[FIX] document_page: allow other users than administrator to create menu to a static...
[odoo/odoo.git] / addons / project_timesheet / i18n / hu.po
1 # Hungarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
19
20 #. module: project_timesheet
21 #: view:report.timesheet.task.user:0
22 msgid "Tasks by User"
23 msgstr "Feladatok felhasználó szerint"
24
25 #. module: project_timesheet
26 #: view:report.timesheet.task.user:0
27 msgid "Group by year of date"
28 msgstr "Csoportosítás év szerint"
29
30 #. module: project_timesheet
31 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
32 msgid "June"
33 msgstr "Június"
34
35 #. module: project_timesheet
36 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
37 msgid "Related Timeline Id"
38 msgstr "Kapcsolt időbeosztás ID"
39
40 #. module: project_timesheet
41 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
42 #, python-format
43 msgid ""
44 "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
45 "uncheck the active box."
46 msgstr ""
47 "Nem törölhet olyan partnert aki hozzá van rendelve egy projekthez, de az "
48 "aktív négyzet jelölését törölheti."
49
50 #. module: project_timesheet
51 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
52 msgid "Project Task Work"
53 msgstr "Projektfeladat munka"
54
55 #. module: project_timesheet
56 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
60 msgstr ""
61 "Nem választhat olyan analitikai/Gyűjtő számlát amelyik zárt vagy "
62 "érvénytelenített."
63
64 #. module: project_timesheet
65 #: view:report.timesheet.task.user:0
66 msgid "Group By..."
67 msgstr "Csoportosítás..."
68
69 #. module: project_timesheet
70 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
71 msgid "October"
72 msgstr "Október"
73
74 #. module: project_timesheet
75 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
76 #: view:project.project:0
77 #, python-format
78 msgid "Timesheets"
79 msgstr "Munkaidő kimutatások"
80
81 #. module: project_timesheet
82 #: view:project.project:0
83 msgid "Billable"
84 msgstr "Számlázható"
85
86 #. module: project_timesheet
87 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
88 msgid ""
89 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
90 "                Click to add a customer contract.\n"
91 "              </p><p>\n"
92 "                You will find here the contracts related to your customer\n"
93 "                projects in order to track the invoicing progress.\n"
94 "              </p>\n"
95 "            "
96 msgstr ""
97 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
98 "                Kattintson ügyfél hozzáadásához.\n"
99 "              </p><p>\n"
100 "                Itt megtalálja az ügyfél projektjeihez tartozó "
101 "szerződéseket\n"
102 "                a számlázási folyamatok követéséhez.\n"
103 "              </p>\n"
104 "            "
105
106 #. module: project_timesheet
107 #: view:account.analytic.line:0
108 msgid "Analytic Account/Project"
109 msgstr "Analitikus&Gyüjtő számlák/Projektek"
110
111 #. module: project_timesheet
112 #: view:account.analytic.line:0
113 msgid "Analytic account/project"
114 msgstr "Gyűjtőkód/projekt"
115
116 #. module: project_timesheet
117 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
118 msgid "Customer Projects"
119 msgstr "Ügyfél projektek"
120
121 #. module: project_timesheet
122 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89
123 #, python-format
124 msgid ""
125 "Please define product and product category property account on the related "
126 "employee.\n"
127 "Fill in the HR Settings tab of the employee form."
128 msgstr ""
129 "Kérem határozzon meg termék és termék kategória jellemzői számlát az ide "
130 "vonatkozó munkavállaló részére.\n"
131 "A HR beállítás tábla részét töltse ki a munkavállaló részleteinél."
132
133 #. module: project_timesheet
134 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
135 msgid "Analytic Line"
136 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
137
138 #. module: project_timesheet
139 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
140 msgid "August"
141 msgstr "Augusztus"
142
143 #. module: project_timesheet
144 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
145 msgid "Task invoice"
146 msgstr "Feladathoz tartozó számla"
147
148 #. module: project_timesheet
149 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
150 msgid "Task Work"
151 msgstr "Feladatmunka"
152
153 #. module: project_timesheet
154 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
155 msgid "May"
156 msgstr "Május"
157
158 #. module: project_timesheet
159 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93
160 #, python-format
161 msgid ""
162 "Please define journal on the related employee.\n"
163 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
164 msgstr ""
165 "Kérem határozzon meg jelentést a kapcsolódó munkavállalóhoz.\n"
166 "A munkavállaló időkimutatás tábláját töltse ki."
167
168 #. module: project_timesheet
169 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
170 msgid "Sign in / Sign out by project"
171 msgstr "Projektbe bejelentkezés/kijelentkezés"
172
173 #. module: project_timesheet
174 #: view:project.project:0
175 msgid "Billable Project"
176 msgstr "Számlázandó projekt"
177
178 #. module: project_timesheet
179 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
180 msgid "Contracts to Renew"
181 msgstr "Megújítandó szerződések"
182
183 #. module: project_timesheet
184 #: view:project.project:0
185 msgid "Hours"
186 msgstr "Órák"
187
188 #. module: project_timesheet
189 #: view:report.timesheet.task.user:0
190 msgid "Group by month of date"
191 msgstr "Csoportosítás hónap szerint"
192
193 #. module: project_timesheet
194 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
195 msgid "Task"
196 msgstr "Feladat"
197
198 #. module: project_timesheet
199 #: view:report.timesheet.task.user:0
200 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
201 msgid "User"
202 msgstr "Felhasználó"
203
204 #. module: project_timesheet
205 #: view:report.timesheet.task.user:0
206 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
207 msgid "Date"
208 msgstr "Dátum"
209
210 #. module: project_timesheet
211 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
212 msgid "July"
213 msgstr "Július"
214
215 #. module: project_timesheet
216 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
217 msgid "Complete Your Timesheet."
218 msgstr "Az Ön munkaidő-kimutatásának befejezése."
219
220 #. module: project_timesheet
221 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
222 msgid "Task Hours"
223 msgstr "Feladattal eltöltött órák száma"
224
225 #. module: project_timesheet
226 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
227 msgid "February"
228 msgstr "Február"
229
230 #. module: project_timesheet
231 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
232 msgid ""
233 "<p>\n"
234 "                You will find here timesheets and purchases you did for "
235 "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
236 "                If you want to record new jobs to invoice, you should use "
237 "the timesheet menu instead.\n"
238 "              </p>\n"
239 "            "
240 msgstr ""
241 "<p>\n"
242 "                Időkimutatásokat és beszerzéseket talál itt, olyan "
243 "beszerzésekre melyek a szerződések alapján   \n"
244 "                átszámlázhatóak  a megrendelőnek.\n"
245 "                Ha szeretne új munkát rögzíteni a számlára, akkor ahhoz "
246 "inkább az időkimutatás menüt használja.\n"
247 "              </p>\n"
248 "            "
249
250 #. module: project_timesheet
251 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
252 msgid "Timesheet task"
253 msgstr "Munkaidő-kimutatás feladat"
254
255 #. module: project_timesheet
256 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
257 msgid "Task encoding"
258 msgstr "Feladat berögzítése"
259
260 #. module: project_timesheet
261 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
262 msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
263 msgstr "A feladat összesítés a munkaidő-kimutatás sorába kerül."
264
265 #. module: project_timesheet
266 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
267 msgid "January"
268 msgstr "Január"
269
270 #. module: project_timesheet
271 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
272 msgid "Trigger Invoice"
273 msgstr "Számla készítése"
274
275 #. module: project_timesheet
276 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
277 msgid "November"
278 msgstr "November"
279
280 #. module: project_timesheet
281 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
282 msgid "March"
283 msgstr "Március"
284
285 #. module: project_timesheet
286 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
287 msgid "Project"
288 msgstr "Projekt"
289
290 #. module: project_timesheet
291 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
292 msgid "April"
293 msgstr "Április"
294
295 #. module: project_timesheet
296 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
297 msgid "report.timesheet.task.user"
298 msgstr "report.timesheet.task.user"
299
300 #. module: project_timesheet
301 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
302 msgid "Encode how much time u spent on your task"
303 msgstr "Annak berögzítése, hogy mennyi időt fordított Ön a feladatra."
304
305 #. module: project_timesheet
306 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
307 #, python-format
308 msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
309 msgstr ""
310 "Kérem munkavállaló meghatározását ehhez a felhasználóhoz \"%s\". Létre kell "
311 "hoznia egyet."
312
313 #. module: project_timesheet
314 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
315 msgid "Partner"
316 msgstr "Partner"
317
318 #. module: project_timesheet
319 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
320 #, python-format
321 msgid "Invalid Analytic Account !"
322 msgstr "Nem létező analitikus/gyüjtű számla!"
323
324 #. module: project_timesheet
325 #: view:report.timesheet.task.user:0
326 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
327 msgstr "Havi jelentés - munkaidő/feladattal eltöltött órák száma"
328
329 #. module: project_timesheet
330 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84
331 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:88
332 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:92
333 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99
334 #, python-format
335 msgid "Bad Configuration !"
336 msgstr "Rossz konfiguráció !"
337
338 #. module: project_timesheet
339 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
340 msgid "Invoicing"
341 msgstr "Számlázás"
342
343 #. module: project_timesheet
344 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
345 msgid "Trigger invoices from sales order lines"
346 msgstr "A vevői rendelések sorai alapján készítsen számlát"
347
348 #. module: project_timesheet
349 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
350 #, python-format
351 msgid ""
352 "Please define product and product category property account on the related "
353 "employee.\n"
354 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
355 msgstr ""
356 "Kérem határozzon meg termék és termék kategória jellemzői számlát az ide "
357 "vonatkozó munkavállaló részére.\n"
358 "A időkimutatás táblát töltse ki a munkavállaló részleteinél."
359
360 #. module: project_timesheet
361 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
362 #, python-format
363 msgid ""
364 "<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
365 "defined in the contract.</p>"
366 msgstr ""
367 "<p>Ennek a projektnek az időkimutatásai számlázhatóak lehetnek ehhez %s, a "
368 "meghatározott szerződési feltételeknek megfelelően.</p>"
369
370 #. module: project_timesheet
371 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
372 msgid "Work on task"
373 msgstr "Feladaton lévő munka"
374
375 #. module: project_timesheet
376 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
377 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
378 msgid "Invoice Tasks"
379 msgstr "Számlázási feladatok"
380
381 #. module: project_timesheet
382 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
383 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
384 #: view:report.timesheet.task.user:0
385 msgid "Task Hours Per Month"
386 msgstr "Feladattal eltöltött órák száma/hónap"
387
388 #. module: project_timesheet
389 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
390 msgid "September"
391 msgstr "Szeptember"
392
393 #. module: project_timesheet
394 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
395 msgid "December"
396 msgstr "December"
397
398 #. module: project_timesheet
399 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
400 msgid "After task is completed, Create its invoice."
401 msgstr "A feladat befejezése után hozza létre annak számláját is."
402
403 #. module: project_timesheet
404 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
405 #, python-format
406 msgid "Invalid Action!"
407 msgstr "Érvénytelen lépés!"
408
409 #. module: project_timesheet
410 #: view:report.timesheet.task.user:0
411 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
412 msgid "Month"
413 msgstr "Hónap"
414
415 #. module: project_timesheet
416 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
417 #, python-format
418 msgid ""
419 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
420 "'%s'.</p>"
421 msgstr ""
422 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Rögzítsen időkimutatást a projekthez "
423 "'%s'.</p>"
424
425 #. module: project_timesheet
426 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
427 msgid "Timesheet Hours"
428 msgstr "Munkaidő-kimutatás órái"
429
430 #. module: project_timesheet
431 #: view:report.timesheet.task.user:0
432 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
433 msgid "Year"
434 msgstr "Év"
435
436 #. module: project_timesheet
437 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
438 msgid "Fill Timesheet"
439 msgstr "Munkaidő-kimutatás kitöltése"