[MERGE] merge with main branch
[odoo/odoo.git] / addons / project_timesheet / i18n / hu.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #    * project_timesheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 09:31+0000\n"
11 "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
12 "<openerp@novotrade.hu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:07+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
19
20 #. module: project_timesheet
21 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
22 msgid ""
23 "You will find here all works made on tasks that you can invoice.\n"
24 "In order to invoice the time spent on a project, you must define the\n"
25 "pricelist and the field 'Invoice Task Work' on the tab 'Billing' of\n"
26 "the project form."
27 msgstr ""
28
29 #. module: project_timesheet
30 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:55
31 #, python-format
32 msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one."
33 msgstr ""
34 "\"%s\" felhasználóra nem állítottak be alkalmazottat. Kérem, hozza létre."
35
36 #. module: project_timesheet
37 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:63
38 #, python-format
39 msgid ""
40 "No journal defined on the related employee.\n"
41 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
42 msgstr ""
43 "Nincs napló meghatározva ehhez az alkalmazotthoz.\n"
44 "Töltse ki a munkaidő-kimutatás fület az alkalmazotti űrlapon."
45
46 #. module: project_timesheet
47 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
48 msgid "Timesheet task"
49 msgstr "Munkaidő-kimutatás feladat"
50
51 #. module: project_timesheet
52 #: view:report.timesheet.task.user:0
53 msgid "Group by year of date"
54 msgstr ""
55
56 #. module: project_timesheet
57 #: view:report.timesheet.task.user:0
58 msgid "Task Hours in current month"
59 msgstr ""
60
61 #. module: project_timesheet
62 #: constraint:project.task:0
63 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
64 msgstr ""
65
66 #. module: project_timesheet
67 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
68 msgid "Related Timeline Id"
69 msgstr "Kapcsolt időbeosztás ID"
70
71 #. module: project_timesheet
72 #: view:report.timesheet.task.user:0
73 msgid "Tasks by User"
74 msgstr "Feladatok felhasználó szerint"
75
76 #. module: project_timesheet
77 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
78 msgid "Project Task Work"
79 msgstr "Projektfeladat munka"
80
81 #. module: project_timesheet
82 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
83 #, python-format
84 msgid ""
85 "You cannot delete a partner which is assigned to project, we suggest you to "
86 "uncheck the active box!"
87 msgstr ""
88
89 #. module: project_timesheet
90 #: view:report.timesheet.task.user:0
91 msgid "Group By..."
92 msgstr "Csoportosítás..."
93
94 #. module: project_timesheet
95 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
96 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
97 msgstr "Vevői megrendelés sorokból számlák készítése"
98
99 #. module: project_timesheet
100 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
101 msgid "October"
102 msgstr "Október"
103
104 #. module: project_timesheet
105 #: view:report.timesheet.task.user:0
106 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
107 msgstr "Havi jelentés - munkaidő/feladattal eltöltött órák száma"
108
109 #. module: project_timesheet
110 #: view:project.project:0
111 msgid "Billable"
112 msgstr ""
113
114 #. module: project_timesheet
115 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
116 msgid ""
117 "You will find here the contracts related to your customer projects in order "
118 "to track the invoicing progress."
119 msgstr ""
120
121 #. module: project_timesheet
122 #: view:account.analytic.line:0
123 msgid "Analytic account/project"
124 msgstr "Gyűjtőkód/projekt"
125
126 #. module: project_timesheet
127 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
128 msgid "Task Hours"
129 msgstr "Feladattal eltöltött órák száma"
130
131 #. module: project_timesheet
132 #: view:report.timesheet.task.user:0
133 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
134 msgid "Year"
135 msgstr "Év"
136
137 #. module: project_timesheet
138 #: constraint:project.project:0
139 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
140 msgstr ""
141 "Hiba! A projekt kezdő dátumának előbbinek kell lennie, mint a projekt "
142 "befejező dátumának."
143
144 #. module: project_timesheet
145 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
146 msgid "Customer Projects"
147 msgstr ""
148
149 #. module: project_timesheet
150 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
151 msgid "Analytic Line"
152 msgstr ""
153
154 #. module: project_timesheet
155 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
156 msgid "August"
157 msgstr "Augusztus"
158
159 #. module: project_timesheet
160 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
161 msgid "Task invoice"
162 msgstr "Feladathoz tartozó számla"
163
164 #. module: project_timesheet
165 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
166 msgid "Task Work"
167 msgstr "Feladatmunka"
168
169 #. module: project_timesheet
170 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
171 msgid "May"
172 msgstr "Május"
173
174 #. module: project_timesheet
175 #: constraint:project.task:0
176 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
177 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív feladatokat."
178
179 #. module: project_timesheet
180 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours
181 msgid "Timesheet Lines"
182 msgstr ""
183
184 #. module: project_timesheet
185 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
186 #, python-format
187 msgid "Invalid action !"
188 msgstr "Érvénytelen művelet !"
189
190 #. module: project_timesheet
191 #: view:project.project:0
192 msgid "Billable Project"
193 msgstr ""
194
195 #. module: project_timesheet
196 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
197 msgid "Contracts to Renew"
198 msgstr ""
199
200 #. module: project_timesheet
201 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
202 msgid "Sign in / Sign out by project"
203 msgstr "Projektbe bejelentkezés/kijelentkezés"
204
205 #. module: project_timesheet
206 #: view:report.timesheet.task.user:0
207 msgid "Group by month of date"
208 msgstr ""
209
210 #. module: project_timesheet
211 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
212 msgid "Task"
213 msgstr "Feladat"
214
215 #. module: project_timesheet
216 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
217 msgid "Invoice Tasks Work"
218 msgstr "Feladatmunka számlázása"
219
220 #. module: project_timesheet
221 #: view:report.timesheet.task.user:0
222 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
223 msgid "User"
224 msgstr "Felhasználó"
225
226 #. module: project_timesheet
227 #: constraint:project.project:0
228 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
229 msgstr ""
230
231 #. module: project_timesheet
232 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
233 msgid "Date"
234 msgstr "Dátum"
235
236 #. module: project_timesheet
237 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
238 msgid "July"
239 msgstr "Július"
240
241 #. module: project_timesheet
242 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
243 msgid "Complete Your Timesheet."
244 msgstr "Az Ön munkaidő-kimutatásának befejezése."
245
246 #. module: project_timesheet
247 #: view:report.timesheet.task.user:0
248 msgid "Task Hours in current year"
249 msgstr ""
250
251 #. module: project_timesheet
252 #: view:project.project:0
253 msgid "Customer"
254 msgstr "Vevő"
255
256 #. module: project_timesheet
257 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
258 msgid "Work on task"
259 msgstr "Feladaton lévő munka"
260
261 #. module: project_timesheet
262 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
263 msgid "February"
264 msgstr "Február"
265
266 #. module: project_timesheet
267 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
268 msgid "Bill Tasks Works"
269 msgstr "Feladatmunkák kiszámlázása"
270
271 #. module: project_timesheet
272 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
273 msgid "Timesheet Hours"
274 msgstr "Munkaidő-kimutatás órái"
275
276 #. module: project_timesheet
277 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
278 msgid "Task encoding"
279 msgstr "Feladat berögzítése"
280
281 #. module: project_timesheet
282 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
283 msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
284 msgstr "A feladat összesítés a munkaidő-kimutatás sorába kerül."
285
286 #. module: project_timesheet
287 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
288 msgid "January"
289 msgstr "Január"
290
291 #. module: project_timesheet
292 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
293 msgid "Trigger Invoice"
294 msgstr "Számla készítése"
295
296 #. module: project_timesheet
297 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
298 msgid "November"
299 msgstr "November"
300
301 #. module: project_timesheet
302 #: view:report.timesheet.task.user:0
303 msgid "Task hours of last month"
304 msgstr ""
305
306 #. module: project_timesheet
307 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
308 msgid "March"
309 msgstr "Március"
310
311 #. module: project_timesheet
312 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
313 msgid "Project"
314 msgstr "Projekt"
315
316 #. module: project_timesheet
317 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
318 msgid "April"
319 msgstr "Április"
320
321 #. module: project_timesheet
322 #: view:project.project:0
323 msgid "Invoicing Data"
324 msgstr "Számlázási adatok"
325
326 #. module: project_timesheet
327 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
328 msgid "Encode how much time u spent on your task"
329 msgstr "Annak berögzítése, hogy mennyi időt fordított Ön a feladatra."
330
331 #. module: project_timesheet
332 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
333 msgid "Partner"
334 msgstr "Partner"
335
336 #. module: project_timesheet
337 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247
338 #, python-format
339 msgid "Invalid Analytic Account !"
340 msgstr ""
341
342 #. module: project_timesheet
343 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
344 #, python-format
345 msgid ""
346 "No product defined on the related employee.\n"
347 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
348 msgstr ""
349 "Nincs termék meghatározva ehhez az alkalmazotthoz.\n"
350 "Töltse ki a munkaidő-kimutatás fület az alkalmazotti űrlapon."
351
352 #. module: project_timesheet
353 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:54
354 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:58
355 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:62
356 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:69
357 #, python-format
358 msgid "Bad Configuration !"
359 msgstr "Rossz konfiguráció !"
360
361 #. module: project_timesheet
362 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
363 msgid "Invoicing"
364 msgstr "Számlázás"
365
366 #. module: project_timesheet
367 #: constraint:res.partner:0
368 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
369 msgstr ""
370
371 #. module: project_timesheet
372 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247
373 #, python-format
374 msgid ""
375 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state"
376 msgstr ""
377
378 #. module: project_timesheet
379 #: view:report.timesheet.task.user:0
380 msgid " Month-1 "
381 msgstr " Előző hónap "
382
383 #. module: project_timesheet
384 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
385 msgid "September"
386 msgstr "Szeptember"
387
388 #. module: project_timesheet
389 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
390 msgid "December"
391 msgstr "December"
392
393 #. module: project_timesheet
394 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
395 msgid "After task is completed, Create its invoice."
396 msgstr "A feladat befejezése után hozza létre annak számláját is."
397
398 #. module: project_timesheet
399 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
400 msgid "June"
401 msgstr "Június"
402
403 #. module: project_timesheet
404 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
405 msgid "report.timesheet.task.user"
406 msgstr "report.timesheet.task.user"
407
408 #. module: project_timesheet
409 #: view:report.timesheet.task.user:0
410 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
411 msgid "Month"
412 msgstr "Hónap"
413
414 #. module: project_timesheet
415 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form
416 msgid "My Timesheet"
417 msgstr "Munkaidőm"
418
419 #. module: project_timesheet
420 #: constraint:account.analytic.line:0
421 msgid "You can not create analytic line on view account."
422 msgstr ""
423
424 #. module: project_timesheet
425 #: view:project.project:0
426 msgid "Invoice Task Work"
427 msgstr "Feladatmunka számlázása"
428
429 #. module: project_timesheet
430 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:70
431 #, python-format
432 msgid ""
433 "No product and product category property account defined on the related "
434 "employee.\n"
435 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
436 msgstr ""
437 "Az alkalmazotthoz nem határoztak meg terméket és termék kategória főkönyvi "
438 "számlát.\n"
439 "Töltse ki a munkaidő-kimutatás fület az alkalmazotti űrlapon."
440
441 #. module: project_timesheet
442 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
443 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
444 #: view:report.timesheet.task.user:0
445 msgid "Task Hours Per Month"
446 msgstr "Feladattal eltöltött órák száma/hónap"
447
448 #. module: project_timesheet
449 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
450 msgid "Fill Timesheet"
451 msgstr "Munkaidő-kimutatás kitöltése"
452
453 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
454 #~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat."
455
456 #~ msgid " Year "
457 #~ msgstr " Év "
458
459 #~ msgid "Project Timesheet"
460 #~ msgstr "Projekt munkaidő-kimutatása"
461
462 #~ msgid "Working Hours"
463 #~ msgstr "Munkaórák"
464
465 #~ msgid " Month "
466 #~ msgstr " Hónap "
467
468 #~ msgid ""
469 #~ "This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select "
470 #~ "the lines in order to generate the invoices automatically."
471 #~ msgstr ""
472 #~ "Ez a lista megjelenít minden feladatmunkát, amelyet ki lehet számlázni a "
473 #~ "vevőknek. Válassza ki a sorokat a számlák automatikus előállításához!"
474
475 #~ msgid "Invoiceable"
476 #~ msgstr "Számlázható"
477
478 #, python-format
479 #~ msgid "Cannot delete Partner which is Assigned to project  !"
480 #~ msgstr ""
481 #~ "Nem lehet törölni olyan partnert, amelyet egy projekthez hozzárendeltek!"
482
483 #~ msgid ""
484 #~ "\n"
485 #~ "        This module lets you transfer the entries under tasks defined for "
486 #~ "Project Management to\n"
487 #~ "        the Timesheet line entries for particular date and particular user  "
488 #~ "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
489 #~ "\n"
490 #~ "    "
491 #~ msgstr ""
492 #~ "\n"
493 #~ "        Ez a modul lehetővé teszi a projektfeladatok tételeinek áthelyezését "
494 #~ "a munkaidő-kimutatás\n"
495 #~ "        sorokba adott dátumra és felhasználóra. Ezek a tételek "
496 #~ "szerkeszthetőek és törölhetőek.\n"
497 #~ "\n"
498 #~ "    "