[FIX] document_page: allow other users than administrator to create menu to a static...
[odoo/odoo.git] / addons / project_timesheet / i18n / hr.po
1 # Croatian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-13 15:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Mihael Murkovic <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-14 07:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
19
20 #. module: project_timesheet
21 #: view:report.timesheet.task.user:0
22 msgid "Tasks by User"
23 msgstr "Zadaci po korisniku"
24
25 #. module: project_timesheet
26 #: view:report.timesheet.task.user:0
27 msgid "Group by year of date"
28 msgstr "Grupiraj po godini"
29
30 #. module: project_timesheet
31 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
32 msgid "June"
33 msgstr "Lipanj"
34
35 #. module: project_timesheet
36 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
37 msgid "Related Timeline Id"
38 msgstr "ID povezanog vremenskog tijeka"
39
40 #. module: project_timesheet
41 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
42 #, python-format
43 msgid ""
44 "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
45 "uncheck the active box."
46 msgstr ""
47 "Nedozvoljeno brisanje partnera koji je dodijeljen projektu. Moguće je "
48 "micanje aktivnog statusa."
49
50 #. module: project_timesheet
51 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
52 msgid "Project Task Work"
53 msgstr "Project Task Work"
54
55 #. module: project_timesheet
56 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
60 msgstr ""
61 "Nedozvoljen odabir analitičkog računa sa statusom zatvoren ili otkazan."
62
63 #. module: project_timesheet
64 #: view:report.timesheet.task.user:0
65 msgid "Group By..."
66 msgstr "Grupiraj po..."
67
68 #. module: project_timesheet
69 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
70 msgid "October"
71 msgstr "Listopad"
72
73 #. module: project_timesheet
74 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
75 #: view:project.project:0
76 #, python-format
77 msgid "Timesheets"
78 msgstr "Kontrolne Kartice"
79
80 #. module: project_timesheet
81 #: view:project.project:0
82 msgid "Billable"
83 msgstr "Naplativo"
84
85 #. module: project_timesheet
86 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
87 msgid ""
88 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
89 "                Click to add a customer contract.\n"
90 "              </p><p>\n"
91 "                You will find here the contracts related to your customer\n"
92 "                projects in order to track the invoicing progress.\n"
93 "              </p>\n"
94 "            "
95 msgstr ""
96 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
97 "                Pritisnite za dodavanje ugovora klijenta.\n"
98 "              </p><p>Ovdje se nalaze ugovori vezani uz projekte klijenata,sa "
99 "svrhom lakšeg praćenja izdavanja računa.\n"
100 "\n"
101 "                You will find here the contracts related to your customer\n"
102 "                projects in order to track the invoicing progress.\n"
103 "              </p>\n"
104 "            "
105
106 #. module: project_timesheet
107 #: view:account.analytic.line:0
108 msgid "Analytic Account/Project"
109 msgstr "Analitički račun/Projekt"
110
111 #. module: project_timesheet
112 #: view:account.analytic.line:0
113 msgid "Analytic account/project"
114 msgstr "Analitički konto/projekt"
115
116 #. module: project_timesheet
117 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
118 msgid "Customer Projects"
119 msgstr "Projekti klijenata"
120
121 #. module: project_timesheet
122 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89
123 #, python-format
124 msgid ""
125 "Please define product and product category property account on the related "
126 "employee.\n"
127 "Fill in the HR Settings tab of the employee form."
128 msgstr ""
129 "Definirajte proizvod i kategoriju proizvoda na računima vezanim uz "
130 "zaposlenika.\n"
131 "Ispunite obrazac o zaposleniku na HR postavkama."
132
133 #. module: project_timesheet
134 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
135 msgid "Analytic Line"
136 msgstr "Analitičke stavke"
137
138 #. module: project_timesheet
139 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
140 msgid "August"
141 msgstr "Kolovoz"
142
143 #. module: project_timesheet
144 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
145 msgid "Task invoice"
146 msgstr "Račun zadatka"
147
148 #. module: project_timesheet
149 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
150 msgid "Task Work"
151 msgstr "Rad zadatka"
152
153 #. module: project_timesheet
154 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
155 msgid "May"
156 msgstr "Svibanj"
157
158 #. module: project_timesheet
159 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93
160 #, python-format
161 msgid ""
162 "Please define journal on the related employee.\n"
163 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
164 msgstr ""
165 "Definirajte dnevnik vezan uz zaposlenika\n"
166 "Ispunite kontrolnu karticu(raspored) na formi zaposlenika"
167
168 #. module: project_timesheet
169 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
170 msgid "Sign in / Sign out by project"
171 msgstr "Prijava / Odjava po Projektu"
172
173 #. module: project_timesheet
174 #: view:project.project:0
175 msgid "Billable Project"
176 msgstr "Naplativi projekt"
177
178 #. module: project_timesheet
179 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
180 msgid "Contracts to Renew"
181 msgstr "Ugovori za obnovu"
182
183 #. module: project_timesheet
184 #: view:project.project:0
185 msgid "Hours"
186 msgstr "Sati"
187
188 #. module: project_timesheet
189 #: view:report.timesheet.task.user:0
190 msgid "Group by month of date"
191 msgstr "Grupiraj po mjesecima"
192
193 #. module: project_timesheet
194 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
195 msgid "Task"
196 msgstr "Task"
197
198 #. module: project_timesheet
199 #: view:report.timesheet.task.user:0
200 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
201 msgid "User"
202 msgstr "Korisnik"
203
204 #. module: project_timesheet
205 #: view:report.timesheet.task.user:0
206 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
207 msgid "Date"
208 msgstr "Datum"
209
210 #. module: project_timesheet
211 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
212 msgid "July"
213 msgstr "Srpanj"
214
215 #. module: project_timesheet
216 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
217 msgid "Complete Your Timesheet."
218 msgstr "Dovršite evidenciju rada."
219
220 #. module: project_timesheet
221 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
222 msgid "Task Hours"
223 msgstr "Sati zadatka"
224
225 #. module: project_timesheet
226 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
227 msgid "February"
228 msgstr "Veljača"
229
230 #. module: project_timesheet
231 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
232 msgid ""
233 "<p>\n"
234 "                You will find here timesheets and purchases you did for "
235 "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
236 "                If you want to record new jobs to invoice, you should use "
237 "the timesheet menu instead.\n"
238 "              </p>\n"
239 "            "
240 msgstr ""
241 "<p>\n"
242 "                Ovdje se nalaze kontrolne kartice i nabava robe po "
243 "ugovorima, koji se mogu naplatiti klijentu.\n"
244 "                Ako želite zabilježiti novi posao za naplatu, koristite "
245 "izbornik kontrolne kartice.\n"
246 "              </p>\n"
247 "            "
248
249 #. module: project_timesheet
250 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
251 msgid "Timesheet task"
252 msgstr "Zadatak ev. rada"
253
254 #. module: project_timesheet
255 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
256 msgid "Task encoding"
257 msgstr "Task encoding"
258
259 #. module: project_timesheet
260 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
261 msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
262 msgstr "Task summary is comes into the timesheet line"
263
264 #. module: project_timesheet
265 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
266 msgid "January"
267 msgstr "Siječanj"
268
269 #. module: project_timesheet
270 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
271 msgid "Trigger Invoice"
272 msgstr "Fakturiraj"
273
274 #. module: project_timesheet
275 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
276 msgid "November"
277 msgstr "Studeni"
278
279 #. module: project_timesheet
280 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
281 msgid "March"
282 msgstr "Ožujak"
283
284 #. module: project_timesheet
285 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
286 msgid "Project"
287 msgstr "Projekt"
288
289 #. module: project_timesheet
290 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
291 msgid "April"
292 msgstr "Travanj"
293
294 #. module: project_timesheet
295 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
296 msgid "report.timesheet.task.user"
297 msgstr "report.timesheet.task.user"
298
299 #. module: project_timesheet
300 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
301 msgid "Encode how much time u spent on your task"
302 msgstr "Encode how much time u spent on your task"
303
304 #. module: project_timesheet
305 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
306 #, python-format
307 msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
308 msgstr ""
309 "Korisničko ime \"%s\", nema dodijeljenog zaposlenika. Potrebno stvoriti "
310 "novoga."
311
312 #. module: project_timesheet
313 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
314 msgid "Partner"
315 msgstr "Partner"
316
317 #. module: project_timesheet
318 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
319 #, python-format
320 msgid "Invalid Analytic Account !"
321 msgstr "Nevažeći analitički račun"
322
323 #. module: project_timesheet
324 #: view:report.timesheet.task.user:0
325 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
326 msgstr "Ev. rada/sati zadatka po mjesecima"
327
328 #. module: project_timesheet
329 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84
330 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:88
331 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:92
332 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99
333 #, python-format
334 msgid "Bad Configuration !"
335 msgstr "Nevažeća konfiguracija !"
336
337 #. module: project_timesheet
338 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
339 msgid "Invoicing"
340 msgstr "Fakturiranje"
341
342 #. module: project_timesheet
343 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
344 msgid "Trigger invoices from sales order lines"
345 msgstr "Izradi račune iz stavaka prodajnog naloga"
346
347 #. module: project_timesheet
348 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
349 #, python-format
350 msgid ""
351 "Please define product and product category property account on the related "
352 "employee.\n"
353 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
354 msgstr ""
355 "Definirajte konto proizvoda i kategorije na povezanom zaposleniku.\n"
356 "Ispunite karticu evidencije rada na  obrascu zaposlenika"
357
358 #. module: project_timesheet
359 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
360 #, python-format
361 msgid ""
362 "<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
363 "defined in the contract.</p>"
364 msgstr ""
365 "<p>Evidenciju rada na projektu naplatitit %s, prema ugovorom definiranim "
366 "uvjetima.</p>"
367
368 #. module: project_timesheet
369 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
370 msgid "Work on task"
371 msgstr "Work on task"
372
373 #. module: project_timesheet
374 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
375 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
376 msgid "Invoice Tasks"
377 msgstr "Zadaci po računu"
378
379 #. module: project_timesheet
380 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
381 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
382 #: view:report.timesheet.task.user:0
383 msgid "Task Hours Per Month"
384 msgstr "Sati zadatka po mjesecima"
385
386 #. module: project_timesheet
387 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
388 msgid "September"
389 msgstr "Rujan"
390
391 #. module: project_timesheet
392 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
393 msgid "December"
394 msgstr "Prosinac"
395
396 #. module: project_timesheet
397 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
398 msgid "After task is completed, Create its invoice."
399 msgstr "Nakon izvršenja zadatka kreiraj račun."
400
401 #. module: project_timesheet
402 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
403 #, python-format
404 msgid "Invalid Action!"
405 msgstr "Neispravna akcija!"
406
407 #. module: project_timesheet
408 #: view:report.timesheet.task.user:0
409 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
410 msgid "Month"
411 msgstr "Mjesec"
412
413 #. module: project_timesheet
414 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
415 #, python-format
416 msgid ""
417 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
418 "'%s'.</p>"
419 msgstr ""
420 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Ispunite evidenciju rada za projekt : "
421 "'%s'.</p>"
422
423 #. module: project_timesheet
424 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
425 msgid "Timesheet Hours"
426 msgstr "Sati evidencije rada"
427
428 #. module: project_timesheet
429 #: view:report.timesheet.task.user:0
430 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
431 msgid "Year"
432 msgstr "Godina"
433
434 #. module: project_timesheet
435 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
436 msgid "Fill Timesheet"
437 msgstr "Popuni ev. rada"