Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / project_timesheet / i18n / sv.po
1 # Swedish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
19
20 #. module: project_timesheet
21 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
22 msgid ""
23 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
24 "                Click to add a customer contract.\n"
25 "              </p><p>\n"
26 "                You will find here the contracts related to your customer\n"
27 "                projects in order to track the invoicing progress.\n"
28 "              </p>\n"
29 "            "
30 msgstr ""
31 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
32 "                 Klicka för att lägga till ett kundavtal.\n"
33 "               </p><p>\n"
34 "                 Här hittar du de avtal som rör din kundprojekt i syfte att "
35 "spåra faktureringen.\n"
36 "               </ p>\n"
37 "            "
38
39 #. module: project_timesheet
40 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56
41 #, python-format
42 msgid ""
43 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
44 "'%s'.</p>"
45 msgstr ""
46 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Registrera dina tidrapporter för "
47 "projekt '%s'.</p>"
48
49 #. module: project_timesheet
50 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
51 msgid ""
52 "<p>\n"
53 "                You will find here timesheets and purchases you did for "
54 "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
55 "                If you want to record new jobs to invoice, you should use "
56 "the timesheet menu instead.\n"
57 "              </p>\n"
58 "            "
59 msgstr ""
60 "<p>\n"
61 "                 Här hittar du tidrapporter och inköp du gjorde för avtal "
62 "som kan vidarefakturerats till kunden.\n"
63 "                 Om du vill registrera nya jobb att fakturera, bör du "
64 "använda tidrapportmenyn istället.\n"
65 "               </ p>\n"
66 "            "
67
68 #. module: project_timesheet
69 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
70 #, python-format
71 msgid ""
72 "<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
73 "defined in the contract.</p>"
74 msgstr ""
75
76 #. module: project_timesheet
77 #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id
78 msgid "Analytic Account/Project"
79 msgstr "Objektkonto/projekt"
80
81 #. module: project_timesheet
82 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
83 msgid "Analytic Line"
84 msgstr "Objektrad"
85
86 #. module: project_timesheet
87 #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit
88 #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id
89 msgid "Analytic account/project"
90 msgstr "Objektkonto/projekt"
91
92 #. module: project_timesheet
93 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
94 msgid "April"
95 msgstr "april"
96
97 #. module: project_timesheet
98 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
99 msgid "August"
100 msgstr "augusti"
101
102 #. module: project_timesheet
103 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:82
104 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:86
105 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:90
106 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97
107 #, python-format
108 msgid "Bad Configuration!"
109 msgstr ""
110
111 #. module: project_timesheet
112 #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search
113 msgid "Billable"
114 msgstr "Debiterbar"
115
116 #. module: project_timesheet
117 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
118 msgid "Contracts to Renew"
119 msgstr "Avtal att förnya"
120
121 #. module: project_timesheet
122 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
123 msgid "Customer Projects"
124 msgstr "Kundprojekt"
125
126 #. module: project_timesheet
127 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
128 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
129 msgid "Date"
130 msgstr "Datum"
131
132 #. module: project_timesheet
133 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
134 msgid "December"
135 msgstr "december"
136
137 #. module: project_timesheet
138 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
139 msgid "February"
140 msgstr "februari"
141
142 #. module: project_timesheet
143 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
144 msgid "Group By"
145 msgstr ""
146
147 #. module: project_timesheet
148 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
149 msgid "Group by month of date"
150 msgstr "Gruppera månadsvis"
151
152 #. module: project_timesheet
153 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
154 msgid "Group by year of date"
155 msgstr "Gruppera per år och datum"
156
157 #. module: project_timesheet
158 #: view:project.project:project_timesheet.view_project_kanban_inherited
159 msgid "Hours"
160 msgstr "Timmar"
161
162 #. module: project_timesheet
163 #: field:report.timesheet.task.user,id:0
164 msgid "ID"
165 msgstr ""
166
167 #. module: project_timesheet
168 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:264
169 #, python-format
170 msgid "Invalid Action!"
171 msgstr "Ogiltig åtgärd"
172
173 #. module: project_timesheet
174 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:291
175 #, python-format
176 msgid "Invalid Analytic Account!"
177 msgstr ""
178
179 #. module: project_timesheet
180 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
181 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
182 msgid "Invoice Tasks"
183 msgstr "Fakturera uppgifter"
184
185 #. module: project_timesheet
186 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
187 msgid "Invoicing"
188 msgstr "Fakturering"
189
190 #. module: project_timesheet
191 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
192 msgid "January"
193 msgstr "januari"
194
195 #. module: project_timesheet
196 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
197 msgid "July"
198 msgstr "juli"
199
200 #. module: project_timesheet
201 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
202 msgid "June"
203 msgstr "juni"
204
205 #. module: project_timesheet
206 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
207 msgid "March"
208 msgstr "mars"
209
210 #. module: project_timesheet
211 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
212 msgid "May"
213 msgstr "maj"
214
215 #. module: project_timesheet
216 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
217 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
218 msgid "Month"
219 msgstr "Månad"
220
221 #. module: project_timesheet
222 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
223 msgid "November"
224 msgstr "november"
225
226 #. module: project_timesheet
227 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
228 msgid "October"
229 msgstr "oktober"
230
231 #. module: project_timesheet
232 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
233 msgid "Partner"
234 msgstr "Företag"
235
236 #. module: project_timesheet
237 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:83
238 #, python-format
239 msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
240 msgstr ""
241 "Vänligen definiera anställd för användaren \"%s\". Du måste skapa en."
242
243 #. module: project_timesheet
244 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:91
245 #, python-format
246 msgid ""
247 "Please define journal on the related employee.\n"
248 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
249 msgstr ""
250
251 #. module: project_timesheet
252 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:87
253 #, python-format
254 msgid ""
255 "Please define product and product category property account on the related "
256 "employee.\n"
257 "Fill in the HR Settings tab of the employee form."
258 msgstr ""
259
260 #. module: project_timesheet
261 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:98
262 #, python-format
263 msgid ""
264 "Please define product and product category property account on the related "
265 "employee.\n"
266 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
267 msgstr ""
268
269 #. module: project_timesheet
270 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
271 msgid "Project"
272 msgstr "Projekt"
273
274 #. module: project_timesheet
275 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
276 msgid "Project Task Work"
277 msgstr "Projektaktivitetsarbete"
278
279 #. module: project_timesheet
280 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
281 msgid "Related Timeline Id"
282 msgstr "Relaterad tidradid"
283
284 #. module: project_timesheet
285 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
286 msgid "September"
287 msgstr "september"
288
289 #. module: project_timesheet
290 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
291 msgid "Sign in / Sign out by Project"
292 msgstr ""
293
294 #. module: project_timesheet
295 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
296 msgid "Task"
297 msgstr "Aktivitet"
298
299 #. module: project_timesheet
300 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
301 msgid "Task Hours"
302 msgstr "Aktivitetstimmar"
303
304 #. module: project_timesheet
305 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
306 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
307 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_task_hour_per_month_graph
308 msgid "Task Hours Per Month"
309 msgstr "Aktivitetstimmar per månad"
310
311 #. module: project_timesheet
312 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
313 msgid "Tasks by User"
314 msgstr "Aktivitet per användare"
315
316 #. module: project_timesheet
317 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
318 msgid "Timesheet Hours"
319 msgstr "Tidrapporttimmar"
320
321 #. module: project_timesheet
322 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67
323 #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_form
324 #, python-format
325 msgid "Timesheets"
326 msgstr "Tidrapporter"
327
328 #. module: project_timesheet
329 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
330 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
331 msgid "User"
332 msgstr "Användare"
333
334 #. module: project_timesheet
335 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
336 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
337 msgid "Year"
338 msgstr "År"
339
340 #. module: project_timesheet
341 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:264
342 #, python-format
343 msgid ""
344 "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
345 "uncheck the active box."
346 msgstr ""
347 "Du kan inte ta bort ett företag som har tilldelats projekt, men du kan "
348 "avmarkera  aktiv-rutan."
349
350 #. module: project_timesheet
351 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:291
352 #, python-format
353 msgid ""
354 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
355 msgstr ""
356 "Du kan inte välja en objektkonto som är i stängt eller avbrutet läge."