f2f6dd200fa055a43f39049a1da9dac6beb121c4
[odoo/odoo.git] / addons / project_timesheet / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project_timesheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:01+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
18
19 #. module: project_timesheet
20 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
21 msgid ""
22 "You will find here all works made on tasks that you can invoice.\n"
23 "In order to invoice the time spent on a project, you must define the\n"
24 "pricelist and the field 'Invoice Task Work' on the tab 'Billing' of\n"
25 "the project form."
26 msgstr ""
27 "U vindt hier alle arbeid op taken die gefactureerd kunnen worden.\n"
28 "Om de bestede tijd aan een project te factureren, moet u een \n"
29 "prijslijst en het veld 'Factuur Taken' op het tabblad 'Facturering'  van \n"
30 "het project definiĆ«ren."
31
32 #. module: project_timesheet
33 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:55
34 #, python-format
35 msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one."
36 msgstr ""
37 "Geen medewerker gedefinieerd voor gebruiker \"%s\". U moet er een maken."
38
39 #. module: project_timesheet
40 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:63
41 #, python-format
42 msgid ""
43 "No journal defined on the related employee.\n"
44 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
45 msgstr ""
46 "Geen dagboek voor de gekoppelde werknemer.\n"
47 "Vul het formulier voor de werknemer onder het 'urenverantwoording' tabblad "
48 "in."
49
50 #. module: project_timesheet
51 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
52 msgid "Timesheet task"
53 msgstr "Urenstaat taak"
54
55 #. module: project_timesheet
56 #: view:report.timesheet.task.user:0
57 msgid "Group by year of date"
58 msgstr "Groepeer per jaar of datum"
59
60 #. module: project_timesheet
61 #: view:report.timesheet.task.user:0
62 msgid "Task Hours in current month"
63 msgstr "Taakuren in huidige maand"
64
65 #. module: project_timesheet
66 #: constraint:project.task:0
67 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
68 msgstr "Fout! Einddatum taak moet groter zijn dat begindatum taak"
69
70 #. module: project_timesheet
71 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
72 msgid "Related Timeline Id"
73 msgstr "Gerelateerde tijdlijn ID"
74
75 #. module: project_timesheet
76 #: view:report.timesheet.task.user:0
77 msgid "Tasks by User"
78 msgstr "Taken per gebruiker"
79
80 #. module: project_timesheet
81 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
82 msgid "Project Task Work"
83 msgstr "Project taak werk"
84
85 #. module: project_timesheet
86 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
87 #, python-format
88 msgid ""
89 "You cannot delete a partner which is assigned to project, we suggest you to "
90 "uncheck the active box!"
91 msgstr ""
92 "Het is niet mogelijk een relatie te verwijderen welke is gekoppeld aan een "
93 "project. We adviseren om de 'actief' optie uit te vinken."
94
95 #. module: project_timesheet
96 #: view:report.timesheet.task.user:0
97 msgid "Group By..."
98 msgstr "Groepeer op..."
99
100 #. module: project_timesheet
101 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
102 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
103 msgstr "Trigger facturatie van verkooporder regels"
104
105 #. module: project_timesheet
106 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
107 msgid "October"
108 msgstr "Oktober"
109
110 #. module: project_timesheet
111 #: view:report.timesheet.task.user:0
112 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
113 msgstr "Urenstaat/Taak uren rapport per maand"
114
115 #. module: project_timesheet
116 #: view:project.project:0
117 msgid "Billable"
118 msgstr "Factureerbaar"
119
120 #. module: project_timesheet
121 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
122 msgid ""
123 "You will find here the contracts related to your customer projects in order "
124 "to track the invoicing progress."
125 msgstr ""
126 "Hier vind u de contracten, gerelateerd aan uw klantprojecten, zodat u het "
127 "factureerproces kunt volgen."
128
129 #. module: project_timesheet
130 #: view:account.analytic.line:0
131 msgid "Analytic account/project"
132 msgstr "Kostenplaats/project"
133
134 #. module: project_timesheet
135 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
136 msgid "Task Hours"
137 msgstr "Uren taak"
138
139 #. module: project_timesheet
140 #: view:report.timesheet.task.user:0
141 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
142 msgid "Year"
143 msgstr "Jaar"
144
145 #. module: project_timesheet
146 #: constraint:project.project:0
147 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
148 msgstr "Fout! Project startdatum moet liggen voor project einddatum."
149
150 #. module: project_timesheet
151 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
152 msgid "Customer Projects"
153 msgstr "Klant projecten"
154
155 #. module: project_timesheet
156 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
157 msgid "Analytic Line"
158 msgstr "Kostenplaatsboeking"
159
160 #. module: project_timesheet
161 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
162 msgid "August"
163 msgstr "Augustus"
164
165 #. module: project_timesheet
166 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
167 msgid "Task invoice"
168 msgstr "Factuur taak"
169
170 #. module: project_timesheet
171 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
172 msgid "Task Work"
173 msgstr "Taakwerkzaamheden"
174
175 #. module: project_timesheet
176 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
177 msgid "May"
178 msgstr "Mei"
179
180 #. module: project_timesheet
181 #: constraint:project.task:0
182 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
183 msgstr "Fout! U kunt geen recursieve taken aanmaken."
184
185 #. module: project_timesheet
186 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours
187 msgid "Timesheet Lines"
188 msgstr "Urenstaat regels"
189
190 #. module: project_timesheet
191 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
192 #, python-format
193 msgid "Invalid action !"
194 msgstr "Ongeldige actie !"
195
196 #. module: project_timesheet
197 #: view:project.project:0
198 msgid "Billable Project"
199 msgstr "Factureerbaar project"
200
201 #. module: project_timesheet
202 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
203 msgid "Contracts to Renew"
204 msgstr "Te vernieuwen contracten"
205
206 #. module: project_timesheet
207 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
208 msgid "Sign in / Sign out by project"
209 msgstr "Klok in / Klok uit per project"
210
211 #. module: project_timesheet
212 #: view:report.timesheet.task.user:0
213 msgid "Group by month of date"
214 msgstr "Groepeer op maand of datum"
215
216 #. module: project_timesheet
217 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
218 msgid "Task"
219 msgstr "Taak"
220
221 #. module: project_timesheet
222 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
223 msgid "Invoice Tasks Work"
224 msgstr "Taak werk factureren"
225
226 #. module: project_timesheet
227 #: view:report.timesheet.task.user:0
228 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
229 msgid "User"
230 msgstr "Gebruiker"
231
232 #. module: project_timesheet
233 #: constraint:project.project:0
234 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
235 msgstr "Fout! U kunt geen escalatie toewijzen aan hetzelfde project!"
236
237 #. module: project_timesheet
238 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
239 msgid "Date"
240 msgstr "Datum"
241
242 #. module: project_timesheet
243 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
244 msgid "July"
245 msgstr "Juli"
246
247 #. module: project_timesheet
248 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
249 msgid "Complete Your Timesheet."
250 msgstr "Maak uw urenstaat compleet."
251
252 #. module: project_timesheet
253 #: view:report.timesheet.task.user:0
254 msgid "Task Hours in current year"
255 msgstr "Taakuren huidige jaar"
256
257 #. module: project_timesheet
258 #: view:project.project:0
259 msgid "Customer"
260 msgstr "Klant"
261
262 #. module: project_timesheet
263 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
264 msgid "Work on task"
265 msgstr "Werken aan taak"
266
267 #. module: project_timesheet
268 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
269 msgid "February"
270 msgstr "Februari"
271
272 #. module: project_timesheet
273 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
274 msgid "Bill Tasks Works"
275 msgstr "Werk doorberekenen"
276
277 #. module: project_timesheet
278 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
279 msgid "Timesheet Hours"
280 msgstr "Urenstaat uren"
281
282 #. module: project_timesheet
283 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
284 msgid "Task encoding"
285 msgstr "Taak codering"
286
287 #. module: project_timesheet
288 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
289 msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
290 msgstr "Korte taakomschrijving die in de urenstaatregel komt"
291
292 #. module: project_timesheet
293 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
294 msgid "January"
295 msgstr "Januari"
296
297 #. module: project_timesheet
298 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
299 msgid "Trigger Invoice"
300 msgstr "Trigger facturatie"
301
302 #. module: project_timesheet
303 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
304 msgid "November"
305 msgstr "November"
306
307 #. module: project_timesheet
308 #: view:report.timesheet.task.user:0
309 msgid "Task hours of last month"
310 msgstr "Taakuren van de laatste maand"
311
312 #. module: project_timesheet
313 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
314 msgid "March"
315 msgstr "Maart"
316
317 #. module: project_timesheet
318 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
319 msgid "Project"
320 msgstr "Project"
321
322 #. module: project_timesheet
323 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
324 msgid "April"
325 msgstr "April"
326
327 #. module: project_timesheet
328 #: view:project.project:0
329 msgid "Invoicing Data"
330 msgstr "Facturatie data"
331
332 #. module: project_timesheet
333 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
334 msgid "Encode how much time u spent on your task"
335 msgstr "Vul in hoeveel tijd u bezig was met uw taak"
336
337 #. module: project_timesheet
338 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
339 msgid "Partner"
340 msgstr "Relatie"
341
342 #. module: project_timesheet
343 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247
344 #, python-format
345 msgid "Invalid Analytic Account !"
346 msgstr "Ongeldige kostenplaats!"
347
348 #. module: project_timesheet
349 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
350 #, python-format
351 msgid ""
352 "No product defined on the related employee.\n"
353 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
354 msgstr ""
355 "Geen product gedefinieerd voor de gerelateerde werknemer.\n"
356 "Vul het formulier voor de werknemer onder het 'urenstaat' tabblad in."
357
358 #. module: project_timesheet
359 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:54
360 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:58
361 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:62
362 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:69
363 #, python-format
364 msgid "Bad Configuration !"
365 msgstr "Fout in configuratie !"
366
367 #. module: project_timesheet
368 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
369 msgid "Invoicing"
370 msgstr "Facturatie"
371
372 #. module: project_timesheet
373 #: constraint:res.partner:0
374 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
375 msgstr ""
376 "Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
377
378 #. module: project_timesheet
379 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247
380 #, python-format
381 msgid ""
382 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state"
383 msgstr ""
384 "Het is niet ogelijk een kostenplaats te selecteren welke gesloten of reeds "
385 "geannuleerd is"
386
387 #. module: project_timesheet
388 #: view:report.timesheet.task.user:0
389 msgid " Month-1 "
390 msgstr " Maand-1 "
391
392 #. module: project_timesheet
393 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
394 msgid "September"
395 msgstr "September"
396
397 #. module: project_timesheet
398 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
399 msgid "December"
400 msgstr "December"
401
402 #. module: project_timesheet
403 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
404 msgid "After task is completed, Create its invoice."
405 msgstr "Wanneer taak voltooid is, wordt een factuur gecreeĆ«rd"
406
407 #. module: project_timesheet
408 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
409 msgid "June"
410 msgstr "Juni"
411
412 #. module: project_timesheet
413 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
414 msgid "report.timesheet.task.user"
415 msgstr "report.timesheet.task.user"
416
417 #. module: project_timesheet
418 #: view:report.timesheet.task.user:0
419 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
420 msgid "Month"
421 msgstr "Maand"
422
423 #. module: project_timesheet
424 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form
425 msgid "My Timesheet"
426 msgstr "Mijn urenstaat"
427
428 #. module: project_timesheet
429 #: constraint:account.analytic.line:0
430 msgid "You can not create analytic line on view account."
431 msgstr ""
432 "Het is niet mogelijk een kostenplaats te maken op een rekening van het type "
433 "'aanzicht'"
434
435 #. module: project_timesheet
436 #: view:project.project:0
437 msgid "Invoice Task Work"
438 msgstr "Factureer gewerkte taken"
439
440 #. module: project_timesheet
441 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:70
442 #, python-format
443 msgid ""
444 "No product and product category property account defined on the related "
445 "employee.\n"
446 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
447 msgstr ""
448
449 #. module: project_timesheet
450 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
451 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
452 #: view:report.timesheet.task.user:0
453 msgid "Task Hours Per Month"
454 msgstr "Taak uren per maand"
455
456 #. module: project_timesheet
457 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
458 msgid "Fill Timesheet"
459 msgstr "Urenstaat invullen"