[FIX] document_page: allow other users than administrator to create menu to a static...
[odoo/odoo.git] / addons / project_timesheet / i18n / tr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project_timesheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-10 15:33+0000\n"
11 "Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
18
19 #. module: project_timesheet
20 #: view:report.timesheet.task.user:0
21 msgid "Tasks by User"
22 msgstr "Kullanıcı Görevleri"
23
24 #. module: project_timesheet
25 #: view:report.timesheet.task.user:0
26 msgid "Group by year of date"
27 msgstr "Yılın tarihine göre grubla"
28
29 #. module: project_timesheet
30 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
31 msgid "June"
32 msgstr "Haziran"
33
34 #. module: project_timesheet
35 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
36 msgid "Related Timeline Id"
37 msgstr "İlgili Zaman Çizelgesi Id"
38
39 #. module: project_timesheet
40 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
41 #, python-format
42 msgid ""
43 "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
44 "uncheck the active box."
45 msgstr ""
46 "Bu projeye atanmış bir parneri silemezsiniz, veya aktif kutuişaretini "
47 "kaldırınız."
48
49 #. module: project_timesheet
50 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
51 msgid "Project Task Work"
52 msgstr "Proje Görevi Çalışma"
53
54 #. module: project_timesheet
55 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
56 #, python-format
57 msgid ""
58 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
59 msgstr "Kapat veya İptal durumda bir Analitik Hesap seçemezsiniz."
60
61 #. module: project_timesheet
62 #: view:report.timesheet.task.user:0
63 msgid "Group By..."
64 msgstr "Grupla İle"
65
66 #. module: project_timesheet
67 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
68 msgid "October"
69 msgstr "Ekim"
70
71 #. module: project_timesheet
72 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
73 #: view:project.project:0
74 #, python-format
75 msgid "Timesheets"
76 msgstr "ZamanÇizelgesi"
77
78 #. module: project_timesheet
79 #: view:project.project:0
80 msgid "Billable"
81 msgstr "Faturalanabilir"
82
83 #. module: project_timesheet
84 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
85 msgid ""
86 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
87 "                Click to add a customer contract.\n"
88 "              </p><p>\n"
89 "                You will find here the contracts related to your customer\n"
90 "                projects in order to track the invoicing progress.\n"
91 "              </p>\n"
92 "            "
93 msgstr ""
94 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
95 "                Bir müşteri sözleşmesi eklemek için tıklayın.\n"
96 "              </p><p>\n"
97 "                Burada müşteri ile ilgili sözleşmeler ve \n"
98 "                proje faturalamada ilerlemeyi izlemeyi bulacaksınız.\n"
99 "              </p>\n"
100 "            "
101
102 #. module: project_timesheet
103 #: view:account.analytic.line:0
104 msgid "Analytic Account/Project"
105 msgstr "Analitik Hesap/Proje"
106
107 #. module: project_timesheet
108 #: view:account.analytic.line:0
109 msgid "Analytic account/project"
110 msgstr "Analitik Hesap/Proje"
111
112 #. module: project_timesheet
113 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
114 msgid "Customer Projects"
115 msgstr "Müşteri Projeleri"
116
117 #. module: project_timesheet
118 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89
119 #, python-format
120 msgid ""
121 "Please define product and product category property account on the related "
122 "employee.\n"
123 "Fill in the HR Settings tab of the employee form."
124 msgstr ""
125 "ilgili üzerinde ürün ve ürün kategorisi özellik hesabı tanımlama personel.\n"
126 "Personel formun İK Ayarlar sekmesinde doldurun."
127
128 #. module: project_timesheet
129 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
130 msgid "Analytic Line"
131 msgstr "Analitik Satır"
132
133 #. module: project_timesheet
134 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
135 msgid "August"
136 msgstr "Ağustos"
137
138 #. module: project_timesheet
139 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
140 msgid "Task invoice"
141 msgstr "Görev fatura"
142
143 #. module: project_timesheet
144 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
145 msgid "Task Work"
146 msgstr "Görev Çalışma"
147
148 #. module: project_timesheet
149 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
150 msgid "May"
151 msgstr "Mayıs"
152
153 #. module: project_timesheet
154 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93
155 #, python-format
156 msgid ""
157 "Please define journal on the related employee.\n"
158 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
159 msgstr ""
160 "Ilgili personelin üzerinde yevmiye belirtiniz.\n"
161 "Personel formun zanmançizelgesi sekmesinde doldurun."
162
163 #. module: project_timesheet
164 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
165 msgid "Sign in / Sign out by project"
166 msgstr "Projeye Giriş/Çıkış"
167
168 #. module: project_timesheet
169 #: view:project.project:0
170 msgid "Billable Project"
171 msgstr "Fauralanabilir Proje"
172
173 #. module: project_timesheet
174 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
175 msgid "Contracts to Renew"
176 msgstr "Yenilencek Sözleşmeler"
177
178 #. module: project_timesheet
179 #: view:project.project:0
180 msgid "Hours"
181 msgstr "Saatler"
182
183 #. module: project_timesheet
184 #: view:report.timesheet.task.user:0
185 msgid "Group by month of date"
186 msgstr "Ayın Günlerine gurupla"
187
188 #. module: project_timesheet
189 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
190 msgid "Task"
191 msgstr "Görevler"
192
193 #. module: project_timesheet
194 #: view:report.timesheet.task.user:0
195 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
196 msgid "User"
197 msgstr "Kullanıcılar"
198
199 #. module: project_timesheet
200 #: view:report.timesheet.task.user:0
201 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
202 msgid "Date"
203 msgstr "Tarih"
204
205 #. module: project_timesheet
206 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
207 msgid "July"
208 msgstr "Temmuz"
209
210 #. module: project_timesheet
211 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
212 msgid "Complete Your Timesheet."
213 msgstr "ZamanÇizelgenizi Tamamlayın."
214
215 #. module: project_timesheet
216 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
217 msgid "Task Hours"
218 msgstr "Görev Saatleri"
219
220 #. module: project_timesheet
221 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
222 msgid "February"
223 msgstr "Şubat"
224
225 #. module: project_timesheet
226 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
227 msgid ""
228 "<p>\n"
229 "                You will find here timesheets and purchases you did for "
230 "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
231 "                If you want to record new jobs to invoice, you should use "
232 "the timesheet menu instead.\n"
233 "              </p>\n"
234 "            "
235 msgstr ""
236 "<p>\n"
237 "                Burada zaman çizelgeleri ve için yaptığınız alımları "
238 "bulacaksınız müşteriye yeniden fatura edilebilir sözleşmeler.\n"
239 "                Eğer faturaya yeni iş kaydetmek istiyorsanız, zamançizelgesi "
240 "menüsü yerine kullanmalısınız.\n"
241 "              </p>\n"
242 "            "
243
244 #. module: project_timesheet
245 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
246 msgid "Timesheet task"
247 msgstr "ZamanÇizelge görev"
248
249 #. module: project_timesheet
250 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
251 msgid "Task encoding"
252 msgstr "Görev kodlama"
253
254 #. module: project_timesheet
255 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
256 msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
257 msgstr "Görev özeti zamançizelge satırlarına gelir"
258
259 #. module: project_timesheet
260 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
261 msgid "January"
262 msgstr "Ocak"
263
264 #. module: project_timesheet
265 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
266 msgid "Trigger Invoice"
267 msgstr "Fatura Tetikleme"
268
269 #. module: project_timesheet
270 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
271 msgid "November"
272 msgstr "Kasım"
273
274 #. module: project_timesheet
275 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
276 msgid "March"
277 msgstr "Mart"
278
279 #. module: project_timesheet
280 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
281 msgid "Project"
282 msgstr "Proje"
283
284 #. module: project_timesheet
285 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
286 msgid "April"
287 msgstr "Nisan"
288
289 #. module: project_timesheet
290 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
291 msgid "report.timesheet.task.user"
292 msgstr "report.timesheet.task.user"
293
294 #. module: project_timesheet
295 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
296 msgid "Encode how much time u spent on your task"
297 msgstr "Kodlama U görev harcanan ne kadar zaman"
298
299 #. module: project_timesheet
300 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
301 #, python-format
302 msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
303 msgstr ""
304 "Lütfen kullanıcı için personel tanımlama \"%s\". Oluşturmanız gerekir."
305
306 #. module: project_timesheet
307 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
308 msgid "Partner"
309 msgstr "Partner"
310
311 #. module: project_timesheet
312 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
313 #, python-format
314 msgid "Invalid Analytic Account !"
315 msgstr "Geçersiz Analitik Hesap!"
316
317 #. module: project_timesheet
318 #: view:report.timesheet.task.user:0
319 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
320 msgstr "ZamanÇizelgesi/Görev süresi Aylık Rapor"
321
322 #. module: project_timesheet
323 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84
324 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:88
325 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:92
326 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99
327 #, python-format
328 msgid "Bad Configuration !"
329 msgstr "Kötü Yapılandırma !"
330
331 #. module: project_timesheet
332 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
333 msgid "Invoicing"
334 msgstr "Faturalama"
335
336 #. module: project_timesheet
337 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
338 msgid "Trigger invoices from sales order lines"
339 msgstr "Faturayı satış sipariş satırlarında Tetikle"
340
341 #. module: project_timesheet
342 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
343 #, python-format
344 msgid ""
345 "Please define product and product category property account on the related "
346 "employee.\n"
347 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
348 msgstr ""
349 "Ilgili üzerinde ürün ve ürün kategorisi özellik hesabı tanımlamak Lütfen "
350 "personel.\n"
351 "Personel formun zamançizelgesi sekmesinde doldurun."
352
353 #. module: project_timesheet
354 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
355 #, python-format
356 msgid ""
357 "<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
358 "defined in the contract.</p>"
359 msgstr ""
360 "<p>Bu proje üzerinde zamançizelgeleri fatura edilebilir %s, sözleşmede "
361 "tanımlanan şartlarına göre.</p>"
362
363 #. module: project_timesheet
364 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
365 msgid "Work on task"
366 msgstr "Görev üzerinde çalışma"
367
368 #. module: project_timesheet
369 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
370 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
371 msgid "Invoice Tasks"
372 msgstr "Fatura Görevler"
373
374 #. module: project_timesheet
375 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
376 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
377 #: view:report.timesheet.task.user:0
378 msgid "Task Hours Per Month"
379 msgstr "Görev Aylık Saatleri"
380
381 #. module: project_timesheet
382 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
383 msgid "September"
384 msgstr "Eylül"
385
386 #. module: project_timesheet
387 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
388 msgid "December"
389 msgstr "Aralık"
390
391 #. module: project_timesheet
392 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
393 msgid "After task is completed, Create its invoice."
394 msgstr "Görev tamamlandıktan sonra, onun faturasını oluşturun."
395
396 #. module: project_timesheet
397 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
398 #, python-format
399 msgid "Invalid Action!"
400 msgstr "Geçersiz İşlem!"
401
402 #. module: project_timesheet
403 #: view:report.timesheet.task.user:0
404 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
405 msgid "Month"
406 msgstr "Ay"
407
408 #. module: project_timesheet
409 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
410 #, python-format
411 msgid ""
412 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
413 "'%s'.</p>"
414 msgstr ""
415 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Proje için zamançizelgeleri kaydedin "
416 "'%s'.</p>"
417
418 #. module: project_timesheet
419 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
420 msgid "Timesheet Hours"
421 msgstr "ZamanÇizelge Saatleri"
422
423 #. module: project_timesheet
424 #: view:report.timesheet.task.user:0
425 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
426 msgid "Year"
427 msgstr "Yıl"
428
429 #. module: project_timesheet
430 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
431 msgid "Fill Timesheet"
432 msgstr "Doldur ZamanÇizelge"