1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 09:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-08 06:22+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
20 #. module: project_timesheet
21 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
23 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
24 " Click to add a customer contract.\n"
26 " You will find here the contracts related to your customer\n"
27 " projects in order to track the invoicing progress.\n"
31 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
32 "Кликнете за да додадете договор на купувач.\n"
34 "Овде ќе ги најдете договорите поврзани со проектите на вашиот купувач\n"
35 "со цел да го следите прогресот на фактурирање.\n"
39 #. module: project_timesheet
40 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56
43 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
46 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Зачувајте ги распоредите за проектот "
49 #. module: project_timesheet
50 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
53 " You will find here timesheets and purchases you did for "
54 "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
55 " If you want to record new jobs to invoice, you should use "
56 "the timesheet menu instead.\n"
61 " Овде ќе пронајдете распореди и нарачки кои сте ги направиле "
62 "за договори кои може повторно да бидат фактурирани на купувачот.\n"
63 " Доколку сакате да ги снимите новите работи за да ги "
64 "фактурирате, треба да го употребите менито временска таблица.\n"
68 #. module: project_timesheet
69 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
72 "<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
73 "defined in the contract.</p>"
75 "<p>Распоредите на овој проект може да бидат фактурирани до %s, во согласност "
76 "со условите дефинирани во договорот.</p>"
78 #. module: project_timesheet
79 #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id
80 msgid "Analytic Account/Project"
81 msgstr "Аналитичка сметка/проект"
83 #. module: project_timesheet
84 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
86 msgstr "Аналитичка ставка"
88 #. module: project_timesheet
89 #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit
90 #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id
91 msgid "Analytic account/project"
92 msgstr "Аналитичка сметка/проект"
94 #. module: project_timesheet
95 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
99 #. module: project_timesheet
100 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
104 #. module: project_timesheet
105 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:82
106 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:86
107 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:90
108 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97
110 msgid "Bad Configuration!"
111 msgstr "Лоша конфигурација!"
113 #. module: project_timesheet
114 #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search
118 #. module: project_timesheet
119 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
120 msgid "Contracts to Renew"
121 msgstr "Договори кои треба да се обноват"
123 #. module: project_timesheet
124 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
125 msgid "Customer Projects"
126 msgstr "Проекти на купувач"
128 #. module: project_timesheet
129 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
130 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
134 #. module: project_timesheet
135 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
139 #. module: project_timesheet
140 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
144 #. module: project_timesheet
145 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
147 msgstr "Групирај според"
149 #. module: project_timesheet
150 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
151 msgid "Group by month of date"
152 msgstr "Групирај по месец од датумот"
154 #. module: project_timesheet
155 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
156 msgid "Group by year of date"
157 msgstr "Групирај по година од датумот"
159 #. module: project_timesheet
160 #: view:project.project:project_timesheet.view_project_kanban_inherited
164 #. module: project_timesheet
165 #: field:report.timesheet.task.user,id:0
169 #. module: project_timesheet
170 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:264
172 msgid "Invalid Action!"
173 msgstr "Погрешна операција!"
175 #. module: project_timesheet
176 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:291
178 msgid "Invalid Analytic Account!"
179 msgstr "Невалидно аналитичко конто!"
181 #. module: project_timesheet
182 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
183 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
184 msgid "Invoice Tasks"
185 msgstr "Фактурирај задачи"
187 #. module: project_timesheet
188 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
192 #. module: project_timesheet
193 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
197 #. module: project_timesheet
198 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
202 #. module: project_timesheet
203 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
207 #. module: project_timesheet
208 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
212 #. module: project_timesheet
213 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
217 #. module: project_timesheet
218 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
219 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
223 #. module: project_timesheet
224 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
228 #. module: project_timesheet
229 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
233 #. module: project_timesheet
234 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
238 #. module: project_timesheet
239 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:83
241 msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
242 msgstr "Дефинирајте вработен за корисник \"%s\". Морате да креирате таков."
244 #. module: project_timesheet
245 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:91
248 "Please define journal on the related employee.\n"
249 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
251 "Дефинирајте дневник на поврзан вработен.\n"
252 "Пополнете во јазичето за временската таблица од формуларот на вработениот."
254 #. module: project_timesheet
255 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:87
258 "Please define product and product category property account on the related "
260 "Fill in the HR Settings tab of the employee form."
263 #. module: project_timesheet
264 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:98
267 "Please define product and product category property account on the related "
269 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
272 #. module: project_timesheet
273 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
277 #. module: project_timesheet
278 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
279 msgid "Project Task Work"
280 msgstr "Работа на проектна задача"
282 #. module: project_timesheet
283 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
284 msgid "Related Timeline Id"
285 msgstr "Id на поврзана временска линија"
287 #. module: project_timesheet
288 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
292 #. module: project_timesheet
293 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
294 msgid "Sign in / Sign out by Project"
295 msgstr "Најави се / Одјави се по проект"
297 #. module: project_timesheet
298 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
302 #. module: project_timesheet
303 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
305 msgstr "Часови на задача"
307 #. module: project_timesheet
308 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
309 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
310 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_task_hour_per_month_graph
311 msgid "Task Hours Per Month"
312 msgstr "Часови на задача по месец"
314 #. module: project_timesheet
315 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
316 msgid "Tasks by User"
317 msgstr "Задача по корисник"
319 #. module: project_timesheet
320 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
321 msgid "Timesheet Hours"
322 msgstr "Часови на временска таблица"
324 #. module: project_timesheet
325 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67
326 #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_form
329 msgstr "Временски таблици"
331 #. module: project_timesheet
332 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
333 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
337 #. module: project_timesheet
338 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
339 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
343 #. module: project_timesheet
344 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:264
347 "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
348 "uncheck the active box."
350 "Не може да избришете партнер кој е назначен на проект, но може да го "
351 "отштиклирате активното поле."
353 #. module: project_timesheet
354 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:291
357 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
359 "Не може да селектирате Аналитичка сметка која е во состојба Затворено или "