1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:07:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:07:41+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
19 #: field:purchase.order,invoiced:0
20 msgid "Invoiced & Paid"
21 msgstr "Berechnet & Bezahlt"
24 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
25 msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
26 msgstr "Vorab Eingangsrechnung zur Wareneingangskontrolle"
29 #: field:purchase.order,location_id:0
34 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
36 msgstr "Durch Wareneingang"
39 #: rml:purchase.order:0
41 msgstr "Geprüft durch"
44 #: constraint:ir.actions.act_window:0
45 msgid "Invalid model name in the action definition."
46 msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
49 #: field:purchase.order,partner_id:0
54 #: view:purchase.order:0
59 #: code:addons/purchase/purchase.py:0
61 msgid "No Pricelist !"
62 msgstr "Keine Preisliste!"
65 #: field:purchase.order.line,product_qty:0
70 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
75 #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
76 msgid "Confirmed Purchase"
77 msgstr "Auftragsannahme Lieferant"
80 #: selection:purchase.order,state:0
81 msgid "Invoice Exception"
82 msgstr "Rechnungsstellung Fehler"
85 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
86 msgid "Default Purchase Pricelist"
87 msgstr "Standard Einkaufspreisliste"
90 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
91 msgid "Create invoice"
92 msgstr "Erzeuge Rechnung"
95 #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
96 msgid "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from the current partner"
97 msgstr "Diese Preisliste wird anstelle der Standard Preisliste für Einkäufe beim aktuellen Partner verwendet."
100 #: rml:purchase.order:0
105 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
106 msgid "Create invoice from product recept"
107 msgstr "Erzeuge Rechnung aus Wareneingangslieferschein"
110 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
111 msgid "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also computes the supplier price for the selected products/quantities."
112 msgstr "Die Preisliste bestimmt die Währung für diesen Beschaffungsvorgang. Außerdem wird auf dieser Basis der Einkaufspreis für die zu bestellenden Produkte unter Berücksichtigung der Bestellmenge errechnet."
115 #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
116 msgid "Purchase Process"
117 msgstr "Einkauf Prozess"
120 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
121 msgid "Invoice from Packing list"
122 msgstr "Abrechnung aus Packliste"
125 #: view:purchase.order:0
126 msgid "Approve Purchase"
127 msgstr "Annahme Bestellung (durch Lieferant)"
130 #: selection:purchase.order,state:0
135 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4
136 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4
137 msgid "Purchase Orders in Progress"
138 msgstr "Beschaffungsaufträge (in Bearbeitung)"
141 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
142 msgid "Untaxed Amount"
143 msgstr "Betrag vor Steuern"
146 #: view:purchase.order:0
147 #: field:purchase.order,notes:0
148 #: view:purchase.order.line:0
149 #: field:purchase.order.line,notes:0
154 #: rml:purchase.order:0
155 #: field:purchase.order,amount_tax:0
156 #: view:purchase.order.line:0
157 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0
159 msgstr "Umsatzsteuer"
162 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
163 #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
164 #: view:purchase.order:0
165 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
166 #: field:stock.picking,purchase_id:0
167 msgid "Purchase Order"
168 msgstr "Beschaffungsauftrag"
171 #: field:purchase.order,name:0
172 msgid "Order Reference"
173 msgstr "Referenz Bestellung"
176 #: rml:purchase.order:0
178 msgstr "Gesamt Netto:"
181 #: selection:purchase.order,state:0
186 #: help:purchase.order,state:0
187 msgid "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice or in the reception of goods, the state becomes in exception."
188 msgstr "Der Status der Bestellung oder der Anfrage eines Angebot. Ein Anfrage ist eine Bestellung im Status 'Draft' ('Anfrage eines Angebots') ! Bei Bestätigung durch den Benutzer wechselt der Status zu 'Bestätigt'. Durch die Auftragsbestätigung des Lieferanten wechselt der Status zu 'Angenommen' (Approved). Wenn der Einkaufsauftrag bezahlt ist und die Ware empfangen wurde wechselt der Status auf 'Erledigt' (Done). Falls ein Abbruch auftritt bei der Rechnungserfassung oder bei der Wareneingangserfassung wechselt der Status auf 'Fehler' (Exception)."
191 #: field:purchase.order,origin:0
196 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
197 msgid "Incoming Products"
198 msgstr "Wareneingang"
201 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
202 msgid "Purchase order is confirmed by the user."
203 msgstr "Bestätigter Beschaffungsauftrag"
206 #: view:purchase.order:0
207 msgid "Manually Corrected"
208 msgstr "manuell Korrigiert"
211 #: code:addons/purchase/purchase.py:0
213 msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
214 msgstr "Sie müssen zuerst bereits erzeugten Rechnungen zu diesem Beschaffungsauftrag löschen."
217 #: view:purchase.order:0
222 #: rml:purchase.order:0
227 #: rml:purchase.quotation:0
232 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
233 msgid "Analytic Account"
234 msgstr "Analytisches Konto"
237 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
238 msgid "Purchase Order lines"
239 msgstr "Bestellpositionen"
242 #: field:purchase.order,validator:0
244 msgstr "Geprüft durch"
247 #: help:purchase.order,invoice_method:0
248 msgid "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
249 "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated receptions.\n"
250 "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode manually."
251 msgstr "Durch Bestellung: eine Rechnung als Entwurf wird vorab generiert basierend auf einem Beschaffungsauftrag. Der Buchhalter muss dann nur noch die Rechnung bestätigen.\n"
252 "Durch Wareneingang: eine Rechnung als Entwurf wird vorab generiert basierend auf Wareneingangslieferungen.\n"
253 "Manuell: keine Rechnung wird vorab generiert. Der Finanzbuchhalter muss die Rechnung manuell erfassen."
256 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
257 msgid "Invoice based on deliveries"
258 msgstr "Rechnung auf Basis Auslieferung"
261 #: rml:purchase.order:0
266 #: view:purchase.order.line:0
268 msgstr "Auftragszeile"
271 #: code:addons/purchase/purchase.py:0
273 msgid "You have to select a pricelist in the purchase form !\nPlease set one before choosing a product."
277 #: code:addons/purchase/purchase.py:0
279 msgid "Wrong Product UOM !"
280 msgstr "Falsche Mengeneinheit!"
283 #: selection:purchase.order,state:0
288 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
289 msgid "Product Receipt"
290 msgstr "Produkt Empfangsbestätigung"
293 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
298 #: view:purchase.order:0
299 msgid "Invoice Control"
300 msgstr "Eingangsrechnung"
303 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
304 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
306 msgstr "Angebotsanfrage"
309 #: selection:purchase.order,state:0
314 #: field:purchase.order,picking_ids:0
319 #: field:purchase.order,warehouse_id:0
321 msgstr "Zentrallager"
324 #: field:purchase.order,order_line:0
326 msgstr "Auftragszeilen"
329 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
330 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
331 msgstr "Bestätige Beschaffungsauftrag aus einer Angebotsanfrage ohne Quelle."
334 #: rml:purchase.quotation:0
339 #: view:purchase.order:0
340 msgid "Untaxed amount"
341 msgstr "Netto Betrag"
344 #: rml:purchase.quotation:0
345 msgid "Expected Date"
346 msgstr "Ware erwartet am"
349 #: rml:purchase.order:0
350 msgid "Shipping address :"
351 msgstr "Lieferanschrift:"
354 #: code:addons/purchase/purchase.py:0
360 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
362 msgstr "Datum Planung"
365 #: view:purchase.order:0
366 msgid "Approved by Supplier"
367 msgstr "Bestätigung Lieferant"
370 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
372 msgstr "Durch Bestellung"
375 #: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge
376 msgid "Merge purchases"
377 msgstr "Zusammenfassung Aufträge"
380 #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
381 msgid "Reservation Destination"
382 msgstr "Reservierung Auslieferungsziel"
385 #: code:addons/purchase/purchase.py:0
387 msgid "Invalid action !"
388 msgstr "Fehlerhafte Aktion"
391 #: selection:purchase.order,state:0
396 #: field:purchase.order,pricelist_id:0
401 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
402 msgid "Request for quotation is proposed by the system."
403 msgstr "Angebotsanfragen werden vom System bereitgestellt"
406 #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
407 msgid "When controlling invoice from orders"
408 msgstr "Eingangsrechnung durch Bestellung"
411 #: constraint:ir.ui.view:0
412 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
413 msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
416 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
417 msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
418 msgstr "Vorab Eingangsrechnung zur Wareneingangskontrolle"
421 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
422 msgid "Product purchases"
426 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
427 msgid "Invoice from Purchase"
428 msgstr "Rechnung aus Beschaffung"
431 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
432 msgid "Packing is created for the products reception control."
433 msgstr "Packauftrag wurde erzeugt für die Warenannahme."
436 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
441 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
442 msgid "Confirming Purchase"
443 msgstr "Bestätige Beschaffung"
446 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
447 msgid "Approve Purchase order after Confirming"
448 msgstr "Bestätige Beschaffungsvorgänge nach Auftragsannahme (Lieferant)."
451 #: selection:purchase.order,state:0
452 msgid "Shipping Exception"
453 msgstr "Versand Fehlerliste"
456 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
457 msgid "Encoded manually by the user."
458 msgstr "Manuelle Eingabe durch Benutzer"
461 #: rml:purchase.order:0
462 #: rml:purchase.quotation:0
467 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
468 msgid "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' products."
469 msgstr "Diese Berechnung ergibt das spätest mögliche Datum für die termingerechte Anlieferung (Bestelldatum)."
472 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
473 msgid "Purchase orders"
474 msgstr "Beschaffungsaufträge"
477 #: help:purchase.order,dest_address_id:0
478 msgid "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the customer location."
479 msgstr "Tragen Sie eine Adresse ein, falls Sie direkt ausliefern wollen (direkt vom Lieferanten an den Kunden). Dieses wird den Zentrallager (Warehouse) Link entfernen und auf den Lagerort des Kunden verweisen."
482 #: rml:purchase.quotation:0
483 msgid "Request for Quotation :"
484 msgstr "Anfrage eines Angebots"
487 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
488 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
489 msgstr "Bestätige Beschaffungsauftrag aus Anfrage Angebot"
492 #: view:purchase.order:0
493 msgid "Confirm Purchase Order"
494 msgstr "Bestätige Beschaffungsauftrag"
497 #: help:purchase.order,picking_ids:0
498 msgid "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
499 msgstr "Diese Packliste wurde abgearbeitet für diese Rechnung"
502 #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
503 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
504 msgid "Purchase Management"
508 #: field:purchase.order,partner_ref:0
510 msgstr "Partner Ref."
513 #: rml:purchase.order:0
518 #: field:purchase.order,invoiced_rate:0
523 #: code:addons/purchase/purchase.py:0
525 msgid "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM of the product"
526 msgstr "Sie müssen eine Mengeneinheit auswählen die sich in derselben Kategorie wie die Produktmengeneinheit (UoM) des Einkaufs befindet"
529 #: field:purchase.order,dest_address_id:0
530 msgid "Destination Address"
531 msgstr "Lieferanschrift:"
534 #: view:purchase.order.line:0
535 #: field:stock.move,purchase_line_id:0
536 msgid "Purchase Order Line"
537 msgstr "Einkaufspositionen"
540 #: code:addons/purchase/purchase.py:0
542 msgid "You have to select a partner in the purchase form !\nPlease set one partner before choosing a product."
546 #: view:purchase.order:0
547 msgid "Calendar View"
548 msgstr "Kalenderansicht"
551 #: view:purchase.order:0
553 msgstr "Setze auf Entwurf"
556 #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
557 msgid "Purchase order is approved by supplier."
558 msgstr "Beschaffungsauftrag ist angenommen durch Lieferant."
561 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
562 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
563 msgid "Draft Invoice"
564 msgstr "Entwurf Rechnung"
567 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
568 msgid "Purchase order"
569 msgstr "Beschaffungsauftrag"
572 #: code:addons/purchase/purchase.py:0
574 msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
576 " # TODO: temporary fix in 5.0, to remove in 5.2 when subflows support \n"
577 " # automatically sending subflow.delete upon deletion\n"
578 " wf_service = netsvc.LocalService(\"workflow"
582 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
583 msgid "Packing Invoice"
584 msgstr "Packauftrag Rechnung"
587 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
588 msgid "Creates invoice from packin list"
589 msgstr "Erzeuge Rechnung aus Packauftrag"
592 #: help:purchase.order,date_order:0
593 msgid "Date on which this document has been created."
597 #: view:purchase.order:0
598 msgid "Delivery & Invoices"
599 msgstr "Auslieferung & Rechnungen"
602 #: field:purchase.order,date_order:0
607 #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
608 msgid "Approved Purchase"
609 msgstr "Bestätigter Beschaffungsauftrag"
612 #: code:addons/purchase/purchase.py:0
614 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
615 msgstr "Es ist kein Aufwandskonto für dieses Produkt hinterlegt: \"%s\" (id:%d)"
618 #: rml:purchase.order:0
623 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
624 msgid "After Purchase order , Create invoice."
625 msgstr "Rechnungsstellung nach Beschaffungsauftrag"
628 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
629 msgid "Scheduled date"
630 msgstr "Geplantes Fertigungsdatum"
633 #: rml:purchase.order:0
634 msgid "Our Order Reference"
635 msgstr "Unsere Bestellnummer"
638 #: rml:purchase.quotation:0
643 #: view:purchase.order:0
648 #: constraint:product.pricelist.version:0
649 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
650 msgstr "Preislisten Versionen dürfen sich nicht überschneiden"
653 #: view:purchase.order:0
654 msgid "Cancel Purchase Order"
655 msgstr "Storniere Beschaffungsauftrag"
658 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
659 msgid "Create Packing list"
660 msgstr "Erzeuge Packliste"
663 #: rml:purchase.order:0
668 #: constraint:product.pricelist.item:0
669 msgid "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList Item!"
673 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
674 msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
675 msgstr "Falls Beschaffungsauftrag bestätigt wurde wird ein Packauftrag erzeugt (Packliste)."
678 #: view:purchase.order.line:0
683 #: field:purchase.order,state:0
685 msgstr "Auftragsstatus"
688 #: help:purchase.order,origin:0
689 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
690 msgstr "Referenz zu Dokument der Anfrage für diesen Beschaffungsauftrag"
693 #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
695 msgstr "Zwischensumme"
698 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
699 msgid "Default Purchase Pricelist Version"
700 msgstr "Standard Preislisten Version"
703 #: rml:purchase.order:0
704 #: field:purchase.order.line,price_unit:0
709 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
710 msgid "Fiscal Position"
711 msgstr "Steuerliche Position"
714 #: rml:purchase.order:0
715 msgid "Request for Quotation N°"
719 #: field:purchase.order,invoice_id:0
724 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
725 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
726 #: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0
731 #: view:purchase.order:0
732 #: view:purchase.order.line:0
733 msgid "Purchase Order Lines"
737 #: view:res.partner:0
738 msgid "Purchases Properties"
739 msgstr "Einkauf Eigenschaften"
742 #: field:purchase.order.line,order_id:0
744 msgstr "Referenz Auftrag"
747 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
748 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
749 msgid "Purchase Orders"
750 msgstr "Beschaffungsaufträge"
753 #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
754 #: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0
756 msgstr "Zusammenfassung Bestellung"
759 #: constraint:ir.model:0
760 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
761 msgstr "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen beinhalten"
764 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new
765 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new
766 msgid "New Purchase Order"
767 msgstr "Neuer Beschaffungsauftrag"
770 #: field:purchase.order,shipped:0
771 #: field:purchase.order,shipped_rate:0
776 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
777 #: selection:purchase.order,state:0
778 msgid "Request for Quotation"
779 msgstr "Anfrage eines Angebots"
782 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
784 msgstr "Warenversand"
787 #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
788 msgid "Control invoices on receptions"
789 msgstr "Eingangsrechnung durch Wareneingang"
792 #: rml:purchase.order:0
794 msgstr "Datum Anfrage"
797 #: field:purchase.order,date_approve:0
798 msgid "Date Approved"
799 msgstr "Datum Annahme"
802 #: code:addons/purchase/purchase.py:0
804 msgid "Could not cancel this purchase order !"
805 msgstr "Konnte den Beschaffungsauftrag nicht abbrechen!"
808 #: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
809 msgid "Module for purchase management\n"
810 " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
811 msgstr "Modul für EInkaufsverwaltung\n"
812 " Angebotsanfrage, Eingangsrechnung erstellen, Auftrag drucken, ..."
815 #: field:purchase.order.line,product_id:0
820 #: code:addons/purchase/purchase.py:0
823 msgstr "Kein Partner!"
826 #: view:purchase.order.line:0
831 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
832 msgid "Product recept invoice"
833 msgstr "Einganslieferschein"
836 #: rml:purchase.quotation:0
837 msgid "Expected Delivery address:"
838 msgstr "Erwartete Auslieferungsadresse:"
841 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3
842 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3
843 msgid "Purchase Order Waiting Approval"
844 msgstr "Beschaffungsaufträge (Erwarte Auftragsbestätigung)"
847 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
848 msgid "Confirming Purchase Order"
849 msgstr "Bestätige Beschaffungsauftrag"
852 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
857 #: rml:purchase.quotation:0
859 msgstr "Freundliche Gruesse."
862 #: field:purchase.order.line,move_ids:0
864 msgstr "Reservierung"
867 #: code:addons/purchase/purchase.py:0
869 msgid "Could not cancel purchase order !"
870 msgstr "Konnte Beschaffungsvorgang nicht abbrechen!"
873 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
874 msgid "Purchase Invoice"
875 msgstr "Eingangsrechnung"
878 #: code:addons/purchase/purchase.py:0
880 msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
881 msgstr "Zuvor müssen alle Lieferscheine dieses Einkaufsauftrages storniert werden."
884 #: rml:purchase.order:0
885 msgid "Your Order Reference"
886 msgstr "Ihre Referenz"
889 #: rml:purchase.order:0
890 msgid "Purchase Order Confirmation N°"
894 #: view:purchase.order:0
899 #: rml:purchase.order:0
901 msgstr "Auftragsdatum"
904 #: view:purchase.order:0
905 msgid "Purchase Control"
906 msgstr "Kontrolle Beschaffung"
909 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2
910 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft
911 msgid "Request For Quotations"
912 msgstr "Angebotsanfrage (Request)"
915 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
916 #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
917 msgid "Purchase Pricelist"
918 msgstr "Einkaufspreisliste"
921 #: field:purchase.order,invoice_method:0
922 msgid "Invoicing Control"
923 msgstr "Eingangsrechnung"
926 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
931 #: rml:purchase.order:0
932 #: field:purchase.order.line,name:0
933 #: rml:purchase.quotation:0
935 msgstr "Beschreibung"
938 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
939 msgid "From Packing list, Create invoice."
940 msgstr "Erzeuge Rechnung aus Packauftrag"
943 #: field:purchase.order,amount_total:0
945 msgstr "Betrag gesamt"
948 #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
949 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
950 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Beschaffungsaufträge zusammenfassen wollen?"
953 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
954 msgid "Approving Purchase Order"
955 msgstr "Annahme Bestellvorschlag"
958 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
959 msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
960 msgstr "Nach Bestätigung des Beschaffungsauftrag wird der Vorgang unter 'Rechnung Lieferanten' weiter fortgesetzt."
963 #: view:purchase.order.line:0