1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
20 #. module: project_timesheet
21 #: view:report.timesheet.task.user:0
23 msgstr "Tareas por usuario"
25 #. module: project_timesheet
26 #: view:report.timesheet.task.user:0
27 msgid "Group by year of date"
28 msgstr "Agrupar por año"
30 #. module: project_timesheet
31 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
35 #. module: project_timesheet
36 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
37 msgid "Related Timeline Id"
38 msgstr "Id de la línea de tiempos asociada"
40 #. module: project_timesheet
41 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
44 "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
45 "uncheck the active box."
47 "No puede eliminar una empresa que está asignada a un proyecto, pero puede "
48 "desmarcar la casilla 'Activo'."
50 #. module: project_timesheet
51 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
52 msgid "Project Task Work"
53 msgstr "Trabajo tarea proyecto"
55 #. module: project_timesheet
56 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
59 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
61 "No puede seleccionar una cuenta analítica que está en estado 'Cerrada' o "
64 #. module: project_timesheet
65 #: view:report.timesheet.task.user:0
67 msgstr "Agrupar por..."
69 #. module: project_timesheet
70 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
74 #. module: project_timesheet
75 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
76 #: view:project.project:0
79 msgstr "Partes de horas"
81 #. module: project_timesheet
82 #: view:project.project:0
86 #. module: project_timesheet
87 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
89 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
90 " Click to add a customer contract.\n"
92 " You will find here the contracts related to your customer\n"
93 " projects in order to track the invoicing progress.\n"
97 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
98 "Pulse para aladir un contrato de cliente.\n"
100 "Puede encontrar aquí los contratos relacionados con los proyectos de sus "
101 "clientes para seguir la pista al progreso de facturación.\n"
105 #. module: project_timesheet
106 #: view:account.analytic.line:0
107 msgid "Analytic Account/Project"
108 msgstr "Cuenta analítica/Proyecto"
110 #. module: project_timesheet
111 #: view:account.analytic.line:0
112 msgid "Analytic account/project"
113 msgstr "Proyecto/Cuenta analítica"
115 #. module: project_timesheet
116 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
117 msgid "Customer Projects"
118 msgstr "Proyectos del cliente"
120 #. module: project_timesheet
121 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89
124 "Please define product and product category property account on the related "
126 "Fill in the HR Settings tab of the employee form."
128 "Por favor defina el producto y la cuenta de la categoría de producto "
129 "relativa al empleado.\n"
130 "Complételos en la pestaña de configuración de RRHH del formulario de "
133 #. module: project_timesheet
134 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
135 msgid "Analytic Line"
136 msgstr "Línea Analítica"
138 #. module: project_timesheet
139 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
143 #. module: project_timesheet
144 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
146 msgstr "Factura tarea"
148 #. module: project_timesheet
149 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
151 msgstr "Trabajo de tarea"
153 #. module: project_timesheet
154 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
158 #. module: project_timesheet
159 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93
162 "Please define journal on the related employee.\n"
163 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
165 "Defina por favor un diario para el empleado relacionado.\n"
166 "Rellénelo en la pestaña 'Parte de horas' del formulario del empleado."
168 #. module: project_timesheet
169 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
170 msgid "Sign in / Sign out by project"
171 msgstr "Entrada/salida por proyecto"
173 #. module: project_timesheet
174 #: view:project.project:0
175 msgid "Billable Project"
176 msgstr "Proyecto facturable"
178 #. module: project_timesheet
179 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
180 msgid "Contracts to Renew"
181 msgstr "Contratos a renovar"
183 #. module: project_timesheet
184 #: view:project.project:0
188 #. module: project_timesheet
189 #: view:report.timesheet.task.user:0
190 msgid "Group by month of date"
191 msgstr "Agrupar por mes"
193 #. module: project_timesheet
194 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
198 #. module: project_timesheet
199 #: view:report.timesheet.task.user:0
200 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
204 #. module: project_timesheet
205 #: view:report.timesheet.task.user:0
206 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
210 #. module: project_timesheet
211 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
215 #. module: project_timesheet
216 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
217 msgid "Complete Your Timesheet."
218 msgstr "Cumplimente su hoja de servicios."
220 #. module: project_timesheet
221 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
225 #. module: project_timesheet
226 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
230 #. module: project_timesheet
231 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
234 " You will find here timesheets and purchases you did for "
235 "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
236 " If you want to record new jobs to invoice, you should use "
237 "the timesheet menu instead.\n"
242 "Encontrará aquí los parte de tiempo y compras que hizo para el contrato que "
243 "pueden ser re-facturados al cliente.\n"
244 "Si desea registrar nuevos trabajos a facturar, debería usar el menú de parte "
245 "de horas en su lugar.\n"
249 #. module: project_timesheet
250 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
251 msgid "Timesheet task"
252 msgstr "Tarea de la hoja de servicios"
254 #. module: project_timesheet
255 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
256 msgid "Task encoding"
257 msgstr "Codificación de tarea"
259 #. module: project_timesheet
260 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
261 msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
262 msgstr "El resumen de la tarea proviene de la línea de la hoja de servicios"
264 #. module: project_timesheet
265 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
269 #. module: project_timesheet
270 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
271 msgid "Trigger Invoice"
272 msgstr "Disparar factura"
274 #. module: project_timesheet
275 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
279 #. module: project_timesheet
280 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
284 #. module: project_timesheet
285 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
289 #. module: project_timesheet
290 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
294 #. module: project_timesheet
295 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
296 msgid "report.timesheet.task.user"
297 msgstr "reporte.partehoras.tarea.usuario"
299 #. module: project_timesheet
300 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
301 msgid "Encode how much time u spent on your task"
302 msgstr "Codificar el tiempo empleado en su tarea"
304 #. module: project_timesheet
305 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
307 msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
308 msgstr "Por favor de un empleado para el usuario \"%s\". Debe crear uno."
310 #. module: project_timesheet
311 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
315 #. module: project_timesheet
316 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
318 msgid "Invalid Analytic Account !"
319 msgstr "¡Cuentas analíticas no válidas!"
321 #. module: project_timesheet
322 #: view:report.timesheet.task.user:0
323 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
324 msgstr "Reporte por mes de horas de tareas/hojas de asistencia"
326 #. module: project_timesheet
327 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84
328 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:88
329 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:92
330 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99
332 msgid "Bad Configuration !"
333 msgstr "¡ Configuración errónea !"
335 #. module: project_timesheet
336 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
340 #. module: project_timesheet
341 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
342 msgid "Trigger invoices from sales order lines"
343 msgstr "Lanzar facturas desde las líneas de pedido de venta"
345 #. module: project_timesheet
346 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
349 "Please define product and product category property account on the related "
351 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
353 "Por favor defina el producto y la cuenta de la categoría de producto "
354 "relativa al empleado.\n"
355 "Complételos en la pestaña de partes de hora del formulario de empleado."
357 #. module: project_timesheet
358 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
361 "<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
362 "defined in the contract.</p>"
364 "<p>Los partes de horas de este proyecto podrán ser facturados a %s, de "
365 "acuerdo a los términos definidos en el contrato.</p>"
367 #. module: project_timesheet
368 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
370 msgstr "Trabajar en tarea"
372 #. module: project_timesheet
373 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
374 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
375 msgid "Invoice Tasks"
376 msgstr "Facturar tareas"
378 #. module: project_timesheet
379 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
380 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
381 #: view:report.timesheet.task.user:0
382 msgid "Task Hours Per Month"
383 msgstr "Horas de tarea por mes"
385 #. module: project_timesheet
386 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
390 #. module: project_timesheet
391 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
395 #. module: project_timesheet
396 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
397 msgid "After task is completed, Create its invoice."
398 msgstr "Después que la tarea esté completada, crear su factura."
400 #. module: project_timesheet
401 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
403 msgid "Invalid Action!"
404 msgstr "¡Acción no válida!"
406 #. module: project_timesheet
407 #: view:report.timesheet.task.user:0
408 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
412 #. module: project_timesheet
413 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
416 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
419 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Registre sus partes de horas para el "
422 #. module: project_timesheet
423 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
424 msgid "Timesheet Hours"
425 msgstr "Horas de la hoja de servicios"
427 #. module: project_timesheet
428 #: view:report.timesheet.task.user:0
429 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
433 #. module: project_timesheet
434 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
435 msgid "Fill Timesheet"
436 msgstr "Rellenar hoja de servicios"