1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-10 15:33+0000\n"
11 "Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
19 #. module: project_timesheet
20 #: view:report.timesheet.task.user:0
22 msgstr "Kullanıcı Görevleri"
24 #. module: project_timesheet
25 #: view:report.timesheet.task.user:0
26 msgid "Group by year of date"
27 msgstr "Yılın tarihine göre grubla"
29 #. module: project_timesheet
30 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
34 #. module: project_timesheet
35 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
36 msgid "Related Timeline Id"
37 msgstr "İlgili Zaman Çizelgesi Id"
39 #. module: project_timesheet
40 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
43 "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
44 "uncheck the active box."
46 "Bu projeye atanmış bir parneri silemezsiniz, veya aktif kutuişaretini "
49 #. module: project_timesheet
50 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
51 msgid "Project Task Work"
52 msgstr "Proje Görevi Çalışma"
54 #. module: project_timesheet
55 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
58 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
59 msgstr "Kapat veya İptal durumda bir Analitik Hesap seçemezsiniz."
61 #. module: project_timesheet
62 #: view:report.timesheet.task.user:0
66 #. module: project_timesheet
67 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
71 #. module: project_timesheet
72 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
73 #: view:project.project:0
76 msgstr "ZamanÇizelgesi"
78 #. module: project_timesheet
79 #: view:project.project:0
81 msgstr "Faturalanabilir"
83 #. module: project_timesheet
84 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
86 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
87 " Click to add a customer contract.\n"
89 " You will find here the contracts related to your customer\n"
90 " projects in order to track the invoicing progress.\n"
94 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
95 " Bir müşteri sözleşmesi eklemek için tıklayın.\n"
97 " Burada müşteri ile ilgili sözleşmeler ve \n"
98 " proje faturalamada ilerlemeyi izlemeyi bulacaksınız.\n"
102 #. module: project_timesheet
103 #: view:account.analytic.line:0
104 msgid "Analytic Account/Project"
105 msgstr "Analitik Hesap/Proje"
107 #. module: project_timesheet
108 #: view:account.analytic.line:0
109 msgid "Analytic account/project"
110 msgstr "Analitik Hesap/Proje"
112 #. module: project_timesheet
113 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
114 msgid "Customer Projects"
115 msgstr "Müşteri Projeleri"
117 #. module: project_timesheet
118 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89
121 "Please define product and product category property account on the related "
123 "Fill in the HR Settings tab of the employee form."
125 "ilgili üzerinde ürün ve ürün kategorisi özellik hesabı tanımlama personel.\n"
126 "Personel formun İK Ayarlar sekmesinde doldurun."
128 #. module: project_timesheet
129 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
130 msgid "Analytic Line"
131 msgstr "Analitik Satır"
133 #. module: project_timesheet
134 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
138 #. module: project_timesheet
139 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
141 msgstr "Görev fatura"
143 #. module: project_timesheet
144 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
146 msgstr "Görev Çalışma"
148 #. module: project_timesheet
149 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
153 #. module: project_timesheet
154 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93
157 "Please define journal on the related employee.\n"
158 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
160 "Ilgili personelin üzerinde yevmiye belirtiniz.\n"
161 "Personel formun zanmançizelgesi sekmesinde doldurun."
163 #. module: project_timesheet
164 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
165 msgid "Sign in / Sign out by project"
166 msgstr "Projeye Giriş/Çıkış"
168 #. module: project_timesheet
169 #: view:project.project:0
170 msgid "Billable Project"
171 msgstr "Fauralanabilir Proje"
173 #. module: project_timesheet
174 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
175 msgid "Contracts to Renew"
176 msgstr "Yenilencek Sözleşmeler"
178 #. module: project_timesheet
179 #: view:project.project:0
183 #. module: project_timesheet
184 #: view:report.timesheet.task.user:0
185 msgid "Group by month of date"
186 msgstr "Ayın Günlerine gurupla"
188 #. module: project_timesheet
189 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
193 #. module: project_timesheet
194 #: view:report.timesheet.task.user:0
195 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
197 msgstr "Kullanıcılar"
199 #. module: project_timesheet
200 #: view:report.timesheet.task.user:0
201 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
205 #. module: project_timesheet
206 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
210 #. module: project_timesheet
211 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
212 msgid "Complete Your Timesheet."
213 msgstr "ZamanÇizelgenizi Tamamlayın."
215 #. module: project_timesheet
216 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
218 msgstr "Görev Saatleri"
220 #. module: project_timesheet
221 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
225 #. module: project_timesheet
226 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
229 " You will find here timesheets and purchases you did for "
230 "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
231 " If you want to record new jobs to invoice, you should use "
232 "the timesheet menu instead.\n"
237 " Burada zaman çizelgeleri ve için yaptığınız alımları "
238 "bulacaksınız müşteriye yeniden fatura edilebilir sözleşmeler.\n"
239 " Eğer faturaya yeni iş kaydetmek istiyorsanız, zamançizelgesi "
240 "menüsü yerine kullanmalısınız.\n"
244 #. module: project_timesheet
245 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
246 msgid "Timesheet task"
247 msgstr "ZamanÇizelge görev"
249 #. module: project_timesheet
250 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
251 msgid "Task encoding"
252 msgstr "Görev kodlama"
254 #. module: project_timesheet
255 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
256 msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
257 msgstr "Görev özeti zamançizelge satırlarına gelir"
259 #. module: project_timesheet
260 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
264 #. module: project_timesheet
265 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
266 msgid "Trigger Invoice"
267 msgstr "Fatura Tetikleme"
269 #. module: project_timesheet
270 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
274 #. module: project_timesheet
275 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
279 #. module: project_timesheet
280 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
284 #. module: project_timesheet
285 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
289 #. module: project_timesheet
290 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
291 msgid "report.timesheet.task.user"
292 msgstr "report.timesheet.task.user"
294 #. module: project_timesheet
295 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
296 msgid "Encode how much time u spent on your task"
297 msgstr "Kodlama U görev harcanan ne kadar zaman"
299 #. module: project_timesheet
300 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
302 msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
304 "Lütfen kullanıcı için personel tanımlama \"%s\". Oluşturmanız gerekir."
306 #. module: project_timesheet
307 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
311 #. module: project_timesheet
312 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
314 msgid "Invalid Analytic Account !"
315 msgstr "Geçersiz Analitik Hesap!"
317 #. module: project_timesheet
318 #: view:report.timesheet.task.user:0
319 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
320 msgstr "ZamanÇizelgesi/Görev süresi Aylık Rapor"
322 #. module: project_timesheet
323 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84
324 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:88
325 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:92
326 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99
328 msgid "Bad Configuration !"
329 msgstr "Kötü Yapılandırma !"
331 #. module: project_timesheet
332 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
336 #. module: project_timesheet
337 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
338 msgid "Trigger invoices from sales order lines"
339 msgstr "Faturayı satış sipariş satırlarında Tetikle"
341 #. module: project_timesheet
342 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
345 "Please define product and product category property account on the related "
347 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
349 "Ilgili üzerinde ürün ve ürün kategorisi özellik hesabı tanımlamak Lütfen "
351 "Personel formun zamançizelgesi sekmesinde doldurun."
353 #. module: project_timesheet
354 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
357 "<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
358 "defined in the contract.</p>"
360 "<p>Bu proje üzerinde zamançizelgeleri fatura edilebilir %s, sözleşmede "
361 "tanımlanan şartlarına göre.</p>"
363 #. module: project_timesheet
364 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
366 msgstr "Görev üzerinde çalışma"
368 #. module: project_timesheet
369 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
370 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
371 msgid "Invoice Tasks"
372 msgstr "Fatura Görevler"
374 #. module: project_timesheet
375 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
376 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
377 #: view:report.timesheet.task.user:0
378 msgid "Task Hours Per Month"
379 msgstr "Görev Aylık Saatleri"
381 #. module: project_timesheet
382 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
386 #. module: project_timesheet
387 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
391 #. module: project_timesheet
392 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
393 msgid "After task is completed, Create its invoice."
394 msgstr "Görev tamamlandıktan sonra, onun faturasını oluşturun."
396 #. module: project_timesheet
397 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
399 msgid "Invalid Action!"
400 msgstr "Geçersiz İşlem!"
402 #. module: project_timesheet
403 #: view:report.timesheet.task.user:0
404 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
408 #. module: project_timesheet
409 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
412 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
415 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Proje için zamançizelgeleri kaydedin "
418 #. module: project_timesheet
419 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
420 msgid "Timesheet Hours"
421 msgstr "ZamanÇizelge Saatleri"
423 #. module: project_timesheet
424 #: view:report.timesheet.task.user:0
425 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
429 #. module: project_timesheet
430 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
431 msgid "Fill Timesheet"
432 msgstr "Doldur ZamanÇizelge"