1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-21 15:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
20 #. module: project_timesheet
21 #: view:report.timesheet.task.user:0
23 msgstr "Tâches par utilisateur"
25 #. module: project_timesheet
26 #: view:report.timesheet.task.user:0
27 msgid "Group by year of date"
28 msgstr "Regrouper par année"
30 #. module: project_timesheet
31 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
35 #. module: project_timesheet
36 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
37 msgid "Related Timeline Id"
38 msgstr "Identifiant de la chronologie associée"
40 #. module: project_timesheet
41 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
44 "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
45 "uncheck the active box."
47 "Vous ne pouvez pas supprimer un partenaire qui est assigné à un projet, mais "
48 "vous pouvez décochez la case actif."
50 #. module: project_timesheet
51 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
52 msgid "Project Task Work"
53 msgstr "Avancement sur une tâche de projet"
55 #. module: project_timesheet
56 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
59 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
61 "Vous ne pouvez pas sélectionner un compte analytique qui est dans un état "
64 #. module: project_timesheet
65 #: view:report.timesheet.task.user:0
67 msgstr "Regrouper par..."
69 #. module: project_timesheet
70 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
74 #. module: project_timesheet
75 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
76 #: view:project.project:0
79 msgstr "Feuilles de temps"
81 #. module: project_timesheet
82 #: view:project.project:0
86 #. module: project_timesheet
87 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
89 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
90 " Click to add a customer contract.\n"
92 " You will find here the contracts related to your customer\n"
93 " projects in order to track the invoicing progress.\n"
97 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
98 " Cliquez pour ajouter un contrat client.\n"
100 " Vous trouverez ici les contrats liés à vos projets clients\n"
101 " dans le but de suivre la facturation.\n"
105 #. module: project_timesheet
106 #: view:account.analytic.line:0
107 msgid "Analytic Account/Project"
108 msgstr "Compte analytique/Projet"
110 #. module: project_timesheet
111 #: view:account.analytic.line:0
112 msgid "Analytic account/project"
113 msgstr "Compte analytique/projet"
115 #. module: project_timesheet
116 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
117 msgid "Customer Projects"
118 msgstr "Projets clients"
120 #. module: project_timesheet
121 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89
124 "Please define product and product category property account on the related "
126 "Fill in the HR Settings tab of the employee form."
128 "Veuillez définit la propriété de compte de l'article et de la catégorie "
129 "d'articles sur l'employé correspondant.\n"
130 "Remplissez l'onglet \"Paramètres RH\" du formulaire employé."
132 #. module: project_timesheet
133 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
134 msgid "Analytic Line"
135 msgstr "Ligne analytique"
137 #. module: project_timesheet
138 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
142 #. module: project_timesheet
143 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
145 msgstr "Facture de la tâche"
147 #. module: project_timesheet
148 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
150 msgstr "Travail pour cette tâche"
152 #. module: project_timesheet
153 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
157 #. module: project_timesheet
158 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93
161 "Please define journal on the related employee.\n"
162 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
164 "Veuillez définir un journal sur l'employé lié.\n"
165 "Remplissez-le dans l'onglet 'Feuille de temps' de la fiche de l'employé."
167 #. module: project_timesheet
168 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
169 msgid "Sign in / Sign out by project"
170 msgstr "Pointages des entrées/sorties par projets"
172 #. module: project_timesheet
173 #: view:project.project:0
174 msgid "Billable Project"
175 msgstr "Projet facturable"
177 #. module: project_timesheet
178 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
179 msgid "Contracts to Renew"
180 msgstr "Contrats à renouveler"
182 #. module: project_timesheet
183 #: view:project.project:0
187 #. module: project_timesheet
188 #: view:report.timesheet.task.user:0
189 msgid "Group by month of date"
190 msgstr "Regrouper par mois"
192 #. module: project_timesheet
193 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
197 #. module: project_timesheet
198 #: view:report.timesheet.task.user:0
199 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
203 #. module: project_timesheet
204 #: view:report.timesheet.task.user:0
205 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
209 #. module: project_timesheet
210 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
214 #. module: project_timesheet
215 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
216 msgid "Complete Your Timesheet."
217 msgstr "Compléter votre feuille de temps."
219 #. module: project_timesheet
220 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
222 msgstr "Heures de la tâche"
224 #. module: project_timesheet
225 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
229 #. module: project_timesheet
230 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
233 " You will find here timesheets and purchases you did for "
234 "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
235 " If you want to record new jobs to invoice, you should use "
236 "the timesheet menu instead.\n"
241 " Vous trouverez ici les feuilles de temps et les achats que "
242 "vous avez fait pour vos contrats et qui peuvent être refacturés à votre "
244 " Si vous souhaitez enregistrer un nouveau travail à facturer, "
245 "vous devez utiliser le menu des feuilles de temps.\n"
249 #. module: project_timesheet
250 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
251 msgid "Timesheet task"
252 msgstr "Feuille de temps de la tâche"
254 #. module: project_timesheet
255 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
256 msgid "Task encoding"
257 msgstr "Saisie des tâches"
259 #. module: project_timesheet
260 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
261 msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
263 "Le résumé de la tâche est inscrit dans les lignes de la feuille de temps"
265 #. module: project_timesheet
266 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
270 #. module: project_timesheet
271 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
272 msgid "Trigger Invoice"
273 msgstr "Déclenchement de la facture"
275 #. module: project_timesheet
276 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
280 #. module: project_timesheet
281 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
285 #. module: project_timesheet
286 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
290 #. module: project_timesheet
291 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
295 #. module: project_timesheet
296 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
297 msgid "report.timesheet.task.user"
298 msgstr "report.timesheet.task.user"
300 #. module: project_timesheet
301 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
302 msgid "Encode how much time u spent on your task"
303 msgstr "Inscrire combien de temps vous avez travaillé sur votre tâche"
305 #. module: project_timesheet
306 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
308 msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
310 "Veuillez définir un employé pour l'utilisateur \"%s\". Vous devez en créer "
313 #. module: project_timesheet
314 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
318 #. module: project_timesheet
319 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
321 msgid "Invalid Analytic Account !"
322 msgstr "Compte analytique incorrect !"
324 #. module: project_timesheet
325 #: view:report.timesheet.task.user:0
326 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
327 msgstr "Rapport mensuel des heures sur les tâches / les feuilles de temps"
329 #. module: project_timesheet
330 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84
331 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:88
332 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:92
333 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99
335 msgid "Bad Configuration !"
336 msgstr "Mauvaise configuration !"
338 #. module: project_timesheet
339 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
343 #. module: project_timesheet
344 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
345 msgid "Trigger invoices from sales order lines"
346 msgstr "Déclencher les factures depuis les lignes des commandes de vente"
348 #. module: project_timesheet
349 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
352 "Please define product and product category property account on the related "
354 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
356 "Veuillez définit la propriété de compte de l'article et de la catégorie "
357 "d'articles sur l'employé correspondant.\n"
358 "Remplissez l'onglet \"Feuille de temps\" du formulaire employé."
360 #. module: project_timesheet
361 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
364 "<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
365 "defined in the contract.</p>"
367 "<p>Les feuilles de temps de ce projet peuvent être facturées à %s, en accord "
368 "avec les conditions définies dans le contrat.</p>"
370 #. module: project_timesheet
371 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
373 msgstr "Travaille sur la tâche"
375 #. module: project_timesheet
376 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
377 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
378 msgid "Invoice Tasks"
379 msgstr "Facturer les tâches"
381 #. module: project_timesheet
382 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
383 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
384 #: view:report.timesheet.task.user:0
385 msgid "Task Hours Per Month"
386 msgstr "Heures de travail par mois"
388 #. module: project_timesheet
389 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
393 #. module: project_timesheet
394 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
398 #. module: project_timesheet
399 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
400 msgid "After task is completed, Create its invoice."
401 msgstr "Après que la tâche est terminée, créer la facture correspondante."
403 #. module: project_timesheet
404 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
406 msgid "Invalid Action!"
407 msgstr "Action incorrecte !"
409 #. module: project_timesheet
410 #: view:report.timesheet.task.user:0
411 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
415 #. module: project_timesheet
416 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
419 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
422 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Enregistrer vos feuilles de temps pour "
423 "le projet '%s'.</p>"
425 #. module: project_timesheet
426 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
427 msgid "Timesheet Hours"
428 msgstr "Heures de la feuille de temps"
430 #. module: project_timesheet
431 #: view:report.timesheet.task.user:0
432 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
436 #. module: project_timesheet
437 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
438 msgid "Fill Timesheet"
439 msgstr "Remplir la feuille de temps"