1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 05:39+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
20 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
22 "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
23 "becomes a confirmed Purchase Order."
25 "Купувачът трябва да одобри RFQ преди да бъдат изпратени на доставчика. В RFQ "
26 "става потвърена Поръчка."
29 #: code:addons/purchase/purchase.py:292
31 msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
35 #: field:purchase.order,invoiced:0
36 msgid "Invoiced & Paid"
37 msgstr "Фактуриран и платен"
40 #: field:purchase.order,location_id:0
41 #: view:purchase.report:0
42 #: field:purchase.report,location_id:0
47 #: code:addons/purchase/purchase.py:721
50 "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
55 #: help:purchase.report,date:0
56 msgid "Date on which this document has been created"
57 msgstr "Дата на създаване на документа"
60 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
62 "You can create a request for quotation when you want to buy products to a "
63 "supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review "
64 "requests for quotation created automatically based on your logistic rules "
65 "(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a "
66 "purchase order once the order is confirmed. If you use the extended "
67 "interface (from user's preferences), you can select the way to control your "
68 "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
71 "Можете да създадете заявка за оферта, когато искате да купите продукти от "
72 "доставчика, но покупката не е потвърдена все още. Използвайте това меню, "
73 "преглед на автоматично създадени поръчки в зависимотс то вашите логистични "
74 "правила (минимални запаси, средносрочната бюджетна цел и др.) Можете да "
75 "конвертирате искане за оферта в поръчка за закупуване, след като поръчката е "
76 "потвърдена. Ако използвате разширен интерфейс (от настройки на потребителя), "
77 "можете да изберете как да се генерират фактурите: въз основа на реда, въз "
78 "основа на приемане или ръчно кодиране."
81 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
82 msgid "From Reception"
86 #: view:purchase.order:0
88 msgstr "не фактуриран"
91 #: field:purchase.order,dest_address_id:0
92 msgid "Destination Address"
93 msgstr "Адрес назначение"
96 #: report:purchase.order:0
97 #: field:purchase.report,validator:0
99 msgstr "Проверрено от"
102 #: view:purchase.order:0
103 #: field:purchase.order,partner_id:0
104 #: view:purchase.order.line:0
105 #: view:purchase.report:0
106 #: field:purchase.report,partner_id:0
111 #: view:purchase.order.line_invoice:0
112 msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
113 msgstr "Искате ли да генерирате фактури на доставчик"
116 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
118 "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, "
119 "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
120 "and control the supplier invoices."
124 #: code:addons/purchase/purchase.py:735
126 msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
130 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:156
132 msgid "Supplier Invoices"
133 msgstr "Фактури на доставчици"
136 #: sql_constraint:purchase.order:0
137 msgid "Order Reference must be unique !"
138 msgstr "Препратката на поръчката трябва да бъде уникална!"
141 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
142 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
143 msgid "From a Pick list"
147 #: code:addons/purchase/purchase.py:660
149 msgid "No Pricelist !"
150 msgstr "Няма ценова листа !"
153 #: field:purchase.order.line,product_qty:0
154 #: view:purchase.report:0
155 #: field:purchase.report,quantity:0
160 #: view:purchase.order.line_invoice:0
161 msgid "Select an Open Sale Order"
165 #: field:purchase.order,company_id:0
166 #: field:purchase.order.line,company_id:0
167 #: view:purchase.report:0
168 #: field:purchase.report,company_id:0
173 #: view:board.board:0
174 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
175 #: view:purchase.report:0
176 msgid "Monthly Purchase by Category"
177 msgstr "Покупки за месеца по категории"
180 #: view:purchase.order:0
182 msgstr "Пращане в проект"
185 #: selection:purchase.order,state:0
186 #: selection:purchase.report,state:0
187 msgid "Invoice Exception"
188 msgstr "Грешка във фактура"
191 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
192 msgid "Default Purchase Pricelist"
193 msgstr "Ценова листа при покупка (по подрабиране)"
196 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases
197 msgid "Current purchases"
198 msgstr "Текущи покупки"
201 #: help:purchase.order,dest_address_id:0
203 "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
204 "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
207 "Сложете адрес, ако искате да доставите директно от доставчика на клиента. В "
208 "този случай, ще бъде премахната връзката склад и ще буде определено "
209 "местоположението на клиента."
212 #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
214 "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
215 "the current partner"
217 "За поръчки от текущия партньор ще се използва тази ценова листа вместо тази "
221 #: report:purchase.order:0
226 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
228 "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
229 "computes the supplier price for the selected products/quantities."
231 "Ценовата листа определя валутата, използвана за тази поръчка. Също така "
232 "изчислява доставната цена за избраните продукти / количества."
235 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
236 msgid "Partial Picking"
237 msgstr "Частично товарене"
240 #: code:addons/purchase/purchase.py:296
242 msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
243 msgstr "Поръчката '%s' е потвърдена."
246 #: view:purchase.order:0
247 msgid "Approve Purchase"
248 msgstr "Одобри поръчка"
251 #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
252 #: view:purchase.order:0
253 #: selection:purchase.order,state:0
254 #: selection:purchase.report,state:0
259 #: view:purchase.report:0
260 msgid "Reference UOM"
264 #: view:purchase.order:0
269 #: field:purchase.report,product_uom:0
270 msgid "Reference UoM"
271 msgstr "Референтна м. ед."
274 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
279 #: view:purchase.order:0
280 #: field:purchase.order,notes:0
281 #: view:purchase.order.line:0
282 #: field:purchase.order.line,notes:0
287 #: code:addons/purchase/purchase.py:660
290 "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
291 "Please set one before choosing a product."
293 "Вие трябва да изберете ценова листа или доставчик на във формата за "
295 " Моля, изберете преди избора на продукт."
298 #: selection:purchase.report,month:0
303 #: report:purchase.order:0
304 #: field:purchase.order,amount_tax:0
305 #: view:purchase.order.line:0
306 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0
311 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
312 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
313 #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
314 #: field:procurement.order,purchase_id:0
315 #: view:purchase.order:0
316 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
317 #: field:stock.picking,purchase_id:0
318 msgid "Purchase Order"
319 msgstr "Поръчка за покупка"
322 #: field:purchase.order,name:0
323 #: view:purchase.order.line:0
324 #: field:purchase.order.line,order_id:0
325 msgid "Order Reference"
326 msgstr "Отпратка към поръчка"
329 #: report:purchase.order:0
334 #: view:purchase.installer:0
335 msgid "Configure Your Purchases Management Application"
336 msgstr "Конфигурирайте приложението за управление на поръчки"
339 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
340 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
345 #: field:purchase.installer,progress:0
346 msgid "Configuration Progress"
347 msgstr "Прогрес на конфигурирането"
350 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
352 "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
353 "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
357 #: selection:purchase.order,state:0
358 #: selection:purchase.order.line,state:0
359 #: selection:purchase.report,state:0
364 #: code:addons/purchase/purchase.py:315
366 msgid "Purchase amount over the limit"
367 msgstr "Поръчката е над лимита"
370 #: view:purchase.order:0
371 msgid "Convert to Purchase Order"
372 msgstr "Превърни в поръчка"
375 #: field:purchase.order,pricelist_id:0
376 #: field:purchase.report,pricelist_id:0
378 msgstr "Ценова листа"
381 #: selection:purchase.order,state:0
382 #: selection:purchase.report,state:0
383 msgid "Shipping Exception"
384 msgstr "Грешка при доставка"
387 #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
388 msgid "Invoice Lines"
389 msgstr "Редове на фактурата"
392 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
393 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
394 msgid "Incoming Products"
395 msgstr "Входящи продукти"
398 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
399 msgid "Outgoing Products"
400 msgstr "Изходящи продукти"
403 #: view:purchase.order:0
404 msgid "Manually Corrected"
405 msgstr "Ръчна корекция"
408 #: view:purchase.report:0
413 #: view:purchase.order:0
418 #: code:addons/purchase/purchase.py:244
420 msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
421 msgstr "Не могат да се трият Поръчка/и в състояние %s!"
424 #: field:purchase.report,dest_address_id:0
425 msgid "Dest. Address Contact Name"
426 msgstr "Адрес за получаване име за контакт"
429 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
431 msgstr "Движение в склад"
434 #: view:purchase.report:0
435 #: field:purchase.report,day:0
440 #: code:addons/purchase/purchase.py:344
442 msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
446 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
447 msgid "Analytic Account"
448 msgstr "Аналитична сметка"
451 #: view:purchase.report:0
452 #: field:purchase.report,nbr:0
457 #: code:addons/purchase/purchase.py:696
458 #: code:addons/purchase/purchase.py:735
459 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
462 msgstr "Предупреждение"
465 #: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
466 msgid "Purchase Analytic Plans"
470 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer
471 msgid "purchase.installer"
475 #: selection:purchase.order.line,state:0
480 #: report:purchase.order:0
485 #: view:purchase.order.line:0
487 msgstr "Ред от поръчка"
490 #: help:purchase.order,shipped:0
491 msgid "It indicates that a picking has been done"
495 #: code:addons/purchase/purchase.py:721
497 msgid "Wrong Product UOM !"
498 msgstr "Грешни мерни единици"
501 #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
502 #: selection:purchase.order.line,state:0
507 #: view:purchase.report:0
508 #: field:purchase.report,price_average:0
509 msgid "Average Price"
513 #: report:purchase.order:0
518 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
519 #: view:purchase.order.line_invoice:0
521 msgstr "Потвърждение"
524 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
525 #: view:purchase.order:0
526 msgid "Invoice Control"
527 msgstr "Контрол на фактури"
530 #: constraint:res.company:0
531 msgid "Error! You can not create recursive companies."
532 msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни фирми"
535 #: field:purchase.order,partner_ref:0
536 msgid "Supplier Reference"
537 msgstr "Препратка към доставчик"
540 #: help:purchase.order,amount_tax:0
541 msgid "The tax amount"
542 msgstr "Стойност на данъка"
545 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
547 "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
548 "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
553 #: view:purchase.order:0
554 #: field:purchase.order,state:0
555 #: view:purchase.order.line:0
556 #: field:purchase.order.line,state:0
557 #: view:purchase.report:0
562 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
564 "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
565 "receptions and the performance of your supplier's deliveries."
569 #: report:purchase.quotation:0
574 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
575 #: field:purchase.order,picking_ids:0
577 msgstr "Списък за товарене"
580 #: view:purchase.order:0
585 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
586 msgid "Merge Purchase orders"
587 msgstr "Сливане на поръчки"
590 #: field:purchase.order,order_line:0
592 msgstr "Редове от поръчка"
595 #: code:addons/purchase/purchase.py:662
598 msgstr "Няма партньор"
601 #: report:purchase.quotation:0
606 #: view:purchase.report:0
607 #: field:purchase.report,price_total:0
612 #: view:purchase.order:0
613 msgid "Untaxed amount"
614 msgstr "Сума без данъци"
617 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
618 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
620 msgstr "Ценови листи"
623 #: field:purchase.report,partner_address_id:0
624 msgid "Address Contact Name"
625 msgstr "Адрес на лице за контакт"
628 #: help:purchase.order,invoice_method:0
630 "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
631 "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
632 "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated "
634 "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the "
635 "uninvoiced lines of all manual purchase orders."
639 #: help:purchase.order,invoice_ids:0
640 msgid "Invoices generated for a purchase order"
641 msgstr "Фактури генерирани за поръчка"
644 #: code:addons/purchase/purchase.py:292
645 #: code:addons/purchase/purchase.py:362
646 #: code:addons/purchase/purchase.py:372
647 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:122
653 #: view:purchase.order.line:0
654 msgid "General Information"
655 msgstr "Обща информация"
658 #: view:board.board:0
663 #: report:purchase.order:0
664 msgid "Purchase Order Confirmation N°"
668 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
670 "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
671 "purchase history and performance. From this menu you can track your "
672 "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
676 #: view:purchase.order:0
677 msgid "Approved by Supplier"
681 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
683 "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
684 "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
685 "accountant (Invoice control = Manual)."
689 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
694 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
695 msgid "Create invoice"
696 msgstr "Създаване на фактура"
699 #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
700 msgid "Reservation Destination"
704 #: code:addons/purchase/purchase.py:244
706 msgid "Invalid action !"
707 msgstr "Невалидно действие !"
710 #: selection:purchase.order,state:0
711 #: selection:purchase.order.line,state:0
712 #: selection:purchase.report,state:0
717 #: selection:purchase.report,month:0
722 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
723 #: view:res.company:0
724 msgid "Configuration"
728 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier
729 #: view:purchase.report:0
730 msgid "Purchase by supplier"
734 #: view:purchase.order:0
739 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
744 #: field:purchase.order,validator:0
745 #: view:purchase.report:0
750 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
752 "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. "
753 "OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, "
754 "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
755 "match it with the draft invoice and validate it."
759 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
760 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
765 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
766 msgid "Supplier Invoices to Receive"
770 #: help:purchase.installer,purchase_requisition:0
772 "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and "
773 "manage all your purchase orders."
777 #: view:purchase.report:0
782 #: code:addons/purchase/purchase.py:373
784 msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
788 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
793 #: code:addons/purchase/purchase.py:410
795 msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order."
799 #: view:purchase.order:0
800 #: field:purchase.order.line,date_order:0
801 #: field:purchase.report,date:0
803 msgstr "Дата на поръчка"
806 #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
807 msgid "Incoming products to control"
811 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
816 #: view:purchase.report:0
817 msgid "Purchase Orders Statistics"
821 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
823 "If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can "
824 "track here all the purchase order lines for which you have not received the "
825 "supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you "
826 "can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu."
830 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
831 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
832 msgid "Draft Invoice"
833 msgstr "Чернова фактура"
836 #: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
837 msgid "Manages analytic distribution and purchase orders."
841 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
843 "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
848 #: selection:purchase.report,month:0
853 #: field:purchase.installer,purchase_requisition:0
854 msgid "Purchase Requisition"
858 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
859 msgid "Units of Measure Categories"
863 #: view:purchase.report:0
864 #: field:purchase.report,delay_pass:0
865 msgid "Days to Deliver"
866 msgstr "Дни за доставка"
869 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
870 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
871 msgid "Receive Products"
872 msgstr "Получаване на продукти"
875 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
880 #: view:purchase.order:0
881 #: field:purchase.order,invoice_ids:0
886 #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
887 msgid "Confirmed purchase order to invoice"
888 msgstr "Потвърдени поръчки към фактури"
891 #: field:purchase.installer,config_logo:0
896 #: view:purchase.report:0
897 msgid "Total Orders Lines by User per month"
901 #: view:purchase.report:0
902 #: field:purchase.report,month:0
907 #: selection:purchase.report,state:0
908 msgid "Waiting Supplier Ack"
909 msgstr "Чака потвърждение от доставчик"
912 #: report:purchase.quotation:0
913 msgid "Request for Quotation :"
917 #: view:board.board:0
918 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
919 msgid "Purchase Order Waiting Approval"
920 msgstr "Чакаща одобрение поръчка"
923 #: view:purchase.order:0
924 msgid "Total Untaxed amount"
925 msgstr "Общо без данък"
928 #: field:purchase.order,shipped:0
929 #: field:purchase.order,shipped_rate:0
934 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
935 msgid "List of ordered products."
936 msgstr "Списък на поръчани продукти"
939 #: help:purchase.order,picking_ids:0
941 "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
945 #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
946 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
947 msgid "Purchase Management"
948 msgstr "Управление на поръчки"
951 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
952 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
953 msgid "To be reviewed by the accountant."
957 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
958 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
959 msgid "On Purchase Order Line"
963 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
964 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
965 msgid "On Receptions"
969 #: report:purchase.order:0
974 #: field:purchase.order,invoiced_rate:0
975 #: field:purchase.order.line,invoiced:0
980 #: view:purchase.report:0
981 #: field:purchase.report,category_id:0
986 #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
987 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
988 msgid "State of the Purchase Order."
989 msgstr "Състояние на поръчката"
992 #: view:purchase.report:0
997 #: field:purchase.report,state:0
999 msgstr "Състояние на поръчка"
1002 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
1003 msgid "Create invoices"
1004 msgstr "Създаване на фактури"
1007 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
1008 #: view:purchase.order.line:0
1009 #: field:stock.move,purchase_line_id:0
1010 msgid "Purchase Order Line"
1011 msgstr "Ред от поръчка за доставка"
1014 #: constraint:res.partner:0
1015 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1016 msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове"
1019 #: view:purchase.order:0
1020 msgid "Calendar View"
1021 msgstr "Изглед на календар"
1024 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
1025 msgid "Purchase Order Merge"
1026 msgstr "Сливане на поръчки"
1029 #: report:purchase.quotation:0
1031 msgstr "Благодарности,"
1034 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier
1035 #: view:purchase.report:0
1036 msgid "Negotiation by Supplier"
1040 #: view:res.partner:0
1041 msgid "Purchase Properties"
1042 msgstr "Параметри на поръчка"
1045 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
1047 "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
1048 "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
1049 "invoice is based on received or on ordered quantities."
1053 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
1054 msgid "Untaxed Amount"
1055 msgstr "Необложена сума"
1058 #: help:purchase.order,invoiced:0
1059 msgid "It indicates that an invoice has been paid"
1060 msgstr "Индикация за платена фактура"
1063 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
1064 msgid "Outgoing products to invoice"
1068 #: view:purchase.installer:0
1070 msgstr "Настройване"
1073 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_qty_per_product
1074 #: view:purchase.report:0
1075 msgid "Qty. per product"
1076 msgstr "Кол. продукт"
1079 #: constraint:stock.move:0
1080 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1084 #: help:purchase.order,date_order:0
1085 msgid "Date on which this document has been created."
1086 msgstr "Дата на създаване на документа"
1089 #: view:res.partner:0
1090 msgid "Sales & Purchases"
1091 msgstr "Продажби и поръчки"
1094 #: selection:purchase.report,month:0
1099 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
1100 msgid "Purchases Orders"
1104 #: view:purchase.order.line:0
1105 msgid "Manual Invoices"
1106 msgstr "Ръчно издадени фактури"
1109 #: code:addons/purchase/purchase.py:318
1112 "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit"
1113 msgstr "Някой токущо е потвърдил поръчка с количество на определения лимит"
1116 #: selection:purchase.report,month:0
1121 #: view:purchase.report:0
1122 msgid "Extended Filters..."
1123 msgstr "Разширени филтри"
1126 #: code:addons/purchase/purchase.py:362
1127 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:123
1129 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1133 #: code:addons/purchase/purchase.py:418
1135 msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
1136 msgstr "Трябва първо да откажете всички фактури прикрепени към тази поръчка"
1139 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
1141 msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
1145 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
1146 msgid "Pick list generated"
1150 #: view:purchase.order:0
1155 #: selection:purchase.report,month:0
1160 #: view:purchase.order:0
1165 #: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
1168 " Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods "
1169 "from a supplier.\n"
1170 " A supplier invoice is created for the particular order placed\n"
1171 " Dashboard for purchase management that includes:\n"
1172 " * Current Purchase Orders\n"
1173 " * Draft Purchase Orders\n"
1174 " * Graph for quantity and amount per month \n"
1180 #: code:addons/purchase/purchase.py:696
1183 "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase "
1186 "Избрания доставчик има изискване за минимално количество %s. Не може да "
1187 "поръчвате по-молко."
1190 #: selection:purchase.report,month:0
1195 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
1200 #: view:purchase.order:0
1201 msgid "Cancel Purchase Order"
1202 msgstr "Откажи поръчка"
1205 #: constraint:stock.move:0
1206 msgid "You must assign a production lot for this product"
1210 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
1211 msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
1215 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
1220 #: view:purchase.report:0
1221 #: field:purchase.report,price_standard:0
1222 msgid "Products Value"
1226 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_product_pricelist_type
1227 msgid "Pricelists Types"
1228 msgstr "Типове ценови листи"
1231 #: view:purchase.order:0
1232 #: view:purchase.report:0
1237 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree
1238 #: view:purchase.report:0
1239 msgid "Purchase order per month"
1240 msgstr "Поръчка за месец"
1243 #: view:purchase.order.line:0
1248 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
1249 msgid "Products by Category"
1250 msgstr "Продукти по категория"
1253 #: view:purchase.report:0
1254 #: field:purchase.report,delay:0
1255 msgid "Days to Validate"
1259 #: help:purchase.order,origin:0
1260 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
1264 #: help:purchase.order,state:0
1266 "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
1267 "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
1268 "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
1269 "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
1270 "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
1271 "or in the reception of goods, the state becomes in exception."
1275 #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
1277 msgstr "Междинна сума"
1280 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
1281 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
1282 msgid "Requests for Quotation"
1286 #: help:purchase.order,date_approve:0
1287 msgid "Date on which purchase order has been approved"
1288 msgstr "Дата на одобрение на поръчка"
1291 #: selection:purchase.order,state:0
1292 #: selection:purchase.report,state:0
1297 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
1298 msgid "Default Purchase Pricelist Version"
1299 msgstr "Версия на ценова листа (по подразбиране)"
1302 #: view:purchase.installer:0
1304 "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities."
1305 msgstr "Разшири приложението с допулнители функционалности"
1308 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_install_module
1309 #: view:purchase.installer:0
1310 msgid "Purchases Application Configuration"
1314 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
1315 msgid "Fiscal Position"
1319 #: report:purchase.order:0
1320 msgid "Request for Quotation N°"
1324 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
1325 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
1330 #: selection:purchase.report,month:0
1335 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
1336 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
1337 #: view:purchase.order:0
1338 #: view:purchase.order.group:0
1339 #: view:purchase.order.line_invoice:0
1344 #: view:purchase.order:0
1345 #: view:purchase.order.line:0
1346 msgid "Purchase Order Lines"
1350 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
1351 msgid "The supplier approves the Purchase Order."
1355 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
1356 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
1357 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
1358 #: view:purchase.report:0
1359 msgid "Purchase Orders"
1363 #: field:purchase.order,origin:0
1364 msgid "Source Document"
1365 msgstr "Изходен документ"
1368 #: view:purchase.order.group:0
1369 msgid "Merge orders"
1370 msgstr "Сливане на поръчки"
1373 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
1374 msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
1378 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
1379 msgid "Incoming Shipments"
1383 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
1384 msgid "Total Orders by User per month"
1385 msgstr "Общо поръчки по клиент за месец"
1388 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
1389 #: selection:purchase.order,state:0
1390 #: selection:purchase.report,state:0
1391 msgid "Request for Quotation"
1395 #: report:purchase.order:0
1400 #: field:purchase.order,create_uid:0
1401 #: view:purchase.report:0
1402 #: field:purchase.report,user_id:0
1407 #: report:purchase.order:0
1408 msgid "Our Order Reference"
1412 #: view:purchase.order:0
1413 #: view:purchase.order.line:0
1414 msgid "Search Purchase Order"
1418 #: field:purchase.order,warehouse_id:0
1419 #: view:purchase.report:0
1420 #: field:purchase.report,warehouse_id:0
1425 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
1426 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
1427 msgid "Request for Quotations."
1431 #: report:purchase.order:0
1436 #: field:purchase.order,date_approve:0
1437 #: field:purchase.report,date_approve:0
1438 msgid "Date Approved"
1439 msgstr "Одобрен на дата"
1442 #: code:addons/purchase/purchase.py:417
1444 msgid "Could not cancel this purchase order !"
1448 #: report:purchase.order:0
1449 #: field:purchase.order.line,price_unit:0
1451 msgstr "Единична цена"
1454 #: view:purchase.order:0
1455 msgid "Delivery & Invoicing"
1456 msgstr "Доставка и Фактуриране"
1459 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
1460 msgid "Scheduled Date"
1461 msgstr "Планирана дата"
1464 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
1465 #: field:purchase.order,product_id:0
1466 #: view:purchase.order.line:0
1467 #: field:purchase.order.line,product_id:0
1468 #: view:purchase.report:0
1469 #: field:purchase.report,product_id:0
1474 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
1475 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1476 msgid "Confirmation"
1477 msgstr "Потвърждение"
1480 #: report:purchase.order:0
1481 #: field:purchase.order.line,name:0
1482 #: report:purchase.quotation:0
1487 #: help:res.company,po_lead:0
1488 msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
1492 #: report:purchase.quotation:0
1493 msgid "Expected Delivery address:"
1497 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
1498 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
1499 msgid "Receptions Analysis"
1503 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
1504 msgid "The amount without tax"
1505 msgstr "Сумата без данък"
1508 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form
1510 "Access your supplier records and maintain a good relationship with your "
1511 "suppliers. You can track all your interactions with them through the History "
1512 "tab: emails, orders, meetings, etc."
1516 #: view:purchase.order:0
1521 #: view:board.board:0
1522 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
1523 msgid "Request for Quotations"
1527 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
1529 msgstr "Продукт мер. ед."
1532 #: report:purchase.order:0
1533 #: report:purchase.quotation:0
1538 #: field:purchase.order,partner_address_id:0
1543 #: field:purchase.order.line,move_ids:0
1545 msgstr "Резервиране"
1548 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
1549 #: view:purchase.report:0
1550 msgid "Total Qty and Amount by month"
1551 msgstr "Общо количество и сума на месец"
1554 #: code:addons/purchase/purchase.py:409
1556 msgid "Could not cancel purchase order !"
1560 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1562 "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
1563 "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
1567 #: selection:purchase.report,month:0
1572 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
1573 msgid "Products Categories"
1574 msgstr "Категории продукти"
1577 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
1578 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
1579 msgid "Purchase Analysis"
1583 #: report:purchase.order:0
1584 msgid "Your Order Reference"
1588 #: view:purchase.order:0
1589 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
1590 #: report:purchase.quotation:0
1591 #: field:purchase.report,expected_date:0
1592 msgid "Expected Date"
1596 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state
1597 #: view:purchase.report:0
1598 msgid "Total price by product by state"
1602 #: report:purchase.quotation:0
1607 #: report:purchase.order:0
1608 #: field:purchase.order,date_order:0
1609 msgid "Date Ordered"
1613 #: report:purchase.order:0
1614 msgid "Shipping address :"
1615 msgstr "Адрес за доставка :"
1618 #: view:purchase.order:0
1619 msgid "Purchase Control"
1623 #: selection:purchase.report,month:0
1628 #: selection:purchase.report,month:0
1633 #: view:purchase.order.group:0
1635 " Please note that: \n"
1637 " Orders will only be merged if: \n"
1638 " * Purchase Orders are in draft \n"
1639 " * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
1640 " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
1642 " Lines will only be merged if: \n"
1643 " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
1649 #: view:purchase.report:0
1650 #: field:purchase.report,name:0
1655 #: field:purchase.report,negociation:0
1656 msgid "Purchase-Standard Price"
1660 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
1661 #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
1662 msgid "Purchase Pricelist"
1666 #: field:purchase.order,invoice_method:0
1667 msgid "Invoicing Control"
1671 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
1676 #: view:purchase.order:0
1678 msgstr "За одобрение"
1681 #: view:purchase.order.line:0
1683 msgstr "Фактуриране"
1686 #: help:purchase.order.line,state:0
1688 " * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft "
1690 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order "
1691 "in confirm state. \n"
1692 "* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. "
1694 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order."
1698 #: code:addons/purchase/purchase.py:424
1700 msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
1701 msgstr "Поръчка '%s' е отказана."
1704 #: field:purchase.order,amount_total:0
1709 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
1710 msgid "Pricelist Versions"
1711 msgstr "Версии на ценова листа"
1714 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
1719 #: view:purchase.order.group:0
1720 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
1724 #: view:purchase.order:0
1725 #: view:purchase.order.line:0
1726 #: view:purchase.report:0
1728 msgstr "Групирай по"
1731 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
1732 msgid "From a purchase order"
1736 #: report:purchase.order:0
1741 #: help:purchase.order,amount_total:0
1742 msgid "The total amount"
1746 #: selection:purchase.report,month:0
1751 #: field:res.company,po_lead:0
1752 msgid "Purchase Lead Time"
1756 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
1758 "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
1759 "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
1760 "accountant (Invoice control = Manual)."
1764 #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
1769 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
1770 #: field:purchase.order.line,partner_id:0
1775 #: code:addons/purchase/purchase.py:662
1778 "You have to select a partner in the purchase form !\n"
1779 "Please set one partner before choosing a product."
1783 #: view:purchase.installer:0
1788 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_move
1789 msgid "Partial Move"
1793 #: view:purchase.order.line:0
1798 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
1799 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
1800 msgid "Units of Measure"
1804 #: view:purchase.report:0
1809 #: help:purchase.order,name:0
1811 "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase "
1816 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
1817 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
1818 msgid "Purchase Dashboard"
1821 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1822 #~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
1825 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1827 #~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
1830 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1831 #~ msgstr "Невалидно име на модел при задаване на действие"
1833 #~ msgid "Purchase Process"
1834 #~ msgstr "Обработка на покупка"
1836 #~ msgid "Invoice from Packing list"
1837 #~ msgstr "Фактура от списък за пакетиране"
1839 #~ msgid "Confirmed Purchase"
1840 #~ msgstr "Потвърдена поръчка"
1842 #~ msgid "Purchase Orders in Progress"
1843 #~ msgstr "Активни заявки за покупка"
1845 #~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
1846 #~ msgstr "Редове от поръчката, които не са фактурирани"