[MERGE] merge with main branch
[odoo/odoo.git] / addons / project_timesheet / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project_timesheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:07+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
18
19 #. module: project_timesheet
20 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
21 msgid ""
22 "You will find here all works made on tasks that you can invoice.\n"
23 "In order to invoice the time spent on a project, you must define the\n"
24 "pricelist and the field 'Invoice Task Work' on the tab 'Billing' of\n"
25 "the project form."
26 msgstr ""
27 "Aici vetigasi toata munca efectuata la sarcinile pe care care le puteti "
28 "factura.\n"
29 "Pentru a factura orele petrecute la un proiect, trebuie sa definiti\n"
30 "lista de preturi si campul \"Factureaza Munca la Sarcina' din tabul "
31 "'Facturare'\n"
32 "din formularul proiectului."
33
34 #. module: project_timesheet
35 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:55
36 #, python-format
37 msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one."
38 msgstr ""
39 "Nici un angajat definit pentru utilizatorul \"%s\". Trebuie sa creati unul."
40
41 #. module: project_timesheet
42 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:63
43 #, python-format
44 msgid ""
45 "No journal defined on the related employee.\n"
46 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
47 msgstr ""
48 "Nici un jurnal definit pentru angajatul asociat acestuia.\n"
49 "Completati tab-ul fisei de pontaj din formularul angajatului."
50
51 #. module: project_timesheet
52 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
53 msgid "Timesheet task"
54 msgstr "Foaie de pontaj sarcina"
55
56 #. module: project_timesheet
57 #: view:report.timesheet.task.user:0
58 msgid "Group by year of date"
59 msgstr "Grupeaza dupa data anului"
60
61 #. module: project_timesheet
62 #: view:report.timesheet.task.user:0
63 msgid "Task Hours in current month"
64 msgstr "Ore de activitate in luna curenta"
65
66 #. module: project_timesheet
67 #: constraint:project.task:0
68 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
69 msgstr ""
70 "Eroare ! Data de sfarsit a sarcinii trebuie să fie mai mare decat data de "
71 "inceput"
72
73 #. module: project_timesheet
74 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
75 msgid "Related Timeline Id"
76 msgstr "Id Cronologie corelata"
77
78 #. module: project_timesheet
79 #: view:report.timesheet.task.user:0
80 msgid "Tasks by User"
81 msgstr "Sarcini dupa Utilizator"
82
83 #. module: project_timesheet
84 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
85 msgid "Project Task Work"
86 msgstr "Sarcina de lucru Proiect"
87
88 #. module: project_timesheet
89 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
90 #, python-format
91 msgid ""
92 "You cannot delete a partner which is assigned to project, we suggest you to "
93 "uncheck the active box!"
94 msgstr ""
95 "Nu puteti sterge un partener care este atribuit unui proiect, va sugeram sa "
96 "debifati casuta activa!"
97
98 #. module: project_timesheet
99 #: view:report.timesheet.task.user:0
100 msgid "Group By..."
101 msgstr "Grupeaza dupa..."
102
103 #. module: project_timesheet
104 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
105 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
106 msgstr "Declanseaza facturi din liniile comenzii de vanzare"
107
108 #. module: project_timesheet
109 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
110 msgid "October"
111 msgstr "Octombrie"
112
113 #. module: project_timesheet
114 #: view:report.timesheet.task.user:0
115 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
116 msgstr "Raport Fisa de pontaj / Ore sarcina per Luna"
117
118 #. module: project_timesheet
119 #: view:project.project:0
120 msgid "Billable"
121 msgstr "Care poate fi facturat"
122
123 #. module: project_timesheet
124 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
125 msgid ""
126 "You will find here the contracts related to your customer projects in order "
127 "to track the invoicing progress."
128 msgstr ""
129 "Aici veti gasi contractele referitoare la proiectele clientilor d-voastra "
130 "pentru a tine evidenta progresului facturarii."
131
132 #. module: project_timesheet
133 #: view:account.analytic.line:0
134 msgid "Analytic account/project"
135 msgstr "Cont/Proiect analitic"
136
137 #. module: project_timesheet
138 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
139 msgid "Task Hours"
140 msgstr "Ore sarcina de lucru"
141
142 #. module: project_timesheet
143 #: view:report.timesheet.task.user:0
144 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
145 msgid "Year"
146 msgstr "An"
147
148 #. module: project_timesheet
149 #: constraint:project.project:0
150 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
151 msgstr ""
152 "Eroare! data de inceput a proiectului trebuie să fie mai mica decat data de "
153 "sfarsit a proiectului."
154
155 #. module: project_timesheet
156 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
157 msgid "Customer Projects"
158 msgstr "Proiectele Clientilor"
159
160 #. module: project_timesheet
161 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
162 msgid "Analytic Line"
163 msgstr "Linie analitica"
164
165 #. module: project_timesheet
166 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
167 msgid "August"
168 msgstr "August"
169
170 #. module: project_timesheet
171 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
172 msgid "Task invoice"
173 msgstr "Factura sarcina"
174
175 #. module: project_timesheet
176 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
177 msgid "Task Work"
178 msgstr "Sarcina de lucru"
179
180 #. module: project_timesheet
181 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
182 msgid "May"
183 msgstr "Mai"
184
185 #. module: project_timesheet
186 #: constraint:project.task:0
187 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
188 msgstr "Eroare ! Nu puteti crea sarcini recursive."
189
190 #. module: project_timesheet
191 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours
192 msgid "Timesheet Lines"
193 msgstr "Linii Fisa de pontaj"
194
195 #. module: project_timesheet
196 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
197 #, python-format
198 msgid "Invalid action !"
199 msgstr "Actiune nevalida !"
200
201 #. module: project_timesheet
202 #: view:project.project:0
203 msgid "Billable Project"
204 msgstr "Proiect care poate fi facturat"
205
206 #. module: project_timesheet
207 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
208 msgid "Contracts to Renew"
209 msgstr "Contracte de reinnoit"
210
211 #. module: project_timesheet
212 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
213 msgid "Sign in / Sign out by project"
214 msgstr "Semnare de Intrare / Iesire dupa proiect"
215
216 #. module: project_timesheet
217 #: view:report.timesheet.task.user:0
218 msgid "Group by month of date"
219 msgstr "Grupeaza dupa luna"
220
221 #. module: project_timesheet
222 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
223 msgid "Task"
224 msgstr "Sarcina"
225
226 #. module: project_timesheet
227 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
228 msgid "Invoice Tasks Work"
229 msgstr "Factureaza Sarcina de lucru"
230
231 #. module: project_timesheet
232 #: view:report.timesheet.task.user:0
233 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
234 msgid "User"
235 msgstr "Utilizator"
236
237 #. module: project_timesheet
238 #: constraint:project.project:0
239 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
240 msgstr "Eroare! Nu puteti atribui o avansare aceluiasi proiect!"
241
242 #. module: project_timesheet
243 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
244 msgid "Date"
245 msgstr "Data"
246
247 #. module: project_timesheet
248 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
249 msgid "July"
250 msgstr "Iulie"
251
252 #. module: project_timesheet
253 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
254 msgid "Complete Your Timesheet."
255 msgstr "Completati-va Fisa de pontaj."
256
257 #. module: project_timesheet
258 #: view:report.timesheet.task.user:0
259 msgid "Task Hours in current year"
260 msgstr "Ore sarcina de lucru in anul curent"
261
262 #. module: project_timesheet
263 #: view:project.project:0
264 msgid "Customer"
265 msgstr "Client"
266
267 #. module: project_timesheet
268 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
269 msgid "Work on task"
270 msgstr "Lucrul la sarcina"
271
272 #. module: project_timesheet
273 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
274 msgid "February"
275 msgstr "Februarie"
276
277 #. module: project_timesheet
278 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
279 msgid "Bill Tasks Works"
280 msgstr "Facturare Sarcini de lucru"
281
282 #. module: project_timesheet
283 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
284 msgid "Timesheet Hours"
285 msgstr "Ore Fisa de pontaj"
286
287 #. module: project_timesheet
288 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
289 msgid "Task encoding"
290 msgstr "Codare sarcina"
291
292 #. module: project_timesheet
293 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
294 msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
295 msgstr "Rezumatul sarcinii apare in linia fisei de pontaj"
296
297 #. module: project_timesheet
298 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
299 msgid "January"
300 msgstr "Ianuarie"
301
302 #. module: project_timesheet
303 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
304 msgid "Trigger Invoice"
305 msgstr "Declanseaza Factura"
306
307 #. module: project_timesheet
308 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
309 msgid "November"
310 msgstr "Noiembrie"
311
312 #. module: project_timesheet
313 #: view:report.timesheet.task.user:0
314 msgid "Task hours of last month"
315 msgstr "Ore sarcina luna trecuta"
316
317 #. module: project_timesheet
318 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
319 msgid "March"
320 msgstr "Martie"
321
322 #. module: project_timesheet
323 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
324 msgid "Project"
325 msgstr "Proiect"
326
327 #. module: project_timesheet
328 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
329 msgid "April"
330 msgstr "Aprilie"
331
332 #. module: project_timesheet
333 #: view:project.project:0
334 msgid "Invoicing Data"
335 msgstr "Date facturare"
336
337 #. module: project_timesheet
338 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
339 msgid "Encode how much time u spent on your task"
340 msgstr ""
341 "Inregistreaza cat de mult timp ati petrecut lucrand la sarcina dumneavoastra"
342
343 #. module: project_timesheet
344 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
345 msgid "Partner"
346 msgstr "Partener"
347
348 #. module: project_timesheet
349 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247
350 #, python-format
351 msgid "Invalid Analytic Account !"
352 msgstr "Cont Analitic Nevalid !"
353
354 #. module: project_timesheet
355 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
356 #, python-format
357 msgid ""
358 "No product defined on the related employee.\n"
359 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
360 msgstr ""
361 "Nici un produs definit pentru angajatul asociat.\n"
362 "Completati tab-ul fisei de pontaj din formularul angajatului."
363
364 #. module: project_timesheet
365 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:54
366 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:58
367 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:62
368 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:69
369 #, python-format
370 msgid "Bad Configuration !"
371 msgstr "Configurare gresita !"
372
373 #. module: project_timesheet
374 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
375 msgid "Invoicing"
376 msgstr "Facturare"
377
378 #. module: project_timesheet
379 #: constraint:res.partner:0
380 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
381 msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv."
382
383 #. module: project_timesheet
384 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247
385 #, python-format
386 msgid ""
387 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state"
388 msgstr ""
389 "Nu puteti selecta un Cont Analitic care se afla in starea Inchis sau Anulat"
390
391 #. module: project_timesheet
392 #: view:report.timesheet.task.user:0
393 msgid " Month-1 "
394 msgstr " Luna-1 "
395
396 #. module: project_timesheet
397 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
398 msgid "September"
399 msgstr "Septembrie"
400
401 #. module: project_timesheet
402 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
403 msgid "December"
404 msgstr "Decembrie"
405
406 #. module: project_timesheet
407 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
408 msgid "After task is completed, Create its invoice."
409 msgstr "Dupa ce sarcina este incheiata, Creeaza factura acesteia."
410
411 #. module: project_timesheet
412 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
413 msgid "June"
414 msgstr "Iunie"
415
416 #. module: project_timesheet
417 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
418 msgid "report.timesheet.task.user"
419 msgstr "raport.foaie_de_pontaj.utilizator.sarcina"
420
421 #. module: project_timesheet
422 #: view:report.timesheet.task.user:0
423 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
424 msgid "Month"
425 msgstr "Luna"
426
427 #. module: project_timesheet
428 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form
429 msgid "My Timesheet"
430 msgstr "Fisa mea de pontaj"
431
432 #. module: project_timesheet
433 #: constraint:account.analytic.line:0
434 msgid "You can not create analytic line on view account."
435 msgstr "Nu puteti crea o linie analitica in vizualizarea contului."
436
437 #. module: project_timesheet
438 #: view:project.project:0
439 msgid "Invoice Task Work"
440 msgstr "Factureaza Sarcina de lucru"
441
442 #. module: project_timesheet
443 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:70
444 #, python-format
445 msgid ""
446 "No product and product category property account defined on the related "
447 "employee.\n"
448 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
449 msgstr ""
450 "Niciun produs si nicio categorie de produse definit(a) pentru angajatul "
451 "asociat."
452
453 #. module: project_timesheet
454 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
455 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
456 #: view:report.timesheet.task.user:0
457 msgid "Task Hours Per Month"
458 msgstr "Ore sarcina per Luna"
459
460 #. module: project_timesheet
461 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
462 msgid "Fill Timesheet"
463 msgstr "Completeaza Fisa de pontaj"
464
465 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
466 #~ msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."
467
468 #, python-format
469 #~ msgid "Cannot delete Partner which is Assigned to project  !"
470 #~ msgstr "Nu se poate sterge un Partener care este Desemnat proiectului !"
471
472 #~ msgid " Year "
473 #~ msgstr " An "
474
475 #~ msgid "Project Timesheet"
476 #~ msgstr "Foaie de pontaj Proiect"
477
478 #~ msgid "Invoiceable"
479 #~ msgstr "Poate fi facturat"
480
481 #~ msgid "Working Hours"
482 #~ msgstr "Program de lucru"
483
484 #~ msgid ""
485 #~ "\n"
486 #~ "        This module lets you transfer the entries under tasks defined for "
487 #~ "Project Management to\n"
488 #~ "        the Timesheet line entries for particular date and particular user  "
489 #~ "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
490 #~ "\n"
491 #~ "    "
492 #~ msgstr ""
493 #~ "\n"
494 #~ "        Acest modul vă permite să transferati inregistrările sub sarcini "
495 #~ "definite pentru Managementul Proiectului in\n"
496 #~ "        intrările liniilor Foii de Pontaj pentru o anumită dată si un anumit "
497 #~ "utilizator cu posibilitatea de a le crea, edita sau sterge.\n"
498 #~ "\n"
499 #~ "    "
500
501 #~ msgid " Month "
502 #~ msgstr " Luna "
503
504 #~ msgid ""
505 #~ "This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select "
506 #~ "the lines in order to generate the invoices automatically."
507 #~ msgstr ""
508 #~ "Această listă vă arată fiecare sarcină de lucru pe care o puteti factura "
509 #~ "clientului. Selectati liniile pentru a genera facturile automat."