Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_timesheet / i18n / pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project_timesheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 12:49+0000\n"
11 "Last-Translator: Alexsandro Haag <alexsandro.haag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:38+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: project_timesheet
20 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:55
21 #, python-format
22 msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one."
23 msgstr ""
24 "Nenhum funcionário definido para o usuário \"%s\". Você precisa criar um."
25
26 #. module: project_timesheet
27 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:63
28 #, python-format
29 msgid ""
30 "No journal defined on the related employee.\n"
31 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
32 msgstr "Nenhum diário definido para o empregado relacionado."
33
34 #. module: project_timesheet
35 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
36 msgid "Timesheet task"
37 msgstr "Tarefas de Planilhas de Tempo"
38
39 #. module: project_timesheet
40 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
41 msgid "Sign in / Sign out by project"
42 msgstr "Entrada / Saída por projeto"
43
44 #. module: project_timesheet
45 #: constraint:project.task:0
46 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
47 msgstr ""
48
49 #. module: project_timesheet
50 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
51 msgid "Related Timeline Id"
52 msgstr "ID da Linha de Tempo Relacionada"
53
54 #. module: project_timesheet
55 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
56 msgid "Project Task Work"
57 msgstr "Tarefa de Projeto em Andamento"
58
59 #. module: project_timesheet
60 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
61 msgid "report.timesheet.task.user"
62 msgstr "report.timesheet.task.user"
63
64 #. module: project_timesheet
65 #: view:report.timesheet.task.user:0
66 msgid "Group By..."
67 msgstr "Agrupado Por..."
68
69 #. module: project_timesheet
70 #: constraint:res.partner:0
71 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
72 msgstr "Erro ! Você não pode criar membros recursivos associados."
73
74 #. module: project_timesheet
75 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
76 msgid "October"
77 msgstr "Outubro"
78
79 #. module: project_timesheet
80 #: view:report.timesheet.task.user:0
81 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
82 msgid "Year"
83 msgstr "Ano"
84
85 #. module: project_timesheet
86 #: view:account.analytic.line:0
87 msgid "Analytic account/project"
88 msgstr "Conta Analítica/Projeto"
89
90 #. module: project_timesheet
91 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
92 msgid "Task Hours"
93 msgstr "Horas da Tarefa"
94
95 #. module: project_timesheet
96 #: constraint:project.project:0
97 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
98 msgstr "Erro! A data inicial do projeto precisa ser menor que a data final."
99
100 #. module: project_timesheet
101 #: view:report.timesheet.task.user:0
102 msgid " Year "
103 msgstr " Ano "
104
105 #. module: project_timesheet
106 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
107 msgid "Partner"
108 msgstr "Parceiro"
109
110 #. module: project_timesheet
111 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:220
112 #, python-format
113 msgid "Cannot delete Partner which is Assigned to project  !"
114 msgstr "Não é possível excluir parceiro que é atribuído ao projeto!"
115
116 #. module: project_timesheet
117 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
118 msgid "Analytic Line"
119 msgstr ""
120
121 #. module: project_timesheet
122 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
123 msgid "August"
124 msgstr "Agosto"
125
126 #. module: project_timesheet
127 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
128 msgid "Task invoice"
129 msgstr "Faturar Tarefa"
130
131 #. module: project_timesheet
132 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
133 msgid "Task Work"
134 msgstr "Tarefas em execução"
135
136 #. module: project_timesheet
137 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
138 msgid "May"
139 msgstr "Maio"
140
141 #. module: project_timesheet
142 #: constraint:project.task:0
143 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
144 msgstr "Erro! Você não pode criar tarefas recursivas."
145
146 #. module: project_timesheet
147 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
148 #, python-format
149 msgid "Invalid action !"
150 msgstr "Ação Inválida!"
151
152 #. module: project_timesheet
153 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
154 msgid "June"
155 msgstr "Junho"
156
157 #. module: project_timesheet
158 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_timesheet.module_meta_information
159 msgid "Project Timesheet"
160 msgstr "Planilha de Horas do Projeto"
161
162 #. module: project_timesheet
163 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
164 msgid "Task"
165 msgstr "Tarefa"
166
167 #. module: project_timesheet
168 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
169 msgid "Invoice Tasks Work"
170 msgstr "Fatura de Tarefas em andamento"
171
172 #. module: project_timesheet
173 #: view:report.timesheet.task.user:0
174 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
175 msgid "User"
176 msgstr "Usuário"
177
178 #. module: project_timesheet
179 #: constraint:project.project:0
180 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
181 msgstr "Erro! Você não pode atribuir escalas para o mesmo projeto!"
182
183 #. module: project_timesheet
184 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
185 msgid "Date"
186 msgstr "Data"
187
188 #. module: project_timesheet
189 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
190 msgid "July"
191 msgstr "Julho"
192
193 #. module: project_timesheet
194 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
195 msgid "Complete Your Timesheet."
196 msgstr "Complete sua Planilha de Tempo"
197
198 #. module: project_timesheet
199 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours
200 msgid "Working Hours"
201 msgstr ""
202
203 #. module: project_timesheet
204 #: view:project.project:0
205 msgid "Invoiceable"
206 msgstr "Faturável"
207
208 #. module: project_timesheet
209 #: view:project.project:0
210 msgid "Customer"
211 msgstr "Cliente"
212
213 #. module: project_timesheet
214 #: model:ir.module.module,description:project_timesheet.module_meta_information
215 msgid ""
216 "\n"
217 "        This module lets you transfer the entries under tasks defined for "
218 "Project Management to\n"
219 "        the Timesheet line entries for particular date and particular user  "
220 "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
221 "\n"
222 "    "
223 msgstr ""
224 "\n"
225 "        Este módulo permite-lhe transferir as entradas sob tarefas definidas "
226 "para a Gestão de Projetos para\n"
227 "        os lançamentos das linhas da folha de horas para determinada data e "
228 "um determinado usuário com o efeito de criar, editar e apagar qualquer "
229 "caminho\n"
230 "\n"
231 "    "
232
233 #. module: project_timesheet
234 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
235 msgid "February"
236 msgstr "Fevereiro"
237
238 #. module: project_timesheet
239 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
240 msgid "Bill Tasks Works"
241 msgstr "Faturar Tarefas Trabalhadas"
242
243 #. module: project_timesheet
244 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
245 msgid "Timesheet Hours"
246 msgstr "Horas da Planilha de Horas"
247
248 #. module: project_timesheet
249 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
250 msgid "Task encoding"
251 msgstr "Codificar tarefa"
252
253 #. module: project_timesheet
254 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
255 msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
256 msgstr "Resumo da Tarefa está dentro da Planilha de horas"
257
258 #. module: project_timesheet
259 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
260 msgid "January"
261 msgstr "Janeiro"
262
263 #. module: project_timesheet
264 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
265 msgid "Trigger Invoice"
266 msgstr "Disparar fatura"
267
268 #. module: project_timesheet
269 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
270 msgid "November"
271 msgstr "Novembro"
272
273 #. module: project_timesheet
274 #: view:report.timesheet.task.user:0
275 msgid "Tasks by User"
276 msgstr "Tarefas por Usuário"
277
278 #. module: project_timesheet
279 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
280 #, python-format
281 msgid ""
282 "No product defined on the related employee.\n"
283 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
284 msgstr ""
285 "Nenhum produto definido para o empregado relacionado.\n"
286 "Preencha a aba da planilha de horas do formulário do empregado."
287
288 #. module: project_timesheet
289 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
290 msgid "Project"
291 msgstr "Projeto"
292
293 #. module: project_timesheet
294 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
295 msgid "April"
296 msgstr "Abril"
297
298 #. module: project_timesheet
299 #: view:project.project:0
300 msgid "Invoicing Data"
301 msgstr "Dados de Faturamento"
302
303 #. module: project_timesheet
304 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
305 msgid "Encode how much time u spent on your task"
306 msgstr "Codifique quanto tempo você gastou em sua tarefa"
307
308 #. module: project_timesheet
309 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
310 msgid "Fill Timesheet"
311 msgstr "Preencher Planilha de Horas"
312
313 #. module: project_timesheet
314 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
315 msgid "March"
316 msgstr "Março"
317
318 #. module: project_timesheet
319 #: view:report.timesheet.task.user:0
320 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
321 msgstr "Planilha de Horas/Relatório de Horas de Tarefas por Mês"
322
323 #. module: project_timesheet
324 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:54
325 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:58
326 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:62
327 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:69
328 #, python-format
329 msgid "Bad Configuration !"
330 msgstr "Mal configurado !"
331
332 #. module: project_timesheet
333 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
334 msgid "Invoicing"
335 msgstr "Faturamento"
336
337 #. module: project_timesheet
338 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
339 msgid "Work on task"
340 msgstr "Trabalho na Tarefa"
341
342 #. module: project_timesheet
343 #: view:report.timesheet.task.user:0
344 msgid " Month-1 "
345 msgstr " Mês-1 "
346
347 #. module: project_timesheet
348 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
349 msgid "September"
350 msgstr "Setembro"
351
352 #. module: project_timesheet
353 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
354 msgid "December"
355 msgstr "Dezembro"
356
357 #. module: project_timesheet
358 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
359 msgid "After task is completed, Create its invoice."
360 msgstr "Depois da tarefa concluída, Criar sua nota fiscal"
361
362 #. module: project_timesheet
363 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
364 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
365 msgstr "Disparar faturas a partir dos itens da ordem de venda"
366
367 #. module: project_timesheet
368 #: view:report.timesheet.task.user:0
369 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
370 msgid "Month"
371 msgstr "Mês"
372
373 #. module: project_timesheet
374 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form
375 msgid "My Timesheet"
376 msgstr ""
377
378 #. module: project_timesheet
379 #: view:project.project:0
380 msgid "Invoice Task Work"
381 msgstr "Fatura de Tarefas em andamento"
382
383 #. module: project_timesheet
384 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:70
385 #, python-format
386 msgid ""
387 "No product and product category property account defined on the related "
388 "employee.\n"
389 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
390 msgstr ""
391 "Nenhum produto e propriedade de conta de categoria de produto definida no "
392 "funcionário relacionado.\n"
393 "Preencher na planilha de horas do formulário do funcionário."
394
395 #. module: project_timesheet
396 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
397 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
398 #: view:report.timesheet.task.user:0
399 msgid "Task Hours Per Month"
400 msgstr "Horários de Tarefas por Mês"
401
402 #. module: project_timesheet
403 #: view:report.timesheet.task.user:0
404 msgid " Month "
405 msgstr " Mês "
406
407 #. module: project_timesheet
408 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
409 msgid ""
410 "This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select "
411 "the lines in order to generate the invoices automatically."
412 msgstr ""
413 "Esta lista mostra cada tarefa executada que você pode  faturar para o "
414 "cliente. Selecione as linhas de modo a gerar as faturas automaticamen"