Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / project_timesheet / i18n / hr.po
1 # Croatian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
19
20 #. module: project_timesheet
21 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
22 msgid ""
23 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
24 "                Click to add a customer contract.\n"
25 "              </p><p>\n"
26 "                You will find here the contracts related to your customer\n"
27 "                projects in order to track the invoicing progress.\n"
28 "              </p>\n"
29 "            "
30 msgstr ""
31 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
32 "                Pritisnite za dodavanje ugovora klijenta.\n"
33 "              </p><p>Ovdje se nalaze ugovori vezani uz projekte klijenata,sa "
34 "svrhom lakšeg praćenja izdavanja računa.\n"
35 "\n"
36 "                You will find here the contracts related to your customer\n"
37 "                projects in order to track the invoicing progress.\n"
38 "              </p>\n"
39 "            "
40
41 #. module: project_timesheet
42 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56
43 #, python-format
44 msgid ""
45 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
46 "'%s'.</p>"
47 msgstr ""
48 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Ispunite evidenciju rada za projekt : "
49 "'%s'.</p>"
50
51 #. module: project_timesheet
52 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
53 msgid ""
54 "<p>\n"
55 "                You will find here timesheets and purchases you did for "
56 "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
57 "                If you want to record new jobs to invoice, you should use "
58 "the timesheet menu instead.\n"
59 "              </p>\n"
60 "            "
61 msgstr ""
62 "<p>\n"
63 "                Ovdje se nalaze kontrolne kartice i nabava robe po "
64 "ugovorima, koji se mogu naplatiti klijentu.\n"
65 "                Ako želite zabilježiti novi posao za naplatu, koristite "
66 "izbornik kontrolne kartice.\n"
67 "              </p>\n"
68 "            "
69
70 #. module: project_timesheet
71 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
72 #, python-format
73 msgid ""
74 "<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
75 "defined in the contract.</p>"
76 msgstr ""
77 "<p>Evidenciju rada na projektu naplatitit %s, prema ugovorom definiranim "
78 "uvjetima.</p>"
79
80 #. module: project_timesheet
81 #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id
82 msgid "Analytic Account/Project"
83 msgstr "Analitički račun/Projekt"
84
85 #. module: project_timesheet
86 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
87 msgid "Analytic Line"
88 msgstr "Analitičke stavke"
89
90 #. module: project_timesheet
91 #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit
92 #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id
93 msgid "Analytic account/project"
94 msgstr "Analitički konto/projekt"
95
96 #. module: project_timesheet
97 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
98 msgid "April"
99 msgstr "Travanj"
100
101 #. module: project_timesheet
102 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
103 msgid "August"
104 msgstr "Kolovoz"
105
106 #. module: project_timesheet
107 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:82
108 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:86
109 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:90
110 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97
111 #, python-format
112 msgid "Bad Configuration!"
113 msgstr ""
114
115 #. module: project_timesheet
116 #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search
117 msgid "Billable"
118 msgstr "Naplativo"
119
120 #. module: project_timesheet
121 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
122 msgid "Contracts to Renew"
123 msgstr "Ugovori za obnovu"
124
125 #. module: project_timesheet
126 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
127 msgid "Customer Projects"
128 msgstr "Projekti klijenata"
129
130 #. module: project_timesheet
131 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
132 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
133 msgid "Date"
134 msgstr "Datum"
135
136 #. module: project_timesheet
137 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
138 msgid "December"
139 msgstr "Prosinac"
140
141 #. module: project_timesheet
142 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
143 msgid "February"
144 msgstr "Veljača"
145
146 #. module: project_timesheet
147 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
148 msgid "Group By"
149 msgstr ""
150
151 #. module: project_timesheet
152 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
153 msgid "Group by month of date"
154 msgstr "Grupiraj po mjesecima"
155
156 #. module: project_timesheet
157 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
158 msgid "Group by year of date"
159 msgstr "Grupiraj po godini"
160
161 #. module: project_timesheet
162 #: view:project.project:project_timesheet.view_project_kanban_inherited
163 msgid "Hours"
164 msgstr "Sati"
165
166 #. module: project_timesheet
167 #: field:report.timesheet.task.user,id:0
168 msgid "ID"
169 msgstr ""
170
171 #. module: project_timesheet
172 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:264
173 #, python-format
174 msgid "Invalid Action!"
175 msgstr "Neispravna akcija!"
176
177 #. module: project_timesheet
178 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:291
179 #, python-format
180 msgid "Invalid Analytic Account!"
181 msgstr ""
182
183 #. module: project_timesheet
184 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
185 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
186 msgid "Invoice Tasks"
187 msgstr "Zadaci po računu"
188
189 #. module: project_timesheet
190 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
191 msgid "Invoicing"
192 msgstr "Fakturiranje"
193
194 #. module: project_timesheet
195 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
196 msgid "January"
197 msgstr "Siječanj"
198
199 #. module: project_timesheet
200 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
201 msgid "July"
202 msgstr "Srpanj"
203
204 #. module: project_timesheet
205 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
206 msgid "June"
207 msgstr "Lipanj"
208
209 #. module: project_timesheet
210 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
211 msgid "March"
212 msgstr "Ožujak"
213
214 #. module: project_timesheet
215 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
216 msgid "May"
217 msgstr "Svibanj"
218
219 #. module: project_timesheet
220 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
221 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
222 msgid "Month"
223 msgstr "Mjesec"
224
225 #. module: project_timesheet
226 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
227 msgid "November"
228 msgstr "Studeni"
229
230 #. module: project_timesheet
231 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
232 msgid "October"
233 msgstr "Listopad"
234
235 #. module: project_timesheet
236 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
237 msgid "Partner"
238 msgstr "Partner"
239
240 #. module: project_timesheet
241 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:83
242 #, python-format
243 msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
244 msgstr ""
245 "Korisničko ime \"%s\", nema dodijeljenog zaposlenika. Potrebno stvoriti "
246 "novoga."
247
248 #. module: project_timesheet
249 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:91
250 #, python-format
251 msgid ""
252 "Please define journal on the related employee.\n"
253 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
254 msgstr ""
255 "Definirajte dnevnik vezan uz zaposlenika\n"
256 "Ispunite kontrolnu karticu(raspored) na formi zaposlenika"
257
258 #. module: project_timesheet
259 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:87
260 #, python-format
261 msgid ""
262 "Please define product and product category property account on the related "
263 "employee.\n"
264 "Fill in the HR Settings tab of the employee form."
265 msgstr ""
266 "Definirajte proizvod i kategoriju proizvoda na računima vezanim uz "
267 "zaposlenika.\n"
268 "Ispunite obrazac o zaposleniku na HR postavkama."
269
270 #. module: project_timesheet
271 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:98
272 #, python-format
273 msgid ""
274 "Please define product and product category property account on the related "
275 "employee.\n"
276 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
277 msgstr ""
278 "Definirajte konto proizvoda i kategorije na povezanom zaposleniku.\n"
279 "Ispunite karticu evidencije rada na  obrascu zaposlenika"
280
281 #. module: project_timesheet
282 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
283 msgid "Project"
284 msgstr "Projekt"
285
286 #. module: project_timesheet
287 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
288 msgid "Project Task Work"
289 msgstr "Project Task Work"
290
291 #. module: project_timesheet
292 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
293 msgid "Related Timeline Id"
294 msgstr "ID povezanog vremenskog tijeka"
295
296 #. module: project_timesheet
297 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
298 msgid "September"
299 msgstr "Rujan"
300
301 #. module: project_timesheet
302 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
303 msgid "Sign in / Sign out by Project"
304 msgstr ""
305
306 #. module: project_timesheet
307 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
308 msgid "Task"
309 msgstr "Task"
310
311 #. module: project_timesheet
312 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
313 msgid "Task Hours"
314 msgstr "Sati zadatka"
315
316 #. module: project_timesheet
317 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
318 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
319 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_task_hour_per_month_graph
320 msgid "Task Hours Per Month"
321 msgstr "Sati zadatka po mjesecima"
322
323 #. module: project_timesheet
324 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
325 msgid "Tasks by User"
326 msgstr "Zadaci po korisniku"
327
328 #. module: project_timesheet
329 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
330 msgid "Timesheet Hours"
331 msgstr "Sati evidencije rada"
332
333 #. module: project_timesheet
334 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67
335 #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_form
336 #, python-format
337 msgid "Timesheets"
338 msgstr "Kontrolne Kartice"
339
340 #. module: project_timesheet
341 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
342 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
343 msgid "User"
344 msgstr "Korisnik"
345
346 #. module: project_timesheet
347 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
348 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
349 msgid "Year"
350 msgstr "Godina"
351
352 #. module: project_timesheet
353 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:264
354 #, python-format
355 msgid ""
356 "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
357 "uncheck the active box."
358 msgstr ""
359 "Nedozvoljeno brisanje partnera koji je dodijeljen projektu. Moguće je "
360 "micanje aktivnog statusa."
361
362 #. module: project_timesheet
363 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:291
364 #, python-format
365 msgid ""
366 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
367 msgstr ""
368 "Nedozvoljen odabir analitičkog računa sa statusom zatvoren ili otkazan."