[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / purchase / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:44+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
13 "consulting.net>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-01 06:33+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #. module: purchase
22 #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
23 msgid ""
24 "\n"
25 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
26 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
27 "\n"
28 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
29 "    \n"
30 "    <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
31 "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
32 "</p>\n"
33 "    \n"
34 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
35 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
36 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
37 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
38 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
39 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
40 "       % if object.origin:\n"
41 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
42 "       % endif\n"
43 "       % if object.partner_ref:\n"
44 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
45 "       % endif\n"
46 "       % if object.validator:\n"
47 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
48 "or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
49 "       % endif\n"
50 "    </p>\n"
51 "\n"
52 "    <br/>\n"
53 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
54 "    <p>Thank you!</p>\n"
55 "    <br/>\n"
56 "    <br/>\n"
57 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
58 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
59 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
60 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
61 "#DDD;\">\n"
62 "            <strong style=\"text-"
63 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
64 "    </div>\n"
65 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
66 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
67 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
68 "        % if object.company_id.street:\n"
69 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
70 "        % endif\n"
71 "        % if object.company_id.street2:\n"
72 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
73 "        % endif\n"
74 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
75 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
76 "        % endif\n"
77 "        % if object.company_id.country_id:\n"
78 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
79 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
80 "or ''}<br/>\n"
81 "        % endif\n"
82 "        </span>\n"
83 "        % if object.company_id.phone:\n"
84 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
85 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
86 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
87 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
88 "            </div>\n"
89 "        % endif\n"
90 "        % if object.company_id.website:\n"
91 "            <div>\n"
92 "                Web :&nbsp;<a "
93 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
94 "            </div>\n"
95 "        %endif\n"
96 "        <p></p>\n"
97 "    </div>\n"
98 "</div>\n"
99 "            "
100 msgstr ""
101 "\n"
102 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
103 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
104 "\n"
105 "    <p>Hallo ${object.partner_id.name},</p>\n"
106 "    \n"
107 "    <p>hiermit senden wir Ihnen die ${object.state in ('draft', 'sent') and "
108 "'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} für "
109 "${object.company_id.name}: </p>\n"
110 "    \n"
111 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
112 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENZEN</strong><br />\n"
113 "       &nbsp;&nbsp;Bestellnummer: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
114 "       &nbsp;&nbsp;Betrag: <strong>${object.amount_total} "
115 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
116 "       &nbsp;&nbsp;Datum: ${object.date_order}<br />\n"
117 "       % if object.origin:\n"
118 "       &nbsp;&nbsp;Unsere Referenz: ${object.origin}<br />\n"
119 "       % endif\n"
120 "       % if object.partner_ref:\n"
121 "       &nbsp;&nbsp;Ihre Referenz: ${object.partner_ref}<br />\n"
122 "       % endif\n"
123 "       % if object.validator:\n"
124 "       &nbsp;&nbsp;Ihr Kontakt: <a href=\"mailto:${object.validator.email or "
125 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
126 "       % endif\n"
127 "    </p>\n"
128 "\n"
129 "    <br/>\n"
130 "    <p>Bei Fragen, kontaktieren Sie uns bitte.</p>\n"
131 "    <p>Vielen Dank!</p>\n"
132 "    <br/>\n"
133 "    <br/>\n"
134 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
135 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
136 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
137 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
138 "#DDD;\">\n"
139 "            <strong style=\"text-"
140 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
141 "    </div>\n"
142 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
143 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
144 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
145 "        % if object.company_id.street:\n"
146 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
147 "        % endif\n"
148 "        % if object.company_id.street2:\n"
149 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
150 "        % endif\n"
151 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
152 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
153 "        % endif\n"
154 "        % if object.company_id.country_id:\n"
155 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
156 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
157 "or ''}<br/>\n"
158 "        % endif\n"
159 "        </span>\n"
160 "        % if object.company_id.phone:\n"
161 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
162 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
163 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
164 "                Tel.:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
165 "            </div>\n"
166 "        % endif\n"
167 "        % if object.company_id.website:\n"
168 "            <div>\n"
169 "                Web :&nbsp;<a "
170 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
171 "            </div>\n"
172 "        %endif\n"
173 "        <p></p>\n"
174 "    </div>\n"
175 "</div>\n"
176 "            "
177
178 #. module: purchase
179 #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
180 msgid ""
181 "\n"
182 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
183 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
184 "\n"
185 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
186 "    \n"
187 "    <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
188 "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
189 "</p>\n"
190 "    \n"
191 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
192 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
193 "       &nbsp;&nbsp;RFQ number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
194 "       &nbsp;&nbsp;RFQ date: ${object.date_order}<br />\n"
195 "       % if object.origin:\n"
196 "       &nbsp;&nbsp;RFQ reference: ${object.origin}<br />\n"
197 "       % endif\n"
198 "       % if object.partner_ref:\n"
199 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
200 "       % endif\n"
201 "       % if object.validator:\n"
202 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
203 "or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
204 "       % endif\n"
205 "    </p>\n"
206 "\n"
207 "    <br/>\n"
208 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
209 "    <p>Thank you!</p>\n"
210 "    <br/>\n"
211 "    <br/>\n"
212 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
213 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
214 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
215 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
216 "#DDD;\">\n"
217 "            <strong style=\"text-"
218 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
219 "    </div>\n"
220 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
221 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
222 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
223 "        % if object.company_id.street:\n"
224 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
225 "        % endif\n"
226 "        % if object.company_id.street2:\n"
227 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
228 "        % endif\n"
229 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
230 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
231 "        % endif\n"
232 "        % if object.company_id.country_id:\n"
233 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
234 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
235 "or ''}<br/>\n"
236 "        % endif\n"
237 "        </span>\n"
238 "        % if object.company_id.phone:\n"
239 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
240 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
241 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
242 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
243 "            </div>\n"
244 "        % endif\n"
245 "        % if object.company_id.website:\n"
246 "            <div>\n"
247 "                Web :&nbsp;<a "
248 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
249 "            </div>\n"
250 "        %endif\n"
251 "        <p></p>\n"
252 "    </div>\n"
253 "</div>\n"
254 "            "
255 msgstr ""
256 "\n"
257 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
258 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
259 "\n"
260 "    <p>Hallo ${object.partner_id.name},</p>\n"
261 "    \n"
262 "    <p>hiermit erhalten Sie die ${object.state in ('draft', 'sent') and "
263 "'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} von "
264 "${object.company_id.name}: </p>\n"
265 "    \n"
266 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
267 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENZEN</strong><br />\n"
268 "       &nbsp;&nbsp;Angebotsanfrage: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
269 "       &nbsp;&nbsp;Datum der Anfrage: ${object.date_order}<br />\n"
270 "       % if object.origin:\n"
271 "       &nbsp;&nbsp;Unsere Referenz: ${object.origin}<br />\n"
272 "       % endif\n"
273 "       % if object.partner_ref:\n"
274 "       &nbsp;&nbsp;Ihre Referenz: ${object.partner_ref}<br />\n"
275 "       % endif\n"
276 "       % if object.validator:\n"
277 "       &nbsp;&nbsp;Ihr Ansprechpartner: <a "
278 "href=\"mailto:${object.validator.email or "
279 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
280 "       % endif\n"
281 "    </p>\n"
282 "\n"
283 "    <br/>\n"
284 "    <p>Bitte kontaktieren Sie uns bei Fragen.</p>\n"
285 "    <p>Vielen Dank!</p>\n"
286 "    <br/>\n"
287 "    <br/>\n"
288 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
289 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
290 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
291 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
292 "#DDD;\">\n"
293 "            <strong style=\"text-"
294 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
295 "    </div>\n"
296 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
297 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
298 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
299 "        % if object.company_id.street:\n"
300 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
301 "        % endif\n"
302 "        % if object.company_id.street2:\n"
303 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
304 "        % endif\n"
305 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
306 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
307 "        % endif\n"
308 "        % if object.company_id.country_id:\n"
309 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
310 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
311 "or ''}<br/>\n"
312 "        % endif\n"
313 "        </span>\n"
314 "        % if object.company_id.phone:\n"
315 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
316 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
317 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
318 "                Tel.:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
319 "            </div>\n"
320 "        % endif\n"
321 "        % if object.company_id.website:\n"
322 "            <div>\n"
323 "                Web :&nbsp;<a "
324 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
325 "            </div>\n"
326 "        %endif\n"
327 "        <p></p>\n"
328 "    </div>\n"
329 "</div>\n"
330 "            "
331
332 #. module: purchase
333 #: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
334 msgid ""
335 "\n"
336 "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the "
337 "module stock_dropshipping."
338 msgstr ""
339 "\n"
340 "Es kann eine Route für das Streckengeschäft erstellt werden.\n"
341 "- Installieren Sie hierzu das Modul stock_dropshipping"
342
343 #. module: purchase
344 #: help:purchase.order.line,state:0
345 msgid ""
346 " * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft "
347 "status.                                        \n"
348 "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order "
349 "in confirm status.                                        \n"
350 "* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. "
351 "                                       \n"
352 "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
353 "order."
354 msgstr ""
355 " * Der \"Entwurf \"-Status wird automatisch beim Entwurf einer Bestellung "
356 "gesetzt und angezeigt.\n"
357 "* Die \"Bestätigt\"-Status wird automatisch angezeigt, wenn eine Bestellung "
358 "durch Bestätigung des Benutzers erfolgt ist.\n"
359 "* Die \"Erledigt\" Status wird automatisch eingestellt, wenn eine Bestellung "
360 "geliefert und bezahlt wurde.\n"
361 "* Die \"Abgebrochen\"-Status wird automatisch gesetzt, wenn ein Benutzer "
362 "z.B. eine Bestellung abbricht oder storniert."
363
364 #. module: purchase
365 #: code:addons/purchase/stock.py:185
366 #, python-format
367 msgid " Buy"
368 msgstr " Einkaufen"
369
370 #. module: purchase
371 #: field:product.product,purchase_count:0
372 #: field:product.template,purchase_count:0
373 msgid "# Purchases"
374 msgstr "# Bestellungen"
375
376 #. module: purchase
377 #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0
378 msgid "# Supplier Invoices"
379 msgstr "# Eingangsrechnungen"
380
381 #. module: purchase
382 #: field:purchase.report,nbr:0
383 msgid "# of Lines"
384 msgstr "# Positionen"
385
386 #. module: purchase
387 #: field:res.partner,purchase_order_count:0
388 msgid "# of Purchase Order"
389 msgstr "# Anzahl Bestellungen"
390
391 #. module: purchase
392 #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
393 msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
394 msgstr ""
395 "${object.company_id.name|safe} Bestellung (Ref ${object.name or 'n/a' })"
396
397 #. module: purchase
398 #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
399 msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
400 msgstr "${object.company_id.name} Auftrag (Ref ${object.name or 'n/a' })"
401
402 #. module: purchase
403 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
404 msgid "(update)"
405 msgstr "(aktualisieren)"
406
407 #. module: purchase
408 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
409 msgid ""
410 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
411 "                    Click here to record a supplier invoice.\n"
412 "                </p><p>\n"
413 "                    Supplier invoices can be pre-generated based on "
414 "purchase\n"
415 "                    orders or receipts. This allows you to control invoices\n"
416 "                    you receive from your supplier according to the draft\n"
417 "                    document in Odoo.\n"
418 "                </p>\n"
419 "            "
420 msgstr ""
421 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
422 "                    Klicken Sie hier zur Erfassung einer Eingangsrechnung\n"
423 "                </p><p>\n"
424 "                    Eingangsrechnungen können auf Basis von Bestellungen "
425 "oder Produktzugängen\n"
426 "                    automatisch erstellt werden. Hierdurch können Sie dann "
427 "eine Eingansrechnungskontrolle\n"
428 "                    durch Abgleich des Rechnungsentwurf mit der vom "
429 "Lieferanten gesendeten Rechnung\n"
430 "                    einfach durchführen.\n"
431 "                </p>\n"
432 "            "
433
434 #. module: purchase
435 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
436 msgid ""
437 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
438 "                    This supplier has no purchase order. Click to create a "
439 "new RfQ.\n"
440 "                </p><p>\n"
441 "                    The request for quotation is the first step of the "
442 "purchases flow. Once\n"
443 "                    converted into a purchase order, you will be able to "
444 "control the receipt\n"
445 "                    of the products and the supplier invoice.\n"
446 "                </p>\n"
447 "            "
448 msgstr ""
449 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
450 "                    Für diesen Lieferanten gibt es noch keine Bestellung. "
451 "Klicken Sie, um eine Angebotsanfrage \n"
452 "                    zu erstellen. \n"
453 "                </p><p>\n"
454 "                    Die Angebotsanfrage ist der erste Schritt im Einkauf "
455 "Workflow. Sobald  die Anfrage in eine Bestellung\n"
456 "                    umgewandelt wurde, können Sie den Warenzugang und die "
457 "Eingangsrechnung verarbeiten.\n"
458 "                </p>\n"
459 "            "
460
461 #. module: purchase
462 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
463 msgid ""
464 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
465 "                Click to add a pricelist version.\n"
466 "              </p><p>\n"
467 "                There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
468 "                these must be valid during a certain period of time. Some\n"
469 "                examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
470 "Sales,\n"
471 "                etc.\n"
472 "              </p>\n"
473 "            "
474 msgstr ""
475 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
476 "                Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Preislisten Version.  "
477 "\n"
478 "              </p><p>\n"
479 "                Es kann durchaus mehr als nur eine Preislistenversion "
480 "existieren, jede muß nur\n"
481 "                innerhalb eines bestimmten Zeitabschnitt eindeutig gültig "
482 "sein. Einige Beispiele hierfür sind:\n"
483 "                Basis Preislistenkatalog, Preise 2010, Preise 2011, "
484 "Sommerschußverkauf, u.s.w.\n"
485 "              </p>\n"
486 "            "
487
488 #. module: purchase
489 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
490 msgid ""
491 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
492 "                Click to create a new incoming shipment.\n"
493 "              </p><p> \n"
494 "                Here you can track all the product receipts of purchase\n"
495 "                orders where the invoicing is \"Based on Incoming "
496 "Shipments\",\n"
497 "                and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
498 "                You can generate a supplier invoice based on those "
499 "receipts.\n"
500 "              </p>\n"
501 "            "
502 msgstr ""
503 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
504 "                Klicken, um eine neue Anlieferung einzugeben.\n"
505 "              </p><p>\n"
506 "                Hier können Sie die Anlieferungen zu Bestellungen \n"
507 "                verfolgen, bei denen die Rechnungserstellung auf\n"
508 "                \"von Lieferscheinen\" eingestellt ist und für die noch\n"
509 "                keine Rechnung eingegangen ist.\n"
510 "                Für diese Anlieferungen können Sie Eingangsrechnungen\n"
511 "                erstellen bzw. anlegen.\n"
512 "              </p>\n"
513 "            "
514
515 #. module: purchase
516 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
517 msgid ""
518 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
519 "                Click to create a quotation that will be converted into a "
520 "purchase order. \n"
521 "              </p><p>\n"
522 "                Use this menu to search within your purchase orders by\n"
523 "                references, supplier, products, etc. For each purchase "
524 "order,\n"
525 "                you can track the related discussion with the supplier, "
526 "control\n"
527 "                the products received and control the supplier invoices.\n"
528 "              </p>\n"
529 "            "
530 msgstr ""
531 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
532 "                Klicken Sie für eine neue Angebotsanfrage, die später in "
533 "eine Bestellung umgewandelt werden kann.\n"
534 "              </p><p>\n"
535 "              Benutzen Sie dieses Menü, um Ihre Bestellungen nach "
536 "Belegnummer, Referenz,\n"
537 "              Lieferant, Produkt , etc. zu durchsuchen. Für jede Bestellung "
538 "können Sie dann die gesamte Historie \n"
539 "              inklusive der Korrespondenz verfolgen, die Lieferscheine "
540 "erfassen und die \n"
541 "             Eingangsrechnung erfassen.\n"
542 "              </p>\n"
543 "            "
544
545 #. module: purchase
546 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
547 msgid ""
548 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
549 "                Click to create a request for quotation.\n"
550 "              </p><p>\n"
551 "                The quotation contains the history of the "
552 "discussion/negociation\n"
553 "                you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
554 "                quotation is converted into a purchase order.\n"
555 "              </p><p>\n"
556 "                Most propositions of purchase orders are created "
557 "automatically\n"
558 "                by Odoo based on inventory needs.\n"
559 "              </p>\n"
560 "            "
561 msgstr ""
562 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
563 "                Klicken Sie zur Erstellung einer Angebotsanfrage an "
564 "Lieferanten.\n"
565 "              </p><p>\n"
566 "                Das Angebot beinhaltet die Historie der Korrespondenz / "
567 "Verhandlung\n"
568 "                mit dem Lieferanten. Durch Bestätigung  wird dann eine "
569 "Angebotsanfrage in eine \n"
570 "                Bestellung umgewandelt.\n"
571 "              </p><p>\n"
572 "                Meistens werden in Odoo  Bestellvorschläge automatisch "
573 "generiert, z.B. aufgrund \n"
574 "                 einer Bedarfsmeldung.  \n"
575 "              </p>\n"
576 "            "
577
578 #. module: purchase
579 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
580 msgid ""
581 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
582 "            Click to create a draft invoice.\n"
583 "          </p><p>\n"
584 "            Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
585 "            supplier. Odoo generates draft invoices from your purchase\n"
586 "            orders or receipts, according to your settings.\n"
587 "          </p><p>\n"
588 "            Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
589 "            draft invoice and validate it.\n"
590 "          </p>\n"
591 "        "
592 msgstr ""
593 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
594 "            Klicken Sie zur Erstellung eines Rechnungsentwurfs.\n"
595 "          </p><p>\n"
596 "            Benutzen Sie dieses Menü zur Kontrolle von Eingangsrechnungen. "
597 "Odoo\n"
598 "            erstellt Entwürfe für Eingangsrechnungen von der Bestellung oder "
599 "vom\n"
600 "            Eingangslieferschein, je nachdem wie Ihre Einstellungen bei der "
601 "Bestellung \n"
602 "            vorgenommen wurden.\n"
603 "          </p><p>\n"
604 "            Sobald Sie dann die Eingangsrechnung erhalten, können Sie einen "
605 "Abgleich mit der \n"
606 "            erstellten Entwurf-Rechnung vornehmen und die Rechnung "
607 "validieren.\n"
608 "          </p>\n"
609 "        "
610
611 #. module: purchase
612 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
613 msgid ""
614 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
615 "            Click to define a new product.\n"
616 "          </p><p>\n"
617 "            You must define a product for everything you purchase, whether\n"
618 "            it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
619 "            subcontractants.\n"
620 "          </p><p>\n"
621 "            The product form contains detailed information to improve the\n"
622 "            purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
623 "data,\n"
624 "            available suppliers, etc.\n"
625 "          </p>\n"
626 "        "
627 msgstr ""
628 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
629 "            Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Produkts.\n"
630 "          </p><p>\n"
631 "            Für alle Einkäufe benötigen Sie ein Produkt, sei es ein "
632 "physikalisch\n"
633 "            existierendes Lagerprodukt, oder eine Dienstleistung von\n"
634 "            Ihren Auftragnehmern.\n"
635 "          </p><p>\n"
636 "            Das Formular für Produkte beinhaltet alle wichtigen "
637 "Einstellungen\n"
638 "            für die Durchführung des Einkaufs: Preise, Beschaffung, "
639 "Finanzen,\n"
640 "            Lieferanten etc.\n"
641 "          </p>\n"
642 "        "
643
644 #. module: purchase
645 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
646 msgid ""
647 "<p>\n"
648 "                Here you can track all the lines of purchase orders where "
649 "the\n"
650 "                invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for "
651 "which you\n"
652 "                have not received a supplier invoice yet. You can generate "
653 "a\n"
654 "                draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
655 "              </p>\n"
656 "            "
657 msgstr ""
658 "Sie können hier alle Rechnungspositionen einer Bestellung verfolgen, wenn\n"
659 "die Einstellung zur Rechnungserstellung 'von Bestellpositionen' vorgenommen "
660 "wurde\n"
661 "und bislang noch keine Eingangsrechnung eingegeben wurde. Hierbei wird \n"
662 "eine Entwurf Eingangsrechnung erstellt, die sich unmittelbar aus der "
663 "Bestellung \n"
664 "ableitet.\n"
665 "            "
666
667 #. module: purchase
668 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
669 msgid "Address Book"
670 msgstr "Adressbuch"
671
672 #. module: purchase
673 #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding
674 msgid "Advance bidding process"
675 msgstr "Ausschreibungen im Einkauf"
676
677 #. module: purchase
678 #: field:purchase.config.settings,module_warning:0
679 msgid "Alerts by products or supplier"
680 msgstr "Warnhinweise bei Produkten oder Lieferanten"
681
682 #. module: purchase
683 #: help:purchase.config.settings,module_warning:0
684 msgid ""
685 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
686 "wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
687 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
688 "Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
689 msgstr ""
690 "Sie können Benachrichtigungen für Produkte aktivieren und dadurch "
691 "automatische Mitteilungen auslösen, wenn ein Benutzer ein bestimmtes Produkt "
692 "einkaufen möchte, oder eine Bestellung bei einem spezifischen Lieferanten "
693 "vornehmen will. Zum Beispiel für ein Produkt: Dieses Produkt läuft bald aus, "
694 "deshalb bitte nicht mehr als 5 Stück bestellen.\n"
695 "Anderes Beispiel für Lieferanten: Vergessen Sie bitte nicht eine Express "
696 "Lieferung beim Lieferanten anzufragen."
697
698 #. module: purchase
699 #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
700 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
701 msgid ""
702 "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split "
703 "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
704 "-This installs the module purchase_analytic_plans."
705 msgstr ""
706 "Ermöglicht eine differenzierte Kostenverteilung. Sie können so eine "
707 "Bestellposition auf mehrere Konten und Kostenstellen aufteilen.\n"
708 "- Installieren Sie hierzu das Modul purchase_analytic_plans."
709
710 #. module: purchase
711 #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
712 msgid ""
713 "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
714 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
715 msgstr ""
716 "Ermöglicht eine differenzierte auf Regeln basierende Preislogik für "
717 "Lieferantengruppen.\n"
718 "Beispiel: 10% für Großhändler, Gutschein von 5 € für dieses Produkt etc."
719
720 #. module: purchase
721 #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
722 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
723 msgstr ""
724 "Ermöglicht den Anschaffungspreis aus Durchschnittspreisen zu errechnen"
725
726 #. module: purchase
727 #: help:purchase.config.settings,group_uom:0
728 msgid ""
729 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
730 msgstr ""
731 "Ermöglicht die Auswahl und Verwaltung alternativer Mengeneinheiten für "
732 "Produkte."
733
734 #. module: purchase
735 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
736 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
737 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
738 msgstr "Erlaubt die Spezifizierung von Kostenstellen bei Ihren Bestellungen."
739
740 #. module: purchase
741 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
742 msgid "Analytic Account"
743 msgstr "Kostenstelle"
744
745 #. module: purchase
746 #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
747 msgid "Analytic Accounting for Purchases"
748 msgstr "Kostenrechnung für den Einkauf"
749
750 #. module: purchase
751 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
752 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
753 msgid "Analytic accounting for purchases"
754 msgstr "Kostenrechnung für den Einkauf"
755
756 #. module: purchase
757 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
758 msgid "Apply"
759 msgstr "Übernehmen"
760
761 #. module: purchase
762 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
763 msgid "Approve Order"
764 msgstr "Bestellung genehmigen"
765
766 #. module: purchase
767 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
768 #: selection:purchase.report,state:0
769 msgid "Approved"
770 msgstr "Genehmigt"
771
772 #. module: purchase
773 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
774 msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
775 msgstr "Möchten Sie diese Bestellungen zusammenfassen?"
776
777 #. module: purchase
778 #: field:purchase.order.line,procurement_ids:0
779 msgid "Associated procurements"
780 msgstr "Verknüpfte Beschaffungsaufträge"
781
782 #. module: purchase
783 #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
784 msgid "Average Delivery Time"
785 msgstr "Durchschn. Lieferzeit"
786
787 #. module: purchase
788 #: field:purchase.report,price_average:0
789 msgid "Average Price"
790 msgstr "Durchschnittspreis"
791
792 #. module: purchase
793 #: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0
794 msgid "BUY rule"
795 msgstr "EINKAUF Regel"
796
797 #. module: purchase
798 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
799 msgid "Based on Purchase Order lines"
800 msgstr "von Bestellpositionen"
801
802 #. module: purchase
803 #: help:purchase.order,invoice_method:0
804 msgid ""
805 "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control / "
806 "On Purchase Order lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
807 "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
808 "Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are "
809 "validated."
810 msgstr ""
811 "von Bestellpositionen: Einzelne Positionen können selektiv aus einer Liste "
812 "abgerechnet werden\n"
813 "von Vorab-Rechnungsentwürfen: Ein automatisch erstellter Rechnungsentwurf, "
814 "der später validiert werden kann.\n"
815 "von Lieferscheinen: Es lassen sich Rechnungen erstellen. wenn Sie den "
816 "Lieferschein bestätigt haben."
817
818 #. module: purchase
819 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
820 msgid "Based on generated draft invoice"
821 msgstr "von vorab Rechnungsentwürfen"
822
823 #. module: purchase
824 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
825 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
826 msgid "Based on incoming shipments"
827 msgstr "von Lieferscheinen"
828
829 #. module: purchase
830 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
831 msgid "Based on purchase order lines"
832 msgstr "von Bestellpositionen"
833
834 #. module: purchase
835 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
836 #: selection:purchase.order,state:0
837 msgid "Bid Received"
838 msgstr "Angebot erhalten"
839
840 #. module: purchase
841 #: field:purchase.order,bid_date:0
842 msgid "Bid Received On"
843 msgstr "Angebot erhalten für"
844
845 #. module: purchase
846 #: field:purchase.order,bid_validity:0
847 msgid "Bid Valid Until"
848 msgstr "Angebot gültig bis"
849
850 #. module: purchase
851 #: code:addons/purchase/purchase.py:1160
852 #: code:addons/purchase/stock.py:179
853 #, python-format
854 msgid "Buy"
855 msgstr "Einkaufen"
856
857 #. module: purchase
858 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar
859 msgid "Calendar View"
860 msgstr "Kalenderansicht"
861
862 #. module: purchase
863 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
864 msgid ""
865 "Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to "
866 "several suppliers for a given set of products.\n"
867 "            You can configure per product if you directly do a Request for "
868 "Quotation\n"
869 "            to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers "
870 "from several suppliers."
871 msgstr ""
872 "Nutzen Sie Ausschreibungen für den Einkauf der benötigten Produkte zum "
873 "Vergleich von Angebotspreisen verschiedener Lieferanten.\n"
874 "            Sie können für jedes einzelne Produkt konfigurieren, ob Sie es "
875 "von nur einem Lieferanten kaufen wollen, oder ob\n"
876 "            sie Preisangebote von mehreren Lieferanten erhalten wollen."
877
878 #. module: purchase
879 #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
880 #: field:product.template,purchase_ok:0
881 msgid "Can be Purchased"
882 msgstr "Kann eingekauft werden"
883
884 #. module: purchase
885 #: code:addons/purchase/stock.py:182
886 #, python-format
887 msgid "Can't find any generic Buy route."
888 msgstr "Es kann keine allgemein gültige Beschaffungsroute gefunden werden."
889
890 #. module: purchase
891 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
892 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
893 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
894 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
895 msgid "Cancel"
896 msgstr "Abbrechen"
897
898 #. module: purchase
899 #: selection:purchase.order,state:0
900 #: selection:purchase.order.line,state:0
901 #: selection:purchase.report,state:0
902 msgid "Cancelled"
903 msgstr "Abgebrochen"
904
905 #. module: purchase
906 #: code:addons/purchase/purchase.py:1007
907 #, python-format
908 msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
909 msgstr "Es kann keine Bestellposition im Status '%s' gelöscht werden."
910
911 #. module: purchase
912 #: field:purchase.report,category_id:0
913 msgid "Category"
914 msgstr "Kategorie"
915
916 #. module: purchase
917 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
918 msgid "Category of product"
919 msgstr "Produktkategorie"
920
921 #. module: purchase
922 #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
923 msgid "Choose from several bids in a call for bids"
924 msgstr "Auswählen aus Angeboten einer Ausschreibung"
925
926 #. module: purchase
927 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
928 msgid "Companies"
929 msgstr "Unternehmen"
930
931 #. module: purchase
932 #: field:purchase.order,company_id:0
933 #: field:purchase.order.line,company_id:0
934 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
935 #: field:purchase.report,company_id:0
936 msgid "Company"
937 msgstr "Firma"
938
939 #. module: purchase
940 #: code:addons/purchase/purchase.py:506
941 #, python-format
942 msgid "Compose Email"
943 msgstr "E-Mail schreiben"
944
945 #. module: purchase
946 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
947 msgid "Configuration"
948 msgstr "Einstellungen"
949
950 #. module: purchase
951 #: code:addons/purchase/purchase.py:1214
952 #, python-format
953 msgid "Configuration Error!"
954 msgstr "Konfigurationsfehler!"
955
956 #. module: purchase
957 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
958 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
959 msgid "Configure Purchases"
960 msgstr "Konfiguriere Einkauf"
961
962 #. module: purchase
963 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
964 msgid "Confirm"
965 msgstr "Bestätigen"
966
967 #. module: purchase
968 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
969 msgid "Confirm Order"
970 msgstr "Bestellung bestätigen"
971
972 #. module: purchase
973 #: selection:purchase.order.line,state:0
974 msgid "Confirmed"
975 msgstr "Bestätigt"
976
977 #. module: purchase
978 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
979 msgid "Create invoices"
980 msgstr "Erzeuge Rechnungen"
981
982 #. module: purchase
983 #: field:purchase.config.settings,create_uid:0
984 #: field:purchase.order.group,create_uid:0
985 #: field:purchase.order.line,create_uid:0
986 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0
987 msgid "Created by"
988 msgstr "Erstellt von"
989
990 #. module: purchase
991 #: field:purchase.config.settings,create_date:0
992 #: field:purchase.order,create_date:0
993 #: field:purchase.order.group,create_date:0
994 #: field:purchase.order.line,create_date:0
995 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0
996 msgid "Created on"
997 msgstr "Erstellt am"
998
999 #. module: purchase
1000 #: field:purchase.order,currency_id:0
1001 msgid "Currency"
1002 msgstr "Währung"
1003
1004 #. module: purchase
1005 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1006 msgid "Customer Address"
1007 msgstr "Kundenanschrift"
1008
1009 #. module: purchase
1010 #: field:purchase.order,dest_address_id:0
1011 msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
1012 msgstr "Kundenanschrift (Direktlieferung)"
1013
1014 #. module: purchase
1015 #: field:purchase.order,date_approve:0
1016 #: field:purchase.report,date_approve:0
1017 msgid "Date Approved"
1018 msgstr "Datum Genehmigung"
1019
1020 #. module: purchase
1021 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1022 msgid "Date Req."
1023 msgstr "Datum Anfrage"
1024
1025 #. module: purchase
1026 #: help:purchase.order,message_last_post:0
1027 msgid "Date of the last message posted on the record."
1028 msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht"
1029
1030 #. module: purchase
1031 #: help:purchase.order,date_approve:0
1032 msgid "Date on which purchase order has been approved"
1033 msgstr "Datum der Auftragsannahme"
1034
1035 #. module: purchase
1036 #: help:purchase.order,bid_validity:0
1037 msgid "Date on which the bid expired"
1038 msgstr "Auslaufdatum des Angebots"
1039
1040 #. module: purchase
1041 #: help:purchase.order,bid_date:0
1042 msgid "Date on which the bid was received"
1043 msgstr "Empfangsdatum für Angebot"
1044
1045 #. module: purchase
1046 #: help:purchase.report,date:0
1047 msgid "Date on which this document has been created"
1048 msgstr "Erstellungsdatum des Belegs"
1049
1050 #. module: purchase
1051 #: field:purchase.report,delay_pass:0
1052 msgid "Days to Deliver"
1053 msgstr "Tage b. Liefer."
1054
1055 #. module: purchase
1056 #: field:purchase.report,delay:0
1057 msgid "Days to Validate"
1058 msgstr "Tage zur Bestätigung"
1059
1060 #. module: purchase
1061 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
1062 msgid "Default Purchase Pricelist"
1063 msgstr "Standard Einkaufspreisliste"
1064
1065 #. module: purchase
1066 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
1067 msgid "Default Purchase Pricelist Version"
1068 msgstr "Standard Preislistenversion"
1069
1070 #. module: purchase
1071 #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
1072 msgid "Default invoicing control method"
1073 msgstr "Standard Rechnungserstellung"
1074
1075 #. module: purchase
1076 #: code:addons/purchase/purchase.py:546
1077 #, python-format
1078 msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
1079 msgstr "Definiere Aufwandskonto für dieses Produkt \"%s\" (id:%d)."
1080
1081 #. module: purchase
1082 #: code:addons/purchase/purchase.py:590
1083 #, python-format
1084 msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1085 msgstr ""
1086 "Definieren Sie das Standard Einkaufsjournal für dieses Unternehmen:\"%s\" "
1087 "(id:%id)."
1088
1089 #. module: purchase
1090 #: field:purchase.order,picking_type_id:0
1091 msgid "Deliver To"
1092 msgstr "Ausliefern an"
1093
1094 #. module: purchase
1095 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1096 msgid "Deliveries & Invoices"
1097 msgstr "Lieferungen & Rechnungen"
1098
1099 #. module: purchase
1100 #: help:purchase.order,date_order:0
1101 msgid ""
1102 "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
1103 "a Purchase Order, by default it's the creation date."
1104 msgstr ""
1105 "Das Datum an dem die Angebotsanfrage bestätigt und in eine Bestellung "
1106 "umgewandelt werden soll, üblicherweise ist dies gleichzeitig das das  "
1107 "Erstellungsdatum."
1108
1109 #. module: purchase
1110 #: field:purchase.order.line,name:0
1111 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1112 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
1113 msgid "Description"
1114 msgstr "Beschreibung"
1115
1116 #. module: purchase
1117 #: field:purchase.order,location_id:0
1118 #: field:purchase.report,location_id:0
1119 msgid "Destination"
1120 msgstr "Zielort"
1121
1122 #. module: purchase
1123 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
1124 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
1125 msgstr "Möchten Sie die Eingangsrechnungen erstellen?"
1126
1127 #. module: purchase
1128 #: help:stock.picking,reception_to_invoice:0
1129 msgid ""
1130 "Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable "
1131 "on the receipt?"
1132 msgstr ""
1133 "Ist diese Anlieferung für eine Bestellung mit der Einstellung für die "
1134 "Rechnungserstellung 'von Lieferscheinen' ?"
1135
1136 #. module: purchase
1137 #: selection:purchase.order,state:0
1138 #: selection:purchase.order.line,state:0
1139 #: selection:purchase.report,state:0
1140 msgid "Done"
1141 msgstr "Erledigt"
1142
1143 #. module: purchase
1144 #: selection:purchase.order.line,state:0
1145 msgid "Draft"
1146 msgstr "Entwurf"
1147
1148 #. module: purchase
1149 #: selection:purchase.order,state:0
1150 msgid "Draft PO"
1151 msgstr "Entwurf Bestellung"
1152
1153 #. module: purchase
1154 #: code:addons/purchase/purchase.py:1366
1155 #, python-format
1156 msgid "Draft Purchase Order created"
1157 msgstr "Entwurf für Bestellung wurde erstellt"
1158
1159 #. module: purchase
1160 #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
1161 #, python-format
1162 msgid "EDI Pricelist (%s)"
1163 msgstr "EDI Preisliste(%s)"
1164
1165 #. module: purchase
1166 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
1167 msgid "Email Templates"
1168 msgstr "E-Mail Vorlagen"
1169
1170 #. module: purchase
1171 #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
1172 msgid "Email composition wizard"
1173 msgstr "E-Mail Assistent"
1174
1175 #. module: purchase
1176 #: code:addons/purchase/purchase.py:404
1177 #: code:addons/purchase/purchase.py:529
1178 #: code:addons/purchase/purchase.py:546
1179 #: code:addons/purchase/purchase.py:589
1180 #: code:addons/purchase/stock.py:182
1181 #, python-format
1182 msgid "Error!"
1183 msgstr "Fehler!"
1184
1185 #. module: purchase
1186 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1187 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1188 msgid "Exception"
1189 msgstr "Ausnahme"
1190
1191 #. module: purchase
1192 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1193 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
1194 #: field:purchase.report,expected_date:0
1195 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
1196 msgid "Expected Date"
1197 msgstr "Ware erwartet am"
1198
1199 #. module: purchase
1200 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1201 msgid "Expected Month"
1202 msgstr "Erwarteter Monat"
1203
1204 #. module: purchase
1205 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1206 msgid "Extended Filters"
1207 msgstr "Erweiterte Filter"
1208
1209 #. module: purchase
1210 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
1211 msgid "Fiscal Position"
1212 msgstr "Steuerliche Zuordnung"
1213
1214 #. module: purchase
1215 #: field:purchase.order,message_follower_ids:0
1216 msgid "Followers"
1217 msgstr "Followers"
1218
1219 #. module: purchase
1220 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
1221 msgid "Force two levels of approvals"
1222 msgstr "Erzwingen Sie doppelte Bestellprüfungen"
1223
1224 #. module: purchase
1225 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1226 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1227 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1228 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1229 msgid "Group By"
1230 msgstr "Gruppierung"
1231
1232 #. module: purchase
1233 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1234 msgid "Hide cancelled lines"
1235 msgstr "Verberge stornierte Positionen"
1236
1237 #. module: purchase
1238 #: help:purchase.order,message_summary:0
1239 msgid ""
1240 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
1241 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
1242 msgstr ""
1243 "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
1244 "html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht "
1245 "weiterzuarbeiten."
1246
1247 #. module: purchase
1248 #: field:purchase.config.settings,id:0
1249 #: field:purchase.order,id:0
1250 #: field:purchase.order.group,id:0
1251 #: field:purchase.order.line,id:0
1252 #: field:purchase.order.line_invoice,id:0
1253 #: field:purchase.report,id:0
1254 msgid "ID"
1255 msgstr "ID"
1256
1257 #. module: purchase
1258 #: help:purchase.order,message_unread:0
1259 msgid "If checked new messages require your attention."
1260 msgstr "Benachrichtigung erfordert handeln"
1261
1262 #. module: purchase
1263 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
1264 msgid "In Shipments"
1265 msgstr "Anlieferungen"
1266
1267 #. module: purchase
1268 #: code:addons/purchase/purchase.py:328
1269 #, python-format
1270 msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
1271 msgstr "Um eine Bestellung zu löschen, muss sie zunächst storniert werden."
1272
1273 #. module: purchase
1274 #: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
1275 msgid ""
1276 "In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose "
1277 "for each requested product from which bid you\n"
1278 "            buy which quantity"
1279 msgstr ""
1280 "Bei einer Ausschreibung können Sie für alle Positionen sehr genau die "
1281 "Preisangebote miteinander vergleichen und auf dieser Basis dann entscheiden, "
1282 "von welchem Angebot sie welche Anzahl bestellen."
1283
1284 #. module: purchase
1285 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
1286 msgid "Incoming  Products"
1287 msgstr "Produktzugänge"
1288
1289 #. module: purchase
1290 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
1291 msgid "Incoming Products"
1292 msgstr "Wareneingang"
1293
1294 #. module: purchase
1295 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
1296 #: field:purchase.order,shipment_count:0
1297 msgid "Incoming Shipments"
1298 msgstr "Lieferscheine"
1299
1300 #. module: purchase
1301 #: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit
1302 msgid "Incoming Shipments to Invoice"
1303 msgstr "Abzurechnende Eingangslieferungen"
1304
1305 #. module: purchase
1306 #: field:purchase.order,incoterm_id:0
1307 msgid "Incoterm"
1308 msgstr "Lieferbedingung"
1309
1310 #. module: purchase
1311 #: help:purchase.order,incoterm_id:0
1312 msgid ""
1313 "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
1314 "used in international transactions."
1315 msgstr ""
1316 "Internationale Lieferbedingungen sind vordefinierte Konditionen und "
1317 "Bedingungen, die zumeist im internationalen Handel eingesetzt werden."
1318
1319 #. module: purchase
1320 #: code:addons/purchase/purchase.py:328
1321 #: code:addons/purchase/purchase.py:1007
1322 #, python-format
1323 msgid "Invalid Action!"
1324 msgstr "Ungültige Aktion!"
1325
1326 #. module: purchase
1327 #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
1328 msgid "Invoice"
1329 msgstr "Rechnung"
1330
1331 #. module: purchase
1332 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
1333 msgid "Invoice Control"
1334 msgstr "Rechnungskontrolle"
1335
1336 #. module: purchase
1337 #: selection:purchase.order,state:0
1338 #: selection:purchase.report,state:0
1339 msgid "Invoice Exception"
1340 msgstr "Abrechnungsfehler"
1341
1342 #. module: purchase
1343 #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
1344 msgid "Invoice Line"
1345 msgstr "Rechnungszeile"
1346
1347 #. module: purchase
1348 #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
1349 msgid "Invoice Lines"
1350 msgstr "Rechnungspositionen"
1351
1352 #. module: purchase
1353 #: field:purchase.order,invoiced:0
1354 msgid "Invoice Received"
1355 msgstr "Rechnung empfangen"
1356
1357 #. module: purchase
1358 #: code:addons/purchase/purchase.py:1482
1359 #, python-format
1360 msgid "Invoice paid"
1361 msgstr "Rechnung bezahlt"
1362
1363 #. module: purchase
1364 #: code:addons/purchase/purchase.py:1462
1365 #, python-format
1366 msgid "Invoice received"
1367 msgstr "Rechnung erhalten"
1368
1369 #. module: purchase
1370 #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0
1371 msgid "Invoiceable on incoming shipment?"
1372 msgstr "Abzurechnen bei Lieferung ?"
1373
1374 #. module: purchase
1375 #: field:purchase.order,invoiced_rate:0
1376 #: field:purchase.order.line,invoiced:0
1377 msgid "Invoiced"
1378 msgstr "Abgerechnet"
1379
1380 #. module: purchase
1381 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
1382 #: field:purchase.order,invoice_count:0
1383 #: field:purchase.order,invoice_ids:0
1384 msgid "Invoices"
1385 msgstr "Rechnungen"
1386
1387 #. module: purchase
1388 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
1389 msgid "Invoices and Incoming Shipments"
1390 msgstr "Rechnungen und Anlieferungen"
1391
1392 #. module: purchase
1393 #: help:purchase.order,invoice_ids:0
1394 msgid "Invoices generated for a purchase order"
1395 msgstr "Erstellte Eingangsrechnung für Bestellung"
1396
1397 #. module: purchase
1398 #: field:purchase.order,invoice_method:0
1399 msgid "Invoicing Control"
1400 msgstr "Rechnungserstellung"
1401
1402 #. module: purchase
1403 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1404 msgid "Invoicing Process"
1405 msgstr "Rechnungsstellungsprozess"
1406
1407 #. module: purchase
1408 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1409 msgid "Invoicing Settings"
1410 msgstr "Rechnungserstellung"
1411
1412 #. module: purchase
1413 #: field:purchase.order,message_is_follower:0
1414 msgid "Is a Follower"
1415 msgstr "Ist ein Follower"
1416
1417 #. module: purchase
1418 #: help:purchase.order,shipped:0
1419 msgid "It indicates that a picking has been done"
1420 msgstr "Es wird angezeigt, dass ein Lieferauftrag abgearbeitet wurde"
1421
1422 #. module: purchase
1423 #: help:purchase.order,invoiced:0
1424 msgid "It indicates that an invoice has been validated"
1425 msgstr "Es wird angezeigt, ob eine Eingangsrechnung bestätigt wurde"
1426
1427 #. module: purchase
1428 #: field:purchase.order,journal_id:0
1429 msgid "Journal"
1430 msgstr "Journal"
1431
1432 #. module: purchase
1433 #: field:purchase.order,message_last_post:0
1434 msgid "Last Message Date"
1435 msgstr "Letzte Aktualisierung"
1436
1437 #. module: purchase
1438 #: field:purchase.config.settings,write_uid:0
1439 #: field:purchase.order,write_uid:0
1440 #: field:purchase.order.group,write_uid:0
1441 #: field:purchase.order.line,write_uid:0
1442 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0
1443 msgid "Last Updated by"
1444 msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
1445
1446 #. module: purchase
1447 #: field:purchase.config.settings,write_date:0
1448 #: field:purchase.order,write_date:0
1449 #: field:purchase.order.group,write_date:0
1450 #: field:purchase.order.line,write_date:0
1451 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0
1452 msgid "Last Updated on"
1453 msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
1454
1455 #. module: purchase
1456 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1457 msgid "Location & Warehouse"
1458 msgstr "Lagerort & Lager"
1459
1460 #. module: purchase
1461 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
1462 msgid "Manage calls for bids"
1463 msgstr "Verwalten Sie einzelne Angebote für Ausschreibungen"
1464
1465 #. module: purchase
1466 #: field:purchase.config.settings,group_uom:0
1467 msgid "Manage different units of measure for products"
1468 msgstr "Verwalten Sie verschiedene Mengeneinheiten für Produkte"
1469
1470 #. module: purchase
1471 #: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
1472 msgid "Manage dropshipping"
1473 msgstr "Verwalten Sie Streckengeschäfte"
1474
1475 #. module: purchase
1476 #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
1477 msgid "Manage pricelist per supplier"
1478 msgstr "Verwalten Sie einzelne Preislisten für Lieferanten"
1479
1480 #. module: purchase
1481 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
1482 msgid "Manager"
1483 msgstr "Einkaufsmanager"
1484
1485 #. module: purchase
1486 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
1487 msgid "Manual Invoices"
1488 msgstr "Manuell erstellte Rechnungen"
1489
1490 #. module: purchase
1491 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1492 msgid "Manually Corrected"
1493 msgstr "Manuell verbessert"
1494
1495 #. module: purchase
1496 #: help:res.company,po_lead:0
1497 msgid ""
1498 "Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase "
1499 "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier "
1500 "to cope with unexpected supplier delays."
1501 msgstr ""
1502 "Abweichung der Lieferzeiten. Wenn das System Bestellungen aus der "
1503 "Beschaffung heraus erzeugt, wird diese Anzahl Tage vorterminiert, um "
1504 "Lieferverzug zu puffern."
1505
1506 #. module: purchase
1507 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
1508 msgid "Merge Purchase orders"
1509 msgstr "Beschaffungsaufträge zusammenfassen"
1510
1511 #. module: purchase
1512 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
1513 msgid "Merge orders"
1514 msgstr "Bestellungen zusammenfassen"
1515
1516 #. module: purchase
1517 #: field:purchase.order,message_ids:0
1518 msgid "Messages"
1519 msgstr "Mitteilungen"
1520
1521 #. module: purchase
1522 #: help:purchase.order,message_ids:0
1523 msgid "Messages and communication history"
1524 msgstr "Nachrichten- und Kommunikationshistorie"
1525
1526 #. module: purchase
1527 #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
1528 msgid "Monthly Purchases"
1529 msgstr "Monatseinkäufe"
1530
1531 #. module: purchase
1532 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1533 msgid "Net Price"
1534 msgstr "Preis Netto"
1535
1536 #. module: purchase
1537 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1538 msgid "New Mail"
1539 msgstr "Neue E-Mail"
1540
1541 #. module: purchase
1542 #: code:addons/purchase/purchase.py:1205
1543 #, python-format
1544 msgid "No address defined for the supplier"
1545 msgstr "Keine Adresse für diesen Lieferanten definiert"
1546
1547 #. module: purchase
1548 #: code:addons/purchase/purchase.py:1203
1549 #, python-format
1550 msgid "No default supplier defined for this product"
1551 msgstr "Kein Standardlieferant für dieses Produkt"
1552
1553 #. module: purchase
1554 #: code:addons/purchase/purchase.py:1201
1555 #, python-format
1556 msgid "No supplier defined for this product !"
1557 msgstr "Kein Lieferant für dieses Produkt definiert!"
1558
1559 #. module: purchase
1560 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1561 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1562 msgid "Not Invoiced"
1563 msgstr "Nicht abgerechnet"
1564
1565 #. module: purchase
1566 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
1567 msgid "Notes"
1568 msgstr "Bemerkungen"
1569
1570 #. module: purchase
1571 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
1572 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
1573 msgid "On Draft Invoices"
1574 msgstr "von Rechnungsentwürfen"
1575
1576 #. module: purchase
1577 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
1578 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice
1579 msgid "On Incoming Shipments"
1580 msgstr "von Lieferscheinen"
1581
1582 #. module: purchase
1583 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
1584 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
1585 msgid "On Purchase Order Lines"
1586 msgstr "von Bestellpositionen"
1587
1588 #. module: purchase
1589 #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
1590 msgid "Open Purchase Menu"
1591 msgstr "Einkaufsmenü öffnen"
1592
1593 #. module: purchase
1594 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1595 #: field:purchase.order,date_order:0
1596 #: field:purchase.order.line,date_order:0
1597 #: field:purchase.report,date:0
1598 msgid "Order Date"
1599 msgstr "Bestelldatum"
1600
1601 #. module: purchase
1602 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1603 msgid "Order Date:"
1604 msgstr "Auftragsdatum"
1605
1606 #. module: purchase
1607 #: field:purchase.order,order_line:0
1608 msgid "Order Lines"
1609 msgstr "Bestellpositionen"
1610
1611 #. module: purchase
1612 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1613 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1614 msgid "Order Month"
1615 msgstr "Auftragsdatum"
1616
1617 #. module: purchase
1618 #: field:purchase.order,name:0
1619 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1620 #: field:purchase.order.line,order_id:0
1621 msgid "Order Reference"
1622 msgstr "Auftragsreferenz"
1623
1624 #. module: purchase
1625 #: sql_constraint:purchase.order:0
1626 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1627 msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein"
1628
1629 #. module: purchase
1630 #: field:purchase.report,state:0
1631 msgid "Order Status"
1632 msgstr "Auftragsstatus"
1633
1634 #. module: purchase
1635 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1636 msgid "Order of Day"
1637 msgstr "Heutige Aufträge"
1638
1639 #. module: purchase
1640 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1641 msgid "Orders"
1642 msgstr "Bestellungen"
1643
1644 #. module: purchase
1645 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1646 msgid "Our Order Reference:"
1647 msgstr "Unsere Bestellreferenz"
1648
1649 #. module: purchase
1650 #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
1651 msgid "Outgoing Mails"
1652 msgstr "Postausgang"
1653
1654 #. module: purchase
1655 #: code:addons/purchase/purchase.py:1346
1656 #, python-format
1657 msgid "PO: %s"
1658 msgstr "PO: %s"
1659
1660 #. module: purchase
1661 #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
1662 msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
1663 msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
1664
1665 #. module: purchase
1666 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
1667 #: field:purchase.order.line,partner_id:0
1668 msgid "Partner"
1669 msgstr "Partner"
1670
1671 #. module: purchase
1672 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
1673 msgid "Partner Tags"
1674 msgstr "Schlagwörter"
1675
1676 #. module: purchase
1677 #: field:purchase.order,payment_term_id:0
1678 msgid "Payment Term"
1679 msgstr "Zahlungsbedingung"
1680
1681 #. module: purchase
1682 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
1683 #: field:purchase.order,picking_ids:0
1684 msgid "Picking List"
1685 msgstr "Packauftrag"
1686
1687 #. module: purchase
1688 #: code:addons/purchase/purchase.py:404
1689 #, python-format
1690 msgid "Please create Invoices."
1691 msgstr "Bitte Rechnungen erstellen."
1692
1693 #. module: purchase
1694 #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
1695 msgid ""
1696 "Please note that: \n"
1697 " \n"
1698 " Orders will only be merged if: \n"
1699 " * Purchase Orders are in draft \n"
1700 " * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
1701 " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
1702 " \n"
1703 " Lines will only be merged if: \n"
1704 " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit"
1705 msgstr ""
1706 "Bitte beachten Sie folgendes:\n"
1707 "\n"
1708 "Aufträge werden nur zusammengefasst wenn folgendes zutrifft:\n"
1709 "* Beschaffungsaufträge sind im 'Entwurf' Zustand\n"
1710 "* Beschaffungsaufträge sind an den gleichen Lieferanten gerichtet\n"
1711 "* Beschaffungsaufträge haben den gleichen Lagerort und eine identische "
1712 "Preisliste\n"
1713 "\n"
1714 "Positionen werden nur zusammengefasst wenn folgendes zutrifft:\n"
1715 "* Beschaffungspositionen sind exakt gleich, bis auf Produkt, Menge und "
1716 "Mengeneinheit"
1717
1718 #. module: purchase
1719 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45
1720 #, python-format
1721 msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
1722 msgstr ""
1723 "Bitte wählen Sie mehrere Bestellungen um sie in einer Liste zusammen zu "
1724 "fassen."
1725
1726 #. module: purchase
1727 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
1728 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
1729 msgstr "Vorab Rechnungsentwurf durch Bestellung"
1730
1731 #. module: purchase
1732 #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
1733 msgid "Price Per Supplier"
1734 msgstr "Preis nach Lieferant"
1735
1736 #. module: purchase
1737 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
1738 msgid "Price Types"
1739 msgstr "Preis Typen"
1740
1741 #. module: purchase
1742 #: field:purchase.order,pricelist_id:0
1743 #: field:purchase.report,pricelist_id:0
1744 msgid "Pricelist"
1745 msgstr "Preisliste"
1746
1747 #. module: purchase
1748 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
1749 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
1750 msgid "Pricelist Versions"
1751 msgstr "Preislisten Versionen"
1752
1753 #. module: purchase
1754 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
1755 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
1756 msgid "Pricelists"
1757 msgstr "Preislisten"
1758
1759 #. module: purchase
1760 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1761 msgid "Print RFQ"
1762 msgstr "Drucke Anfrage"
1763
1764 #. module: purchase
1765 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
1766 msgid "Procurement"
1767 msgstr "Beschaffung"
1768
1769 #. module: purchase
1770 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
1771 msgid "Procurement Rule"
1772 msgstr "Beschaffungsregel"
1773
1774 #. module: purchase
1775 #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
1776 #: field:purchase.order,product_id:0
1777 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
1778 #: field:purchase.order.line,product_id:0
1779 #: field:purchase.report,product_id:0
1780 msgid "Product"
1781 msgstr "Produkt"
1782
1783 #. module: purchase
1784 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
1785 msgid "Product Categories"
1786 msgstr "Produkt Kategorien"
1787
1788 #. module: purchase
1789 #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
1790 msgid "Product Template"
1791 msgstr "Produktvorlage"
1792
1793 #. module: purchase
1794 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
1795 msgid "Product Unit of Measure"
1796 msgstr "Produkt Einheit"
1797
1798 #. module: purchase
1799 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
1800 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
1801 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
1802 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
1803 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1804 msgid "Products"
1805 msgstr "Produkte"
1806
1807 #. module: purchase
1808 #: field:purchase.report,price_standard:0
1809 msgid "Products Value"
1810 msgstr "Produktpreis"
1811
1812 #. module: purchase
1813 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
1814 msgid "Products by Category"
1815 msgstr "Produkte nach Kategorien"
1816
1817 #. module: purchase
1818 #: code:addons/purchase/purchase.py:842
1819 #, python-format
1820 msgid "Products received"
1821 msgstr "Produkte erhalten"
1822
1823 #. module: purchase
1824 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
1825 msgid ""
1826 "Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum "
1827 "amount.\n"
1828 "-This installs the module purchase_double_validation."
1829 msgstr ""
1830 "Nutzen Sie die Möglichkeit der doppelten Bestätigung für Bestellungen, wenn "
1831 "ein definierter Maximalbetrag überstiegen wird.\n"
1832 "- Sie installieren das Modul purchase_double_validation."
1833
1834 #. module: purchase
1835 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
1836 msgid "Purchase"
1837 msgstr "Einkauf"
1838
1839 #. module: purchase
1840 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
1841 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
1842 msgid "Purchase Analysis"
1843 msgstr "Statistik Einkauf"
1844
1845 #. module: purchase
1846 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
1847 msgid ""
1848 "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
1849 "purchase history and performance. From this menu you can track your "
1850 "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
1851 msgstr ""
1852 "Statistik Einkauf ermöglicht Ihnen eine Auswertung aller Einkaufsvorgänge "
1853 "sowie eine Prüfung der Produktivität, des Beschaffungsumfangs sowie auch der "
1854 "Lieferfähigkeit und Termintreue."
1855
1856 #. module: purchase
1857 #: selection:purchase.order,state:0
1858 msgid "Purchase Confirmed"
1859 msgstr "Bestellung bestätigt"
1860
1861 #. module: purchase
1862 #: field:res.company,po_lead:0
1863 msgid "Purchase Lead Time"
1864 msgstr "Durchschnittliche Lieferzeit"
1865
1866 #. module: purchase
1867 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order
1868 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
1869 #: field:procurement.order,purchase_id:0
1870 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
1871 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1872 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_graph
1873 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
1874 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
1875 msgid "Purchase Order"
1876 msgstr "Bestellung"
1877
1878 #. module: purchase
1879 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1880 msgid "Purchase Order Confirmation N°"
1881 msgstr "Bestellnummer"
1882
1883 #. module: purchase
1884 #: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0
1885 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
1886 #: field:procurement.order,purchase_line_id:0
1887 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
1888 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
1889 #: field:stock.move,purchase_line_id:0
1890 msgid "Purchase Order Line"
1891 msgstr "Bestellpositionen"
1892
1893 #. module: purchase
1894 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
1895 msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
1896 msgstr "Rechnungserstellung von Bestellpositionen"
1897
1898 #. module: purchase
1899 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
1900 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
1901 msgid "Purchase Order Lines"
1902 msgstr "Bestellpositionen"
1903
1904 #. module: purchase
1905 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
1906 msgid "Purchase Order Merge"
1907 msgstr "Zusammenfassung Bestellungen"
1908
1909 #. module: purchase
1910 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72
1911 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
1912 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
1913 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1914 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
1915 #, python-format
1916 msgid "Purchase Orders"
1917 msgstr "Bestellungen"
1918
1919 #. module: purchase
1920 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph
1921 msgid "Purchase Orders Statistics"
1922 msgstr "Statistik Bestellungen"
1923
1924 #. module: purchase
1925 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
1926 #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
1927 msgid "Purchase Pricelist"
1928 msgstr "Preisliste Einkauf"
1929
1930 #. module: purchase
1931 #: code:addons/purchase/purchase.py:1368
1932 #, python-format
1933 msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order"
1934 msgstr ""
1935 "Bestellpositionen wurden erstellt und mit vorhandenen Bestellungen "
1936 "zusammengefasst."
1937
1938 #. module: purchase
1939 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1940 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
1941 msgstr "Bestellungen mit nicht abgerechneten Positionen"
1942
1943 #. module: purchase
1944 #: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
1945 msgid "Purchase to resupply this warehouse"
1946 msgstr "Einkauf zur Wiederauffüllung des Lagers"
1947
1948 #. module: purchase
1949 #: field:purchase.report,negociation:0
1950 msgid "Purchase-Standard Price"
1951 msgstr "Standard Einkaufspreis"
1952
1953 #. module: purchase
1954 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
1955 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
1956 #: view:product.product:purchase.view_product_normal_purchase_buttons_from
1957 #: view:product.template:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
1958 #: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view
1959 #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
1960 msgid "Purchases"
1961 msgstr "Einkauf"
1962
1963 #. module: purchase
1964 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
1965 msgid "Purchases Orders"
1966 msgstr "Bestellungen"
1967
1968 #. module: purchase
1969 #: help:purchase.order,dest_address_id:0
1970 msgid ""
1971 "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
1972 "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
1973 msgstr ""
1974 "Hinterlegen Sie eine Adresse, wenn Sie direkt vom Lieferanten an den Kunden "
1975 "liefern möchten.  Nehmen Sie in diesem Feld \r\n"
1976 "keinen gesonderten Eintrag vor, damit die Anlieferung direkt an Ihr "
1977 "Unternehmen erfolgt."
1978
1979 #. module: purchase
1980 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
1981 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
1982 msgid "Qty"
1983 msgstr "Anzahl"
1984
1985 #. module: purchase
1986 #: field:purchase.order.line,product_qty:0
1987 msgid "Quantity"
1988 msgstr "Menge"
1989
1990 #. module: purchase
1991 #: code:addons/purchase/purchase.py:1370
1992 #, python-format
1993 msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line"
1994 msgstr "Hinzufügen einer Anzahl zu einer existierenden Auftragsposition"
1995
1996 #. module: purchase
1997 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
1998 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
1999 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
2000 msgid "Quotations"
2001 msgstr "Angebote"
2002
2003 #. module: purchase
2004 #: selection:purchase.order,state:0
2005 msgid "RFQ"
2006 msgstr "Angebotsanfrage"
2007
2008 #. module: purchase
2009 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2010 msgid "RFQ & Bid"
2011 msgstr "Anfrage & Angebot"
2012
2013 #. module: purchase
2014 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
2015 msgid "RFQ Approved"
2016 msgstr "Anfrage bestätigt"
2017
2018 #. module: purchase
2019 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
2020 msgid "RFQ Confirmed"
2021 msgstr "Anfrage genehmigt"
2022
2023 #. module: purchase
2024 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
2025 msgid "RFQ Done"
2026 msgstr "Anfrage ist erledigt"
2027
2028 #. module: purchase
2029 #: code:addons/purchase/purchase.py:318
2030 #: code:addons/purchase/purchase.py:936
2031 #, python-format
2032 msgid "RFQ created"
2033 msgstr "Anfrage wurde erstellt"
2034
2035 #. module: purchase
2036 #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
2037 msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
2038 msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
2039
2040 #. module: purchase
2041 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
2042 msgid "RFQs and Purchases"
2043 msgstr "Anfragen und Bestellungen"
2044
2045 #. module: purchase
2046 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2047 msgid "Re-Print RFQ"
2048 msgstr "Druck der Anfrage"
2049
2050 #. module: purchase
2051 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2052 msgid "Re-Send RFQ by Email"
2053 msgstr "Anfrage per E-Mail senden"
2054
2055 #. module: purchase
2056 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2057 msgid "Receive Invoice"
2058 msgstr "Rechnungseingang"
2059
2060 #. module: purchase
2061 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2062 msgid "Receive Products"
2063 msgstr "Wareneingang"
2064
2065 #. module: purchase
2066 #: field:purchase.order,shipped:0
2067 msgid "Received"
2068 msgstr "Empfangen"
2069
2070 #. module: purchase
2071 #: field:purchase.order,shipped_rate:0
2072 msgid "Received Ratio"
2073 msgstr "Empfangene Menge"
2074
2075 #. module: purchase
2076 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
2077 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
2078 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
2079 msgid "Reference"
2080 msgstr "Referenz"
2081
2082 #. module: purchase
2083 #: field:purchase.report,product_uom:0
2084 msgid "Reference Unit of Measure"
2085 msgstr "Basis Mengeneinheit"
2086
2087 #. module: purchase
2088 #: help:purchase.order,origin:0
2089 msgid ""
2090 "Reference of the document that generated this purchase order request; a "
2091 "sales order or an internal procurement request."
2092 msgstr ""
2093 "Referenz des Belegs, der diese Angebotsanfrage ausgelöst hat, ein "
2094 "Verkaufsauftrag oder ein Beschaffungsauftrag."
2095
2096 #. module: purchase
2097 #: help:purchase.order,partner_ref:0
2098 msgid ""
2099 "Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used "
2100 "to do the matching when you receive the products as this reference is "
2101 "usually written on the delivery order sent by your supplier."
2102 msgstr ""
2103 "Referenz des Angebots Ihres Lieferanten. Hauptsächlich wird dieser Beleg zum "
2104 "Abgleich bei der Anlieferung benötigt, da i.d.R. im Lieferschein auf diesen "
2105 "Beleg referenziert wird."
2106
2107 #. module: purchase
2108 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
2109 msgid "Regards,"
2110 msgstr "Freundliche Grüsse"
2111
2112 #. module: purchase
2113 #: field:purchase.order,related_location_id:0
2114 msgid "Related location"
2115 msgstr "Verbundene Lagerorte"
2116
2117 #. module: purchase
2118 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
2119 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2120 #: selection:purchase.report,state:0
2121 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
2122 msgid "Request for Quotation"
2123 msgstr "Anfrage eines Angebots"
2124
2125 #. module: purchase
2126 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2127 msgid "Request for Quotation N°"
2128 msgstr "Angebotsanfrage Nr."
2129
2130 #. module: purchase
2131 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
2132 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
2133 msgid "Requests for Quotation"
2134 msgstr "Angebotsanfragen"
2135
2136 #. module: purchase
2137 #: field:purchase.order.line,move_ids:0
2138 msgid "Reservation"
2139 msgstr "Reservierung"
2140
2141 #. module: purchase
2142 #: field:purchase.order,create_uid:0
2143 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
2144 #: field:purchase.report,user_id:0
2145 msgid "Responsible"
2146 msgstr "Verantwortlich"
2147
2148 #. module: purchase
2149 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
2150 msgid "Routes"
2151 msgstr "Routen"
2152
2153 #. module: purchase
2154 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
2155 msgid "Scheduled Date"
2156 msgstr "Geplantes Datum"
2157
2158 #. module: purchase
2159 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
2160 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
2161 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
2162 msgid "Search Purchase Order"
2163 msgstr "Suche Bestellung"
2164
2165 #. module: purchase
2166 #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
2167 msgid "Select an Open Sales Order"
2168 msgstr "Wählen Sie einen Auftrag aus"
2169
2170 #. module: purchase
2171 #: code:addons/purchase/purchase.py:1104
2172 #, python-format
2173 msgid ""
2174 "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
2175 "Unit of Measure."
2176 msgstr ""
2177 "Die ausgewählte Einheit, befindet sich leider nicht in der selben Kategorie "
2178 "wie die Produkt Einheit."
2179
2180 #. module: purchase
2181 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2182 msgid "Send PO by Email"
2183 msgstr "Sende Bestellung per E-Mail"
2184
2185 #. module: purchase
2186 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2187 msgid "Send RFQ by Email"
2188 msgstr "Sende Anfrage per E-Mail"
2189
2190 #. module: purchase
2191 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2192 msgid "Set to Draft"
2193 msgstr "Setze auf Entwurf"
2194
2195 #. module: purchase
2196 #: selection:purchase.order,state:0
2197 #: selection:purchase.report,state:0
2198 msgid "Shipping Exception"
2199 msgstr "Lieferfehler"
2200
2201 #. module: purchase
2202 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2203 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
2204 msgid "Shipping address :"
2205 msgstr "Lieferanschrift:"
2206
2207 #. module: purchase
2208 #: field:purchase.order,origin:0
2209 msgid "Source Document"
2210 msgstr "Referenzbeleg"
2211
2212 #. module: purchase
2213 #: help:product.template,purchase_ok:0
2214 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
2215 msgstr "Legen Sie fest, ob dieses Produkt bestellt werden darf"
2216
2217 #. module: purchase
2218 #: field:purchase.order,state:0
2219 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
2220 #: field:purchase.order.line,state:0
2221 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
2222 msgid "Status"
2223 msgstr "Status"
2224
2225 #. module: purchase
2226 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
2227 msgid "Stock Move"
2228 msgstr "Lagerbuchung"
2229
2230 #. module: purchase
2231 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
2232 msgid "Stock Moves"
2233 msgstr "Lagerbuchungen"
2234
2235 #. module: purchase
2236 #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
2237 msgid "Subtotal"
2238 msgstr "Zwischensumme"
2239
2240 #. module: purchase
2241 #: field:purchase.order,message_summary:0
2242 msgid "Summary"
2243 msgstr "Zusammenfassung"
2244
2245 #. module: purchase
2246 #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
2247 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
2248 #: field:purchase.order,partner_id:0
2249 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
2250 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
2251 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
2252 #: field:purchase.report,partner_id:0
2253 msgid "Supplier"
2254 msgstr "Lieferant"
2255
2256 #. module: purchase
2257 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
2258 msgid "Supplier Features"
2259 msgstr "Lieferanten Angebote"
2260
2261 #. module: purchase
2262 #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
2263 msgid "Supplier Inv."
2264 msgstr "Lieferanten Rechnung"
2265
2266 #. module: purchase
2267 #: code:addons/purchase/purchase.py:435
2268 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:115
2269 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
2270 #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
2271 #, python-format
2272 msgid "Supplier Invoices"
2273 msgstr "Rechnungen"
2274
2275 #. module: purchase
2276 #: field:purchase.order,partner_ref:0
2277 msgid "Supplier Reference"
2278 msgstr "Lieferantenreferenz"
2279
2280 #. module: purchase
2281 #: field:purchase.order,amount_tax:0
2282 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0
2283 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2284 msgid "Taxes"
2285 msgstr "Vorsteuer"
2286
2287 #. module: purchase
2288 #: field:purchase.order,notes:0
2289 msgid "Terms and Conditions"
2290 msgstr "Bedingungen und Konditionen"
2291
2292 #. module: purchase
2293 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
2294 msgid "Terms and conditions..."
2295 msgstr "Geschäftsbedingungen..."
2296
2297 #. module: purchase
2298 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
2299 msgid "The amount without tax"
2300 msgstr "Nettobetrag"
2301
2302 #. module: purchase
2303 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
2304 msgid ""
2305 "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
2306 "computes the supplier price for the selected products/quantities."
2307 msgstr ""
2308 "Die Preisliste bestimmt die Währung für diesen Beschaffungsvorgang. Außerdem "
2309 "wird auf dieser Basis der Einkaufspreis für die zu bestellenden Produkte "
2310 "unter Berücksichtigung der Bestellmenge errechnet."
2311
2312 #. module: purchase
2313 #: code:addons/purchase/purchase.py:1214
2314 #, python-format
2315 msgid ""
2316 "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
2317 "seems to be a configuration error!"
2318 msgstr ""
2319 "Das Produkt \"%s\" wurde mit Ihrem eigenen Unternehmen als Wiederverkäufer "
2320 "definiert, was möglicherweise falsch ist!"
2321
2322 #. module: purchase
2323 #: code:addons/purchase/purchase.py:1123
2324 #, python-format
2325 msgid ""
2326 "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
2327 "purchase less."
2328 msgstr ""
2329 "Der ausgewählte Lieferant hat eine Minimalbestellmenge %s %s definiert, Sie "
2330 "können daher nicht weniger bestellen.."
2331
2332 #. module: purchase
2333 #: code:addons/purchase/purchase.py:1119
2334 #, python-format
2335 msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
2336 msgstr ""
2337 "Der ausgewählte Lieferant verkauft das Produkt ausschliesslich über %s"
2338
2339 #. module: purchase
2340 #: help:purchase.order,state:0
2341 msgid ""
2342 "The status of the purchase order or the quotation request. A request for "
2343 "quotation is a purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be "
2344 "confirmed by the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier "
2345 "must confirm the order to change the status to 'Approved'. When the purchase "
2346 "order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action "
2347 "occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in "
2348 "exception."
2349 msgstr ""
2350 "Der Status der Bestellung oder der Anfrage eines Angebot. Eine Anfrage ist "
2351 "eine Bestellung im Status 'Entwurf'. Bei Bestätigung durch den Benutzer "
2352 "wechselt der Status zu 'Bestätigt'. Durch die Auftragsbestätigung des "
2353 "Lieferanten wechselt der Status zu 'Angenommen' . Wenn der Einkaufsauftrag "
2354 "bezahlt ist und die Ware empfangen wurde, wechselt der Status auf 'Erledigt' "
2355 ". Falls ein Abbruch bei der Rechnungserfassung oder bei der "
2356 "Wareneingangserfassung erfolgt, wechselt der Status auf 'Fehler' ."
2357
2358 #. module: purchase
2359 #: help:purchase.order,amount_tax:0
2360 msgid "The tax amount"
2361 msgstr "Der Steuerbetrag"
2362
2363 #. module: purchase
2364 #: help:purchase.order,amount_total:0
2365 msgid "The total amount"
2366 msgstr "Gesamt Betrag"
2367
2368 #. module: purchase
2369 #: code:addons/purchase/purchase.py:1318
2370 #, python-format
2371 msgid "There is no supplier associated to product %s"
2372 msgstr "Es ist noch kein Lieferanten für das Produkt %s angelegt"
2373
2374 #. module: purchase
2375 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
2376 msgid ""
2377 "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
2378 "products."
2379 msgstr ""
2380 "Diese Berechnung ergibt das spätest mögliche Datum für die termingerechte "
2381 "Anlieferung."
2382
2383 #. module: purchase
2384 #: help:purchase.order,picking_ids:0
2385 msgid ""
2386 "This is the list of receipts that have been generated for this purchase "
2387 "order."
2388 msgstr "Die folgenden Lieferscheine wurden für die Bestellung erstellt"
2389
2390 #. module: purchase
2391 #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
2392 msgid ""
2393 "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
2394 "the current partner"
2395 msgstr ""
2396 "Diese Preisliste wird anstelle der Standard-Preisliste für Einkäufe beim "
2397 "aktuellen Partner verwendet."
2398
2399 #. module: purchase
2400 #: help:purchase.order,picking_type_id:0
2401 msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
2402 msgstr "Hierdurch wird der Picktyp für die Anlieferung festgelegt"
2403
2404 #. module: purchase
2405 #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
2406 msgid "To Purchase"
2407 msgstr "Einkauf"
2408
2409 #. module: purchase
2410 #: field:purchase.order,amount_total:0
2411 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2412 msgid "Total"
2413 msgstr "Bruttobetrag"
2414
2415 #. module: purchase
2416 #: field:purchase.report,price_total:0
2417 msgid "Total Price"
2418 msgstr "Gesamtpreis"
2419
2420 #. module: purchase
2421 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
2422 msgid "Total Untaxed amount"
2423 msgstr "Nettobetrag"
2424
2425 #. module: purchase
2426 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2427 msgid "Total Without Taxes"
2428 msgstr "Nettobetrag"
2429
2430 #. module: purchase
2431 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
2432 msgid "Total amount"
2433 msgstr "Gesamtbetrag"
2434
2435 #. module: purchase
2436 #: code:addons/purchase/purchase.py:685
2437 #, python-format
2438 msgid "Unable to cancel the purchase order %s."
2439 msgstr "Es ist nicht möglich die Bestellung %s abzubrechen."
2440
2441 #. module: purchase
2442 #: code:addons/purchase/purchase.py:691
2443 #, python-format
2444 msgid "Unable to cancel this purchase order."
2445 msgstr "Es ist nicht möglich diese Bestellung abzubrechen."
2446
2447 #. module: purchase
2448 #: help:purchase.order,name:0
2449 msgid ""
2450 "Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
2451 "purchase order is created."
2452 msgstr ""
2453 "Eindeutige Nummer für die Bestellung, die automatisch bei Erstellung des "
2454 "Belegs durch die eingestellte Nummernfolge in OpenERP vergeben wird."
2455
2456 #. module: purchase
2457 #: field:purchase.order.line,price_unit:0
2458 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2459 msgid "Unit Price"
2460 msgstr "Preis pro Einheit"
2461
2462 #. module: purchase
2463 #: field:purchase.report,quantity:0
2464 msgid "Unit Quantity"
2465 msgstr "Anzahl Mengeneinheit"
2466
2467 #. module: purchase
2468 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
2469 msgid "Unit of Measure Categories"
2470 msgstr "Einheiten Kategorien"
2471
2472 #. module: purchase
2473 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
2474 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
2475 msgid "Units of Measure"
2476 msgstr "Maßeinheiten"
2477
2478 #. module: purchase
2479 #: field:purchase.order,message_unread:0
2480 msgid "Unread Messages"
2481 msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
2482
2483 #. module: purchase
2484 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
2485 msgid "Untaxed"
2486 msgstr "Nettobetrag"
2487
2488 #. module: purchase
2489 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
2490 msgid "Untaxed Amount"
2491 msgstr "Nettobetrag"
2492
2493 #. module: purchase
2494 #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
2495 msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods."
2496 msgstr ""
2497 "Benutzen Sie 'Einkaufs-' oder 'Durchschnittspreis' zur Bestandsbewertung"
2498
2499 #. module: purchase
2500 #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
2501 msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
2502 msgstr "Mehrere Kostenstellen in Bestellungen benutzen"
2503
2504 #. module: purchase
2505 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
2506 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
2507 msgstr "Mehrere Kostenstellen in Bestellungen benutzen"
2508
2509 #. module: purchase
2510 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
2511 msgid "User"
2512 msgstr "Benutzer"
2513
2514 #. module: purchase
2515 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2516 #: view:website:purchase.report_purchasequotation
2517 msgid "VAT:"
2518 msgstr "USt."
2519
2520 #. module: purchase
2521 #: field:purchase.report,validator:0
2522 msgid "Validated By"
2523 msgstr "Geprüft durch"
2524
2525 #. module: purchase
2526 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2527 msgid "Validated By:"
2528 msgstr "Genehmigt von"
2529
2530 #. module: purchase
2531 #: field:purchase.order,validator:0
2532 msgid "Validated by"
2533 msgstr "Geprüft durch"
2534
2535 #. module: purchase
2536 #: selection:purchase.order,state:0
2537 msgid "Waiting Approval"
2538 msgstr "Erwarte Genehmigung"
2539
2540 #. module: purchase
2541 #: selection:purchase.report,state:0
2542 msgid "Waiting Supplier Ack"
2543 msgstr "Erwarte Auftragsbestätigung"
2544
2545 #. module: purchase
2546 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
2547 #: field:purchase.report,picking_type_id:0
2548 msgid "Warehouse"
2549 msgstr "Lager"
2550
2551 #. module: purchase
2552 #: code:addons/purchase/purchase.py:1104
2553 #: code:addons/purchase/purchase.py:1119
2554 #: code:addons/purchase/purchase.py:1123
2555 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:44
2556 #, python-format
2557 msgid "Warning!"
2558 msgstr "Warnung!"
2559
2560 #. module: purchase
2561 #: field:purchase.order,website_message_ids:0
2562 msgid "Website Messages"
2563 msgstr "Webseite Nachrichten"
2564
2565 #. module: purchase
2566 #: help:purchase.order,website_message_ids:0
2567 msgid "Website communication history"
2568 msgstr "Website Kommunikationshistorie"
2569
2570 #. module: purchase
2571 #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
2572 msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
2573 msgstr ""
2574 "Sobald die Produkte bestellt sind, können Sie an dieses Lager geliefert "
2575 "werden."
2576
2577 #. module: purchase
2578 #: code:addons/purchase/purchase.py:529
2579 #, python-format
2580 msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
2581 msgstr ""
2582 "Sie können keine Bestellung ohne erfasste Bestellpositionen bestätigen."
2583
2584 #. module: purchase
2585 #: code:addons/purchase/purchase.py:686
2586 #, python-format
2587 msgid "You have already received some goods for it.  "
2588 msgstr "Sie haben bereits Produktlieferungen erhalten.  "
2589
2590 #. module: purchase
2591 #: code:addons/purchase/purchase.py:692
2592 #, python-format
2593 msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
2594 msgstr ""
2595 "Sie müssen vorab alle Rechnungen zu diesem Einkaufsauftrag stornieren."
2596
2597 #. module: purchase
2598 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
2599 msgid "Your Order Reference"
2600 msgstr "Ihre Referenz"
2601
2602 #~ msgid "Reference UOM"
2603 #~ msgstr "Referenz ME"