Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / project_timesheet / i18n / sl.po
1 # Slovenian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
19
20 #. module: project_timesheet
21 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
22 msgid ""
23 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
24 "                Click to add a customer contract.\n"
25 "              </p><p>\n"
26 "                You will find here the contracts related to your customer\n"
27 "                projects in order to track the invoicing progress.\n"
28 "              </p>\n"
29 "            "
30 msgstr ""
31 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
32 "                Kliknite za dodajanje pogodbe s kupcem.\n"
33 "              </p><p>\n"
34 "                Tu najdete pogodbe povezane s projekti kupcev\n"
35 "                za potrebe sledenja napredovanja obračuna.\n"
36 "              </p>\n"
37 "            "
38
39 #. module: project_timesheet
40 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56
41 #, python-format
42 msgid ""
43 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
44 "'%s'.</p>"
45 msgstr ""
46 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Vknjiži časovnice za projekt '%s'.</p>"
47
48 #. module: project_timesheet
49 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
50 msgid ""
51 "<p>\n"
52 "                You will find here timesheets and purchases you did for "
53 "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
54 "                If you want to record new jobs to invoice, you should use "
55 "the timesheet menu instead.\n"
56 "              </p>\n"
57 "            "
58 msgstr ""
59 "<p>\n"
60 "                Tu najdete časovnice in nabavo za pogodbe, ki jih lahko "
61 "zaračunate kupcu.\n"
62 "                Če želite vknjižiti nova opravila za obračun, uporabite menu "
63 "časovnice.\n"
64 "              </p>\n"
65 "            "
66
67 #. module: project_timesheet
68 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
69 #, python-format
70 msgid ""
71 "<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
72 "defined in the contract.</p>"
73 msgstr ""
74 "<p>Časovnice tega projekta se lahko zaračuna %s, glede na pogodbena "
75 "določila.</p>"
76
77 #. module: project_timesheet
78 #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id
79 msgid "Analytic Account/Project"
80 msgstr "Analitični konto/Projekt"
81
82 #. module: project_timesheet
83 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
84 msgid "Analytic Line"
85 msgstr "Analitična postavka"
86
87 #. module: project_timesheet
88 #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit
89 #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id
90 msgid "Analytic account/project"
91 msgstr "Analitični konto/projekt"
92
93 #. module: project_timesheet
94 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
95 msgid "April"
96 msgstr "April"
97
98 #. module: project_timesheet
99 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
100 msgid "August"
101 msgstr "Avgust"
102
103 #. module: project_timesheet
104 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:82
105 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:86
106 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:90
107 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97
108 #, python-format
109 msgid "Bad Configuration!"
110 msgstr ""
111
112 #. module: project_timesheet
113 #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search
114 msgid "Billable"
115 msgstr "Zaračunljivo"
116
117 #. module: project_timesheet
118 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
119 msgid "Contracts to Renew"
120 msgstr "Pogodbe , ki jih je potrebno obnoviti"
121
122 #. module: project_timesheet
123 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
124 msgid "Customer Projects"
125 msgstr "Projekti kupca"
126
127 #. module: project_timesheet
128 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
129 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
130 msgid "Date"
131 msgstr "Datum"
132
133 #. module: project_timesheet
134 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
135 msgid "December"
136 msgstr "December"
137
138 #. module: project_timesheet
139 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
140 msgid "February"
141 msgstr "Februar"
142
143 #. module: project_timesheet
144 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
145 msgid "Group By"
146 msgstr ""
147
148 #. module: project_timesheet
149 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
150 msgid "Group by month of date"
151 msgstr "Združi po mesecih datuma"
152
153 #. module: project_timesheet
154 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
155 msgid "Group by year of date"
156 msgstr "Združi po letnicah datuma"
157
158 #. module: project_timesheet
159 #: view:project.project:project_timesheet.view_project_kanban_inherited
160 msgid "Hours"
161 msgstr "Ure"
162
163 #. module: project_timesheet
164 #: field:report.timesheet.task.user,id:0
165 msgid "ID"
166 msgstr ""
167
168 #. module: project_timesheet
169 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:264
170 #, python-format
171 msgid "Invalid Action!"
172 msgstr "Napačno dejanje!"
173
174 #. module: project_timesheet
175 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:291
176 #, python-format
177 msgid "Invalid Analytic Account!"
178 msgstr ""
179
180 #. module: project_timesheet
181 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
182 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
183 msgid "Invoice Tasks"
184 msgstr "Zaračunaj opravila"
185
186 #. module: project_timesheet
187 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
188 msgid "Invoicing"
189 msgstr "Fakturiranje"
190
191 #. module: project_timesheet
192 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
193 msgid "January"
194 msgstr "Januar"
195
196 #. module: project_timesheet
197 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
198 msgid "July"
199 msgstr "Julij"
200
201 #. module: project_timesheet
202 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
203 msgid "June"
204 msgstr "Junij"
205
206 #. module: project_timesheet
207 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
208 msgid "March"
209 msgstr "Marec"
210
211 #. module: project_timesheet
212 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
213 msgid "May"
214 msgstr "Maj"
215
216 #. module: project_timesheet
217 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
218 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
219 msgid "Month"
220 msgstr "Mesec"
221
222 #. module: project_timesheet
223 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
224 msgid "November"
225 msgstr "November"
226
227 #. module: project_timesheet
228 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
229 msgid "October"
230 msgstr "Oktober"
231
232 #. module: project_timesheet
233 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
234 msgid "Partner"
235 msgstr "Partner"
236
237 #. module: project_timesheet
238 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:83
239 #, python-format
240 msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
241 msgstr "Določite ali ustvarite zaposlenega za uporabnika \"%s\"."
242
243 #. module: project_timesheet
244 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:91
245 #, python-format
246 msgid ""
247 "Please define journal on the related employee.\n"
248 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
249 msgstr ""
250 "Določite prosim dnevnik za povezani kader.\n"
251 "Izpolnite tabelo časovnice v obrazcu zaposlenih."
252
253 #. module: project_timesheet
254 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:87
255 #, python-format
256 msgid ""
257 "Please define product and product category property account on the related "
258 "employee.\n"
259 "Fill in the HR Settings tab of the employee form."
260 msgstr ""
261 "Določite konto proizvoda in kategorije proizvoda za povezani kader.\n"
262 "Izpolnite tabelo HR Settings (Nastavitve kadrov) v obrazcu zaposleni."
263
264 #. module: project_timesheet
265 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:98
266 #, python-format
267 msgid ""
268 "Please define product and product category property account on the related "
269 "employee.\n"
270 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
271 msgstr ""
272 "Določite konto proizvoda in kategorije proizvoda za dotični kader.\n"
273 "Izpolnite tabelo Časovnica v obrazcu zaposleni/kadri."
274
275 #. module: project_timesheet
276 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
277 msgid "Project"
278 msgstr "Projekt"
279
280 #. module: project_timesheet
281 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
282 msgid "Project Task Work"
283 msgstr "Delo na projektnih opravilih"
284
285 #. module: project_timesheet
286 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
287 msgid "Related Timeline Id"
288 msgstr "Povezana oznaka časovnice"
289
290 #. module: project_timesheet
291 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
292 msgid "September"
293 msgstr "September"
294
295 #. module: project_timesheet
296 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
297 msgid "Sign in / Sign out by Project"
298 msgstr ""
299
300 #. module: project_timesheet
301 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
302 msgid "Task"
303 msgstr "Opravilo"
304
305 #. module: project_timesheet
306 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
307 msgid "Task Hours"
308 msgstr "Ure na opravilu"
309
310 #. module: project_timesheet
311 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
312 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
313 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_task_hour_per_month_graph
314 msgid "Task Hours Per Month"
315 msgstr "Delovne ure na opravilih po mesecih"
316
317 #. module: project_timesheet
318 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
319 msgid "Tasks by User"
320 msgstr "Opravila po uporabniku"
321
322 #. module: project_timesheet
323 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
324 msgid "Timesheet Hours"
325 msgstr "Ure časovnice"
326
327 #. module: project_timesheet
328 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67
329 #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_form
330 #, python-format
331 msgid "Timesheets"
332 msgstr "Časovnice"
333
334 #. module: project_timesheet
335 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
336 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
337 msgid "User"
338 msgstr "Uporabnik"
339
340 #. module: project_timesheet
341 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
342 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
343 msgid "Year"
344 msgstr "Leto"
345
346 #. module: project_timesheet
347 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:264
348 #, python-format
349 msgid ""
350 "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
351 "uncheck the active box."
352 msgstr ""
353 "Partnerja, ki je dodeljen projektu, ne morete izbrisati, lahko pa odznačite "
354 "polje \"aktiven\""
355
356 #. module: project_timesheet
357 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:291
358 #, python-format
359 msgid ""
360 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
361 msgstr "Analitičnega konta v stanju Zaprto ali Preklicano ne morete izbrati."