selection:purchase.report,state:0
337 msgid "Shipping Exception"
338 msgstr "Excepción de envío"
339
340 #. module: purchase
341 #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
342 msgid "Invoice Lines"
343 msgstr "Líneas de factura"
344
345 #. module: purchase
346 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
347 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
348 msgid "Incoming Products"
349 msgstr "Productos de entrada"
350
351 #. module: purchase
352 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
353 msgid "Outgoing Products"
354 msgstr "Productos de salida"
355
356 #. module: purchase
357 #: view:purchase.order:0
358 msgid "Manually Corrected"
359 msgstr "Corregido manualmente"
360
361 #. module: purchase
362 #: view:purchase.report:0
363 msgid "   Month   "
364 msgstr "   Mes   "
365
366 #. module: purchase
367 #: view:purchase.order:0
368 msgid "Reference"
369 msgstr "Referencia"
370
371 #. module: purchase
372 #: code:addons/purchase/purchase.py:244
373 #, python-format
374 msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
375 msgstr "¡No se pueden eliminar pedido(s) de compra que estén en estado %s!"
376
377 #. module: purchase
378 #: field:purchase.report,dest_address_id:0
379 msgid "Dest. Address Contact Name"
380 msgstr "Nombre contacto dirección dest."
381
382 #. module: purchase
383 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
384 msgid "Stock Move"
385 msgstr "Movimiento stock"
386
387 #. module: purchase
388 #: view:purchase.report:0
389 #: field:purchase.report,day:0
390 msgid "Day"
391 msgstr "Día"
392
393 #. module: purchase
394 #: code:addons/purchase/purchase.py:344
395 #, python-format
396 msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
397 msgstr "Pedido de compra '%s' se ha cambiado al estado borrador."
398
399 #. module: purchase
400 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
401 msgid "Analytic Account"
402 msgstr "Cuenta analítica"
403
404 #. module: purchase
405 #: view:purchase.report:0
406 #: field:purchase.report,nbr:0
407 msgid "# of Lines"
408 msgstr "Nº de líneas"
409
410 #. module: purchase
411 #: code:addons/purchase/purchase.py:696
412 #: code:addons/purchase/purchase.py:735
413 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
414 #, python-format
415 msgid "Warning"
416 msgstr "Aviso"
417
418 #. module: purchase
419 #: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
420 msgid "Purchase Analytic Plans"
421 msgstr "Planes analíticos de compra"
422
423 #. module: purchase
424 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer
425 msgid "purchase.installer"
426 msgstr "compra.instalador"
427
428 #. module: purchase
429 #: selection:purchase.order.line,state:0
430 msgid "Draft"
431 msgstr "Borrador"
432
433 #. module: purchase
434 #: report:purchase.order:0
435 msgid "Net Price"
436 msgstr "Precio neto"
437
438 #. module: purchase
439 #: view:purchase.order.line:0
440 msgid "Order Line"
441 msgstr "Línea del pedido"
442
443 #. module: purchase
444 #: help:purchase.order,shipped:0
445 msgid "It indicates that a picking has been done"
446 msgstr "Indica que una orden ha sido realizada."
447
448 #. module: purchase
449 #: code:addons/purchase/purchase.py:721
450 #, python-format
451 msgid "Wrong Product UOM !"
452 msgstr "¡UdM del producto errónea!"
453
454 #. module: purchase
455 #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
456 #: selection:purchase.order.line,state:0
457 msgid "Confirmed"
458 msgstr "Confirmado"
459
460 #. module: purchase
461 #: view:purchase.report:0
462 #: field:purchase.report,price_average:0
463 msgid "Average Price"
464 msgstr "Precio medio"
465
466 #. module: purchase
467 #: report:purchase.order:0
468 msgid "Total :"
469 msgstr "Total :"
470
471 #. module: purchase
472 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
473 #: view:purchase.order.line_invoice:0
474 msgid "Confirm"
475 msgstr "Confirmar"
476
477 #. module: purchase
478 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
479 #: view:purchase.order:0
480 msgid "Invoice Control"
481 msgstr "Control factura"
482
483 #. module: purchase
484 #: constraint:res.company:0
485 msgid "Error! You can not create recursive companies."
486 msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
487
488 #. module: purchase
489 #: field:purchase.order,partner_ref:0
490 msgid "Supplier Reference"
491 msgstr "Referencia del proveedor"
492
493 #. module: purchase
494 #: help:purchase.order,amount_tax:0
495 msgid "The tax amount"
496 msgstr "El importe de los impuestos."
497
498 #. module: purchase
499 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
500 msgid "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered quantities."
501 msgstr "Una lista de empaque genera una factura de proveedor. Según el control de facturación del pedido de compra, la factura se basa en las cantidades recibidas o pedidas."
502
503 #. module: purchase
504 #: view:purchase.order:0
505 #: field:purchase.order,state:0
506 #: view:purchase.order.line:0
507 #: field:purchase.order.line,state:0
508 #: view:purchase.report:0
509 msgid "State"
510 msgstr "Estado"
511
512 #. module: purchase
513 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
514 msgid "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order receptions and the performance of your supplier's deliveries."
515 msgstr "El análisis de recepción permite comprobar y analizar fácilmente las recepciones de su compañía y el rendimiento de las entregas de su proveedor."
516
517 #. module: purchase
518 #: report:purchase.quotation:0
519 msgid "Tel.:"
520 msgstr "Tel.:"
521
522 #. module: purchase
523 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
524 #: field:purchase.order,picking_ids:0
525 msgid "Picking List"
526 msgstr "Lista de empaque"
527
528 #. module: purchase
529 #: view:purchase.order:0
530 msgid "Print"
531 msgstr "Imprimir"
532
533 #. module: purchase
534 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
535 msgid "Merge Purchase orders"
536 msgstr "Fusionar pedidos de compra"
537
538 #. module: purchase
539 #: field:purchase.order,order_line:0
540 msgid "Order Lines"
541 msgstr "Líneas del pedido"
542
543 #. module: purchase
544 #: code:addons/purchase/purchase.py:662
545 #, python-format
546 msgid "No Partner!"
547 msgstr "¡Falta empresa!"
548
549 #. module: purchase
550 #: report:purchase.quotation:0
551 msgid "Fax:"
552 msgstr "Fax:"
553
554 #. module: purchase
555 #: view:purchase.report:0
556 #: field:purchase.report,price_total:0
557 msgid "Total Price"
558 msgstr "Precio total"
559
560 #. module: purchase
561 #: view:purchase.order:0
562 msgid "Untaxed amount"
563 msgstr "Monto sin impuestos"
564
565 #. module: purchase
566 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
567 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
568 msgid "Pricelists"
569 msgstr "Lista de precios"
570
571 #. module: purchase
572 #: field:purchase.report,partner_address_id:0
573 msgid "Address Contact Name"
574 msgstr "Nombre contacto dirección"
575
576 #. module: purchase
577 #: help:purchase.order,invoice_method:0
578 msgid "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
579 "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated receptions.\n"
580 "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the uninvoiced lines of all manual purchase orders."
581 msgstr "Desde pedido: se generará una factura borrador basándose en los pedidos de compra. El contador sólo tendrá que validar la factura para su control.\n"
582 "Desde la orden: se generará una factura borrador basándose en recepciones validadas.\n"
583 "Manual: le permite generar facturas de proveedor eligiendo en las líneas no facturadas de todos los pedidos de compra manuales."
584
585 #. module: purchase
586 #: help:purchase.order,invoice_ids:0
587 msgid "Invoices generated for a purchase order"
588 msgstr "Facturas generadas para un pedido de compra"
589
590 #. module: purchase
591 #: code:addons/purchase/purchase.py:292
592 #: code:addons/purchase/purchase.py:362
593 #: code:addons/purchase/purchase.py:372
594 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:122
595 #, python-format
596 msgid "Error !"
597 msgstr "¡Error!"
598
599 #. module: purchase
600 #: view:purchase.order.line:0
601 msgid "General Information"
602 msgstr "Información general"
603
604 #. module: purchase
605 #: view:board.board:0
606 msgid "My Board"
607 msgstr "Mi tablero"
608
609 #. module: purchase
610 #: report:purchase.order:0
611 msgid "Purchase Order Confirmation N°"
612 msgstr "Confirmación pedido de compra Nº"
613
614 #. module: purchase
615 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
616 msgid "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance. From this menu you can track your negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
617 msgstr "Los análisis de compra le permite comprobar y analizar fácilmente el historial de compras de su compañía y su rendimiento. Desde este menú puede controlar el rendimiento de su negociación, el funcionamiento de las entregas de sus proveedores, etc."
618
619 #. module: purchase
620 #: code:addons/purchase/purchase.py:735
621 #, python-format
622 msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
623 msgstr "El proveedor seleccionado sólo vende este producto por %s"
624
625 #. module: purchase
626 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
627 msgid "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the accountant (Invoice control = Manual)."
628 msgstr "La factura se crea de forma automática si el control de factura del pedido de compra es 'Desde orden'. La factura también puede ser generada manualmente por el contador (control de factura = Manual)."
629
630 #. module: purchase
631 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
632 msgid "From Order"
633 msgstr "Desde pedido"
634
635 #. module: purchase
636 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
637 msgid "Create invoice"
638 msgstr "Crear factura"
639
640 #. module: purchase
641 #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
642 msgid "Reservation Destination"
643 msgstr "Reserva de Destino"
644
645 #. module: purchase
646 #: code:addons/purchase/purchase.py:244
647 #, python-format
648 msgid "Invalid action !"
649 msgstr "¡Acción no válida!"
650
651 #. module: purchase
652 #: selection:purchase.order,state:0
653 #: selection:purchase.order.line,state:0
654 #: selection:purchase.report,state:0
655 msgid "Done"
656 msgstr "Realizado"
657
658 #. module: purchase
659 #: selection:purchase.report,month:0
660 msgid "July"
661 msgstr "Julio"
662
663 #. module: purchase
664 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
665 #: view:res.company:0
666 msgid "Configuration"
667 msgstr "Configuración"
668
669 #. module: purchase
670 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier
671 #: view:purchase.report:0
672 msgid "Purchase by supplier"
673 msgstr "Compra por proveedor"
674
675 #. module: purchase
676 #: view:purchase.order:0
677 msgid "Total amount"
678 msgstr "Importe total"
679
680 #. module: purchase
681 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
682 msgid "Receptions"
683 msgstr "Recepciones"
684
685 #. module: purchase
686 #: field:purchase.order,validator:0
687 #: view:purchase.report:0
688 msgid "Validated by"
689 msgstr "Validada por"
690
691 #. module: purchase
692 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
693 msgid "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can match it with the draft invoice and validate it."
694 msgstr "Use este menú para controlar las facturas a recibir de su proveedor. OpenERP pregenera facturas borrador a partir de sus pedidos de compra o recepciones, en función de los parámetros. En cuanto reciba la factura del proveedor, puede verificarla con la factura borrador y validarla."
695
696 #. module: purchase
697 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
698 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
699 msgid "RFQ"
700 msgstr "Petición de presupuesto"
701
702 #. module: purchase
703 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
704 msgid "Supplier Invoices to Receive"
705 msgstr "Facturas de proveedor a recibir"
706
707 #. module: purchase
708 #: help:purchase.installer,purchase_requisition:0
709 msgid "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and manage all your purchase orders."
710 msgstr "Gestiona sus peticiones de compras y permite controlar y gestionar fácilmente todos sus pedidos de compra."
711
712 #. module: purchase
713 #: view:purchase.report:0
714 msgid "    Month-1    "
715 msgstr "    Mes-1    "
716
717 #. module: purchase
718 #: code:addons/purchase/purchase.py:373
719 #, python-format
720 msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
721 msgstr "No se ha definido un diario para esta compañía: \"%s\" (id:%d)"
722
723 #. module: purchase
724 #: selection:purchase.order,state:0
725 msgid "Waiting Approval"
726 msgstr "Esperando aprobacion"
727
728 #. module: purchase
729 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
730 msgid "Manual"
731 msgstr "Manual"
732
733 #. module: purchase
734 #: code:addons/purchase/purchase.py:410
735 #, python-format
736 msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order."
737 msgstr "Debe primero cancelar todos las listas d empaque relacionadas a este pedido de compra."
738
739 #. module: purchase
740 #: view:purchase.order:0
741 #: field:purchase.order.line,date_order:0
742 #: field:purchase.report,date:0
743 msgid "Order Date"
744 msgstr "Fecha de pedido"
745
746 #. module: purchase
747 #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
748 msgid "Incoming products to control"
749 msgstr "Productos de entrada a controlar"
750
751 #. module: purchase
752 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
753 msgid "Approbation"
754 msgstr "Aprobación"
755
756 #. module: purchase
757 #: view:purchase.report:0
758 msgid "Purchase Orders Statistics"
759 msgstr "Estadísticas de pedidos de compra"
760
761 #. module: purchase
762 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
763 msgid "If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can track here all the purchase order lines for which you have not received the supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu."
764 msgstr "Si establece el control de facturación de un pedido de compra a \"Manual\", puede controlar aquí todas las líneas de los pedidos de compra para los cuales no ha recibido todavía la factura de proveedor correspondiente. Una vez esté listo para recibir una factura de proveedor, puede generar una factura de proveedor en borrador basada en las lineas desde este menú."
765
766 #. module: purchase
767 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
768 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
769 msgid "Draft Invoice"
770 msgstr "Factura borrador"
771
772 #. module: purchase
773 #: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
774 msgid "Manages analytic distribution and purchase orders."
775 msgstr "Gestiona distribución analítica y pedidos de compra."
776
777 #. module: purchase
778 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
779 msgid "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' products."
780 msgstr "Ésto se calcula como la mínima fecha planificada para todos los productos de las líneas del pedido de compra."
781
782 #. module: purchase
783 #: selection:purchase.report,month:0
784 msgid "August"
785 msgstr "Agosto"
786
787 #. module: purchase
788 #: field:purchase.installer,purchase_requisition:0
789 msgid "Purchase Requisition"
790 msgstr "Petición de compra"
791
792 #. module: purchase
793 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
794 msgid "Units of Measure Categories"
795 msgstr "Categorías de unidades de medida"
796
797 #. module: purchase
798 #: view:purchase.report:0
799 #: field:purchase.report,delay_pass:0
800 msgid "Days to Deliver"
801 msgstr "Días para entregar"
802
803 #. module: purchase
804 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
805 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
806 msgid "Receive Products"
807 msgstr "Recibir productos"
808
809 #. module: purchase
810 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
811 msgid "Procurement"
812 msgstr "Abastecimiento"
813
814 #. module: purchase
815 #: view:purchase.order:0
816 #: field:purchase.order,invoice_ids:0
817 msgid "Invoices"
818 msgstr "Facturas"
819
820 #. module: purchase
821 #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
822 msgid "Confirmed purchase order to invoice"
823 msgstr "Pedido de compra confirmado para facturar"
824
825 #. module: purchase
826 #: field:purchase.installer,config_logo:0
827 msgid "Image"
828 msgstr "Imagen"
829
830 #. module: purchase
831 #: view:purchase.report:0
832 msgid "Total Orders Lines by User per month"
833 msgstr "Total de líneas de pedidos por usuario por mes"
834
835 #. module: purchase
836 #: view:purchase.report:0
837 #: field:purchase.report,month:0
838 msgid "Month"
839 msgstr "Mes"
840
841 #. module: purchase
842 #: selection:purchase.report,state:0
843 msgid "Waiting Supplier Ack"
844 msgstr "Esperando aceptación de proveedor"
845
846 #. module: purchase
847 #: report:purchase.quotation:0
848 msgid "Request for Quotation :"
849 msgstr "Presupuesto solicitado:"
850
851 #. module: purchase
852 #: view:board.board:0
853 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
854 msgid "Purchase Order Waiting Approval"
855 msgstr "Esperando aprobacion de Pedido de compra"
856
857 #. module: purchase
858 #: view:purchase.order:0
859 msgid "Total Untaxed amount"
860 msgstr "Total de monto sin impuestos"
861
862 #. module: purchase
863 #: field:purchase.order,shipped:0
864 #: field:purchase.order,shipped_rate:0
865 msgid "Received"
866 msgstr "Recibido"
867
868 #. module: purchase
869 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
870 msgid "List of ordered products."
871 msgstr "Lista de productos solicitados."
872
873 #. module: purchase
874 #: help:purchase.order,picking_ids:0
875 msgid "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
876 msgstr "Ésta es la lista de ordenes generadas por esta compra"
877
878 #. module: purchase
879 #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
880 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
881 msgid "Purchase Management"
882 msgstr "Gestion de Compras"
883
884 #. module: purchase
885 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
886 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
887 msgid "To be reviewed by the accountant."
888 msgstr "Para ser revisado por el contador."
889
890 #. module: purchase
891 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
892 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
893 msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
894 msgstr "Líneas de compra no facturadas"
895
896 #. module: purchase
897 #: report:purchase.order:0
898 msgid "Taxes :"
899 msgstr "Impuestos :"
900
901 #. module: purchase
902 #: field:purchase.order,invoiced_rate:0
903 #: field:purchase.order.line,invoiced:0
904 msgid "Invoiced"
905 msgstr "Facturado"
906
907 #. module: purchase
908 #: view:purchase.report:0
909 #: field:purchase.report,category_id:0
910 msgid "Category"
911 msgstr "Categoría"
912
913 #. module: purchase
914 #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
915 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
916 msgid "State of the Purchase Order."
917 msgstr "Estado del pedido de compra."
918
919 #. module: purchase
920 #: view:purchase.report:0
921 msgid "  Year  "
922 msgstr "  Año  "
923
924 #. module: purchase
925 #: field:purchase.report,state:0
926 msgid "Order State"
927 msgstr "Estado del pedido"
928
929 #. module: purchase
930 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
931 msgid "Create invoices"
932 msgstr "Crear facturas"
933
934 #. module: purchase
935 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
936 #: view:purchase.order.line:0
937 #: field:stock.move,purchase_line_id:0
938 msgid "Purchase Order Line"
939 msgstr "Línea de pedido de compra"
940
941 #. module: purchase
942 #: view:purchase.order:0
943 msgid "Calendar View"
944 msgstr "Vista calendario"
945
946 #. module: purchase
947 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
948 msgid "Purchase Order Merge"
949 msgstr "Fusión pedido compra"
950
951 #. module: purchase
952 #: report:purchase.quotation:0
953 msgid "Regards,"
954 msgstr "Recuerdos,"
955
956 #. module: purchase
957 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier
958 #: view:purchase.report:0
959 msgid "Negotiation by Supplier"
960 msgstr "Negociación por el proveedor"
961
962 #. module: purchase
963 #: view:res.partner:0
964 msgid "Purchase Properties"
965 msgstr "Propiedades de compra"
966
967 #. module: purchase
968 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
969 msgid "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered quantities."
970 msgstr "Un pedido de compra genera una factura de proveedor, tan pronto como la confirme el comprador. En función del control de facturación del pedido de compra, la factura se basa en las cantidades recibidas u ordenadas."
971
972 #. module: purchase
973 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
974 msgid "Untaxed Amount"
975 msgstr "Monto sin impuestos"
976
977 #. module: purchase
978 #: help:purchase.order,invoiced:0
979 msgid "It indicates that an invoice has been paid"
980 msgstr "Indica que una factura ha sido pagada."
981
982 #. module: purchase
983 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
984 msgid "Outgoing products to invoice"
985 msgstr "Productos salientes a facturar"
986
987 #. module: purchase
988 #: view:purchase.installer:0
989 msgid "Configure"
990 msgstr "Configurar"
991
992 #. module: purchase
993 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_qty_per_product
994 #: view:purchase.report:0
995 msgid "Qty. per product"
996 msgstr "Ctdad por producto"
997
998 #. module: purchase
999 #: constraint:stock.move:0
1000 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1001 msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
1002
1003 #. module: purchase
1004 #: help:purchase.order,date_order:0
1005 msgid "Date on which this document has been created."
1006 msgstr "Fecha de la creación de este documento."
1007
1008 #. module: purchase
1009 #: view:res.partner:0
1010 msgid "Sales & Purchases"
1011 msgstr "Ventas & Compras"
1012
1013 #. module: purchase
1014 #: selection:purchase.report,month:0
1015 msgid "June"
1016 msgstr "Junio"
1017
1018 #. module: purchase
1019 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
1020 msgid "Purchases Orders"
1021 msgstr "Pedidos de compras"
1022
1023 #. module: purchase
1024 #: view:purchase.order.line:0
1025 msgid "Manual Invoices"
1026 msgstr "Facturas manuales"
1027
1028 #. module: purchase
1029 #: code:addons/purchase/purchase.py:318
1030 #, python-format
1031 msgid "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit"
1032 msgstr "Alguien ha confirmado un pedido con un importe por encima del límite definido"
1033
1034 #. module: purchase
1035 #: selection:purchase.report,month:0
1036 msgid "November"
1037 msgstr "Noviembre"
1038
1039 #. module: purchase
1040 #: view:purchase.report:0
1041 msgid "Extended Filters..."
1042 msgstr "Filtros extendidos..."
1043
1044 #. module: purchase
1045 #: code:addons/purchase/purchase.py:362
1046 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:123
1047 #, python-format
1048 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1049 msgstr "No se ha definido una cuenta de gastos para este producto: \"%s\" (id:%d)"
1050
1051 #. module: purchase
1052 #: code:addons/purchase/purchase.py:418
1053 #, python-format
1054 msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
1055 msgstr "Primero debe cancelar todas las facturas asociadas a este pedido de compra."
1056
1057 #. module: purchase
1058 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
1059 #, python-format
1060 msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
1061 msgstr "Seleccione múltiples pedidos a fusionar en la vista listado."
1062
1063 #. module: purchase
1064 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
1065 msgid "Pick list generated"
1066 msgstr "Orden generada"
1067
1068 #. module: purchase
1069 #: view:purchase.order:0
1070 msgid "Exception"
1071 msgstr "Excepción"
1072
1073 #. module: purchase
1074 #: selection:purchase.report,month:0
1075 msgid "October"
1076 msgstr "Octubre"
1077
1078 #. module: purchase
1079 #: view:purchase.order:0
1080 msgid "Compute"
1081 msgstr "Calcular"
1082
1083 #. module: purchase
1084 #: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
1085 msgid "\n"
1086 "    Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods from a supplier.\n"
1087 "    A supplier invoice is created for the particular order placed\n"
1088 "    Dashboard for purchase management that includes:\n"
1089 "    * Current Purchase Orders\n"
1090 "    * Draft Purchase Orders\n"
1091 "    * Graph for quantity and amount per month    \n"
1092 "\n"
1093 "    "
1094 msgstr "\n"
1095 "    El módulo de compras permite generar pedidos de compra para adquirir bienes de un proveedor.\n"
1096 "    Se crea una factura de proveedor para un pedido en concreto.\n"
1097 "    El tablero para la gestión de compras incluye:\n"
1098 "    * Pedidos actuales de compra.\n"
1099 "    * Pedidos de compra en borrador.\n"
1100 "    * Gráfico de cantidad e importe por mes.    \n"
1101 "\n"
1102 "    "
1103
1104 #. module: purchase
1105 #: code:addons/purchase/purchase.py:696
1106 #, python-format
1107 msgid "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase less."
1108 msgstr "El proveedor seleccionado tiene establecida una cantidad mínima a %s, no puede comprar menos."
1109
1110 #. module: purchase
1111 #: selection:purchase.report,month:0
1112 msgid "January"
1113 msgstr "Enero"
1114
1115 #. module: purchase
1116 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
1117 msgid "Companies"
1118 msgstr "Compañías"
1119
1120 #. module: purchase
1121 #: view:purchase.order:0
1122 msgid "Cancel Purchase Order"
1123 msgstr "Cancelar pedido de compra"
1124
1125 #. module: purchase
1126 #: constraint:stock.move:0
1127 msgid "You must assign a production lot for this product"
1128 msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
1129
1130 #. module: purchase
1131 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
1132 msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
1133 msgstr "Se genera una lista de empaque para el seguimiento de los productos entrantes."
1134
1135 #. module: purchase
1136 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
1137 msgid "Dashboard"
1138 msgstr "Tablero"
1139
1140 #. module: purchase
1141 #: view:purchase.report:0
1142 #: field:purchase.report,price_standard:0
1143 msgid "Products Value"
1144 msgstr "Valor de productos"
1145
1146 #. module: purchase
1147 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_product_pricelist_type
1148 msgid "Pricelists Types"
1149 msgstr "Tipos de lista de precios"
1150
1151 #. module: purchase
1152 #: view:purchase.order:0
1153 #: view:purchase.report:0
1154 msgid "Quotations"
1155 msgstr "Presupuestos"
1156
1157 #. module: purchase
1158 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree
1159 #: view:purchase.report:0
1160 msgid "Purchase order per month"
1161 msgstr "Pedido de compra por mes"
1162
1163 #. module: purchase
1164 #: view:purchase.order.line:0
1165 msgid "History"
1166 msgstr "Historia"
1167
1168 #. module: purchase
1169 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
1170 msgid "Products by Category"
1171 msgstr "Productos por categoría"
1172
1173 #. module: purchase
1174 #: view:purchase.report:0
1175 #: field:purchase.report,delay:0
1176 msgid "Days to Validate"
1177 msgstr "Días a validar"
1178
1179 #. module: purchase
1180 #: help:purchase.order,origin:0
1181 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
1182 msgstr "Referencia al documento que ha generado esta solicitud de pedido de compra."
1183
1184 #. module: purchase
1185 #: help:purchase.order,state:0
1186 msgid "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice or in the reception of goods, the state becomes in exception."
1187 msgstr "El estado del pedido de compra o de la solicitud de presupuesto. Un presupuesto es un pedido de compra en estado 'Borrador'. Entonces, si el pedido es confirmado por el usuario, el estado cambiará a 'Confirmado'. Entonces el proveedor debe confirmar el pedido para cambiar el estado a 'Aprobado'. Cuando el pedido de compra está pagado y recibido, el estado se convierte en 'Relizado'. Si una acción de cancelación ocurre en la factura o en la recepción de mercancías, el estado se convierte en 'Excepción'."
1188
1189 #. module: purchase
1190 #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
1191 msgid "Subtotal"
1192 msgstr "Subtotal"
1193
1194 #. module: purchase
1195 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
1196 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
1197 msgid "Requests for Quotation"
1198 msgstr "Solicitudes de presupuesto"
1199
1200 #. module: purchase
1201 #: help:purchase.order,date_approve:0
1202 msgid "Date on which purchase order has been approved"
1203 msgstr "Fecha en que el pedido de compra ha sido aprobado."
1204
1205 #. module: purchase
1206 #: selection:purchase.order,state:0
1207 #: selection:purchase.report,state:0
1208 msgid "Waiting"
1209 msgstr "En espera"
1210
1211 #. module: purchase
1212 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
1213 msgid "Default Purchase Pricelist Version"
1214 msgstr "Versión lista de precio de compra por defecto"
1215
1216 #. module: purchase
1217 #: view:purchase.installer:0
1218 msgid "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities."
1219 msgstr "Extienda su aplicación de gestión de compras con funcionalidades adicionales."
1220
1221 #. module: purchase
1222 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_install_module
1223 #: view:purchase.installer:0
1224 msgid "Purchases Application Configuration"
1225 msgstr "Configuración aplicación compras"
1226
1227 #. module: purchase
1228 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
1229 msgid "Fiscal Position"
1230 msgstr "Posición fiscal"
1231
1232 #. module: purchase
1233 #: report:purchase.order:0
1234 msgid "Request for Quotation N°"
1235 msgstr "Petición de presupuesto Nº"
1236
1237 #. module: purchase
1238 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
1239 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
1240 msgid "Invoice"
1241 msgstr "Factura"
1242
1243 #. module: purchase
1244 #: selection:purchase.report,month:0
1245 msgid "December"
1246 msgstr "Diciembre"
1247
1248 #. module: purchase
1249 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
1250 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
1251 #: view:purchase.order:0
1252 #: view:purchase.order.group:0
1253 #: view:purchase.order.line_invoice:0
1254 msgid "Cancel"
1255 msgstr "Cancelar"
1256
1257 #. module: purchase
1258 #: view:purchase.order:0
1259 #: view:purchase.order.line:0
1260 msgid "Purchase Order Lines"
1261 msgstr "Líneas pedido de compra"
1262
1263 #. module: purchase
1264 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
1265 msgid "The supplier approves the Purchase Order."
1266 msgstr "El proveedor aprueba el pedido de compra."
1267
1268 #. module: purchase
1269 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
1270 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
1271 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
1272 #: view:purchase.report:0
1273 msgid "Purchase Orders"
1274 msgstr "Pedidos de compra"
1275
1276 #. module: purchase
1277 #: field:purchase.order,origin:0
1278 msgid "Source Document"
1279 msgstr "Documento origen"
1280
1281 #. module: purchase
1282 #: view:purchase.order.group:0
1283 msgid "Merge orders"
1284 msgstr "Fusionar pedidos"
1285
1286 #. module: purchase
1287 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
1288 msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
1289 msgstr "Línea pedido de compra realiza factura"
1290
1291 #. module: purchase
1292 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
1293 msgid "Incoming Shipments"
1294 msgstr "Ordenes de entrada"
1295
1296 #. module: purchase
1297 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
1298 msgid "Total Orders by User per month"
1299 msgstr "Total pedidos por usuario mensual"
1300
1301 #. module: purchase
1302 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
1303 #: selection:purchase.order,state:0
1304 #: selection:purchase.report,state:0
1305 msgid "Request for Quotation"
1306 msgstr "Solicitud de presupuesto"
1307
1308 #. module: purchase
1309 #: report:purchase.order:0
1310 msgid "Tél. :"
1311 msgstr "Tel. :"
1312
1313 #. module: purchase
1314 #: field:purchase.order,create_uid:0
1315 #: view:purchase.report:0
1316 #: field:purchase.report,user_id:0
1317 msgid "Responsible"
1318 msgstr "Responsable"
1319
1320 #. module: purchase
1321 #: report:purchase.order:0
1322 msgid "Our Order Reference"
1323 msgstr "Nuestra referencia"
1324
1325 #. module: purchase
1326 #: view:purchase.order:0
1327 #: view:purchase.order.line:0
1328 msgid "Search Purchase Order"
1329 msgstr "Buscar pedido de compra"
1330
1331 #. module: purchase
1332 #: field:purchase.order,warehouse_id:0
1333 #: view:purchase.report:0
1334 #: field:purchase.report,warehouse_id:0
1335 msgid "Warehouse"
1336 msgstr "Almacén"
1337
1338 #. module: purchase
1339 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
1340 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
1341 msgid "Request for Quotations."
1342 msgstr "Solicitud de presupuesto"
1343
1344 #. module: purchase
1345 #: report:purchase.order:0
1346 msgid "Date Req."
1347 msgstr "Fecha solicitud"
1348
1349 #. module: purchase
1350 #: field:purchase.order,date_approve:0
1351 #: field:purchase.report,date_approve:0
1352 msgid "Date Approved"
1353 msgstr "Fecha aprobación"
1354
1355 #. module: purchase
1356 #: code:addons/purchase/purchase.py:417
1357 #, python-format
1358 msgid "Could not cancel this purchase order !"
1359 msgstr "¡No se puede cancelar este pedido de compra!"
1360
1361 #. module: purchase
1362 #: report:purchase.order:0
1363 #: field:purchase.order.line,price_unit:0
1364 msgid "Unit Price"
1365 msgstr "Precio unidad"
1366
1367 #. module: purchase
1368 #: view:purchase.order:0
1369 msgid "Delivery & Invoicing"
1370 msgstr "Envío y Facturación"
1371
1372 #. module: purchase
1373 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
1374 msgid "Scheduled Date"
1375 msgstr "Fecha planificada"
1376
1377 #. module: purchase
1378 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
1379 #: field:purchase.order,product_id:0
1380 #: view:purchase.order.line:0
1381 #: field:purchase.order.line,product_id:0
1382 #: view:purchase.report:0
1383 #: field:purchase.report,product_id:0
1384 msgid "Product"
1385 msgstr "Producto"
1386
1387 #. module: purchase
1388 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
1389 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1390 msgid "Confirmation"
1391 msgstr "Confirmación"
1392
1393 #. module: purchase
1394 #: report:purchase.order:0
1395 #: field:purchase.order.line,name:0
1396 #: report:purchase.quotation:0
1397 msgid "Description"
1398 msgstr "Descripción"
1399
1400 #. module: purchase
1401 #: help:res.company,po_lead:0
1402 msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
1403 msgstr "Este es el plazo de tiempo de seguridad para cada pedido de compra."
1404
1405 #. module: purchase
1406 #: report:purchase.quotation:0
1407 msgid "Expected Delivery address:"
1408 msgstr "Dirección de entrega prevista:"
1409
1410 #. module: purchase
1411 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
1412 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
1413 msgid "Receptions Analysis"
1414 msgstr "Análisis recepciones"
1415
1416 #. module: purchase
1417 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
1418 msgid "The amount without tax"
1419 msgstr "El importe sin impuestos."
1420
1421 #. module: purchase
1422 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form
1423 msgid "Access your supplier records and maintain a good relationship with your suppliers. You can track all your interactions with them through the History tab: emails, orders, meetings, etc."
1424 msgstr "Acceda a los registros de sus proveedores y mantenga una buena relación con ellos.  Puede mantener el registro de todas sus interacciones con ellos gracias a la pestaña histórico: emails, reuniones, etc."
1425
1426 #. module: purchase
1427 #: view:purchase.order:0
1428 msgid "Delivery"
1429 msgstr "Entrega"
1430
1431 #. module: purchase
1432 #: view:board.board:0
1433 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
1434 msgid "Request for Quotations"
1435 msgstr "Solicitud de presupuestos"
1436
1437 #. module: purchase
1438 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
1439 msgid "Product UOM"
1440 msgstr "UdM del producto"
1441
1442 #. module: purchase
1443 #: report:purchase.order:0
1444 #: report:purchase.quotation:0
1445 msgid "Qty"
1446 msgstr "Ctdad"
1447
1448 #. module: purchase
1449 #: field:purchase.order,partner_address_id:0
1450 msgid "Address"
1451 msgstr "Dirección"
1452
1453 #. module: purchase
1454 #: field:purchase.order.line,move_ids:0
1455 msgid "Reservation"
1456 msgstr "Reserva"
1457
1458 #. module: purchase
1459 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
1460 #: view:purchase.report:0
1461 msgid "Total Qty and Amount by month"
1462 msgstr "Ctdad total e importe por mes"
1463
1464 #. module: purchase
1465 #: code:addons/purchase/purchase.py:409
1466 #, python-format
1467 msgid "Could not cancel purchase order !"
1468 msgstr "¡No se puede cancelar el pedido de compra!"
1469
1470 #. module: purchase
1471 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1472 msgid "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
1473 msgstr "En caso de que no exista ningún proveedor de este producto, el comprador puede rellenar el formulario manualmente y confirmarlo. La solicitud de presupuesto se convierte en un pedido de compra confirmado."
1474
1475 #. module: purchase
1476 #: selection:purchase.report,month:0
1477 msgid "February"
1478 msgstr "Febrero"
1479
1480 #. module: purchase
1481 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
1482 msgid "Products Categories"
1483 msgstr "Categorías de productos"
1484
1485 #. module: purchase
1486 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
1487 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
1488 msgid "Purchase Analysis"
1489 msgstr "Análisis de compra"
1490
1491 #. module: purchase
1492 #: report:purchase.order:0
1493 msgid "Your Order Reference"
1494 msgstr "Su referencia de orden"
1495
1496 #. module: purchase
1497 #: view:purchase.order:0
1498 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
1499 #: report:purchase.quotation:0
1500 #: field:purchase.report,expected_date:0
1501 msgid "Expected Date"
1502 msgstr "Fecha prevista"
1503
1504 #. module: purchase
1505 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state
1506 #: view:purchase.report:0
1507 msgid "Total price by product by state"
1508 msgstr "Total precio por producto por estado"
1509
1510 #. module: purchase
1511 #: report:purchase.quotation:0
1512 msgid "TVA:"
1513 msgstr "IVA:"
1514
1515 #. module: purchase
1516 #: report:purchase.order:0
1517 #: field:purchase.order,date_order:0
1518 msgid "Order Date"
1519 msgstr "Ordenado por Fecha"
1520
1521 #. module: purchase
1522 #: report:purchase.order:0
1523 msgid "Shipping address :"
1524 msgstr "Dirección de envío: "
1525
1526 #. module: purchase
1527 #: view:purchase.order:0
1528 msgid "Purchase Control"
1529 msgstr "Control de compra"
1530
1531 #. module: purchase
1532 #: selection:purchase.report,month:0
1533 msgid "March"
1534 msgstr "Marzo"
1535
1536 #. module: purchase
1537 #: selection:purchase.report,month:0
1538 msgid "April"
1539 msgstr "Abril"
1540
1541 #. module: purchase
1542 #: view:purchase.order.group:0
1543 msgid " Please note that: \n"
1544 " \n"
1545 " Orders will only be merged if: \n"
1546 " * Purchase Orders are in draft \n"
1547 " * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
1548 " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
1549 " \n"
1550 " Lines will only be merged if: \n"
1551 " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit \n"
1552 " "
1553 msgstr " Tenga en cuenta que: \n"
1554 " \n"
1555 " Los pedidos sólo se fusionarán si: \n"
1556 " * Los pedidos de compra están en borrador. \n"
1557 " * Los pedidos pertenecen al mismo proveedor. \n"
1558 " * Los pedidos tienen la misma ubicación de stock y la misma lista de precios. \n"
1559 " \n"
1560 " Las líneas sólo se fusionarán si: \n"
1561 " * Las líneas de pedido son exactamente iguales excepto por el producto, cantidad y unidades. \n"
1562 " "
1563
1564 #. module: purchase
1565 #: view:purchase.report:0
1566 #: field:purchase.report,name:0
1567 msgid "Year"
1568 msgstr "Año"
1569
1570 #. module: purchase
1571 #: field:purchase.report,negociation:0
1572 msgid "Purchase-Standard Price"
1573 msgstr "Precio compra-estándar"
1574
1575 #. module: purchase
1576 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
1577 #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
1578 msgid "Purchase Pricelist"
1579 msgstr "Lista de precios de compra"
1580
1581 #. module: purchase
1582 #: field:purchase.order,invoice_method:0
1583 msgid "Invoicing Control"
1584 msgstr "Método de facturación"
1585
1586 #. module: purchase
1587 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
1588 msgid "Approve"
1589 msgstr "Aprobar"
1590
1591 #. module: purchase
1592 #: view:purchase.order:0
1593 msgid "To Approve"
1594 msgstr "Para aprobar"
1595
1596 #. module: purchase
1597 #: view:purchase.order.line:0
1598 msgid "Invoicing"
1599 msgstr "Facturación"
1600
1601 #. module: purchase
1602 #: help:purchase.order.line,state:0
1603 msgid " * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft state.                                        \n"
1604 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order in confirm state.                                        \n"
1605 "* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done.                                        \n"
1606 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order."
1607 msgstr " * El estado 'Borrador' se establece automáticamente cuando crea un pedido (presupuesto) de compra.                                        \n"
1608 "* El estado 'Confirmado' se establece automáticamente al confirmar el pedido de compra.                                        \n"
1609 "* El estado 'Hecho' se establece automáticamente cuando el pedido de compra se realiza.                                        \n"
1610 "* El estado 'Cancelado' se establece automáticamente cuando el usuario cancela un pedido de compra."
1611
1612 #. module: purchase
1613 #: code:addons/purchase/purchase.py:424
1614 #, python-format
1615 msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
1616 msgstr "El pedido de compra '%s' está cancelado."
1617
1618 #. module: purchase
1619 #: field:purchase.order,amount_total:0
1620 msgid "Total"
1621 msgstr "Total"
1622
1623 #. module: purchase
1624 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
1625 msgid "Pricelist Versions"
1626 msgstr "Versiones de tarifa"
1627
1628 #. module: purchase
1629 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
1630 msgid "Addresses"
1631 msgstr "Direcciones"
1632
1633 #. module: purchase
1634 #: view:purchase.order.group:0
1635 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
1636 msgstr "¿Está seguro que quiere fusionar estos pedidos?"
1637
1638 #. module: purchase
1639 #: view:purchase.order:0
1640 #: view:purchase.order.line:0
1641 #: view:purchase.report:0
1642 msgid "Group By..."
1643 msgstr "Agrupar por..."
1644
1645 #. module: purchase
1646 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
1647 msgid "From a purchase order"
1648 msgstr "Desde un pedido de compra"
1649
1650 #. module: purchase
1651 #: report:purchase.order:0
1652 msgid "TVA :"
1653 msgstr "RFC:"
1654
1655 #. module: purchase
1656 #: help:purchase.order,amount_total:0
1657 msgid "The total amount"
1658 msgstr "El importe total."
1659
1660 #. module: purchase
1661 #: selection:purchase.report,month:0
1662 msgid "May"
1663 msgstr "Mayo"
1664
1665 #. module: purchase
1666 #: field:res.company,po_lead:0
1667 msgid "Purchase Lead Time"
1668 msgstr "Plazo de tiempo de compra"
1669
1670 #. module: purchase
1671 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
1672 msgid "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the accountant (Invoice control = Manual)."
1673 msgstr "Se crea automáticamente la factura si el control de facturación del pedido de compra es 'Desde pedido'. La factura también puede ser generada manualmente por el contador (control facturación = Manual)."
1674
1675 #. module: purchase
1676 #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
1677 msgid "Purchase"
1678 msgstr "Compra"
1679
1680 #. module: purchase
1681 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
1682 #: field:purchase.order.line,partner_id:0
1683 msgid "Partner"
1684 msgstr "Empresa"
1685
1686 #. module: purchase
1687 #: code:addons/purchase/purchase.py:662
1688 #, python-format
1689 msgid "You have to select a partner in the purchase form !\n"
1690 "Please set one partner before choosing a product."
1691 msgstr "¡Debe seleccionar una empresa en el formulario de compra!\n"
1692 "Por favor seleccione una empresa antes de seleccionar un producto."
1693
1694 #. module: purchase
1695 #: view:purchase.installer:0
1696 msgid "title"
1697 msgstr "título"
1698
1699 #. module: purchase
1700 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_move
1701 msgid "Partial Move"
1702 msgstr "Movimiento parcial"
1703
1704 #. module: purchase
1705 #: view:purchase.order.line:0
1706 msgid "Stock Moves"
1707 msgstr "Movimientos de stock"
1708
1709 #. module: purchase
1710 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
1711 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
1712 msgid "Units of Measure"
1713 msgstr "Unidades de medida"
1714
1715 #. module: purchase
1716 #: view:purchase.report:0
1717 msgid "Orders"
1718 msgstr "Pedidos"
1719
1720 #. module: purchase
1721 #: help:purchase.order,name:0
1722 msgid "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase order is created"
1723 msgstr "Número único del pedido de compra, calculado de forma automática cuando el pedido de compra se crea."
1724
1725 #. module: purchase
1726 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
1727 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
1728 msgid "Purchase Dashboard"
1729 msgstr "Tablero de compras"
1730