1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:45+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:07+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
19 #. module: project_timesheet
20 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
22 "You will find here all works made on tasks that you can invoice.\n"
23 "In order to invoice the time spent on a project, you must define the\n"
24 "pricelist and the field 'Invoice Task Work' on the tab 'Billing' of\n"
27 "Sie finden hier alle Arbeiten an Aufgaben die fakturiert werden können.\n"
28 "Dafür ist es notwendig eine Preisliste und das Feld \"Verrechne "
30 "auf dem Reiter \"Fakturierung\" im Projektform zu definieren."
32 #. module: project_timesheet
33 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:55
35 msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one."
37 "Kein Mitarbeiter definiert für den Benutzer \"%s\". Sie müssen zuerst einen "
38 "Mitarbeiter für diesen Benutzer erstellen."
40 #. module: project_timesheet
41 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:63
44 "No journal defined on the related employee.\n"
45 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
47 "Kein Journal für den zugehörigen Mitarbeiter definiert.\n"
48 "Füllen Sie den Reiter »Zeiterfassung« im Mitarbeiterformular aus."
50 #. module: project_timesheet
51 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
52 msgid "Timesheet task"
53 msgstr "Zeiterfassung Aufgaben"
55 #. module: project_timesheet
56 #: view:report.timesheet.task.user:0
57 msgid "Group by year of date"
58 msgstr "Gruppiere je Jahr"
60 #. module: project_timesheet
61 #: view:report.timesheet.task.user:0
62 msgid "Task Hours in current month"
63 msgstr "Arbeitsstunden im laufenden Monat"
65 #. module: project_timesheet
66 #: constraint:project.task:0
67 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
68 msgstr "Fehler! Aufgaben End-Datum muss größer als Aufgaben-Beginn sein"
70 #. module: project_timesheet
71 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
72 msgid "Related Timeline Id"
73 msgstr "Bezug Zeiterfassung"
75 #. module: project_timesheet
76 #: view:report.timesheet.task.user:0
78 msgstr "Aufgaben je Benutzer"
80 #. module: project_timesheet
81 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
82 msgid "Project Task Work"
83 msgstr "Projekt Arbeitszeit"
85 #. module: project_timesheet
86 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
89 "You cannot delete a partner which is assigned to project, we suggest you to "
90 "uncheck the active box!"
92 "Der Partner ist einem Projekt zugeordnet und kann daher nicht gelöscht "
94 "Löschen Sie das Aktiv-Kennzeichen"
96 #. module: project_timesheet
97 #: view:report.timesheet.task.user:0
99 msgstr "Gruppierung..."
101 #. module: project_timesheet
102 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
103 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
104 msgstr "Erzeugt Rechnungen a. Verkaufsauftrag"
106 #. module: project_timesheet
107 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
111 #. module: project_timesheet
112 #: view:report.timesheet.task.user:0
113 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
114 msgstr "Arbeitstunden und Aufgaben nach Monat"
116 #. module: project_timesheet
117 #: view:project.project:0
121 #. module: project_timesheet
122 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
124 "You will find here the contracts related to your customer projects in order "
125 "to track the invoicing progress."
127 "Hier finden Sie die Verträge zu Ihren Kundenprojekten, damit Sie "
128 "Fakturierungsvorgänge nachvollziehen können."
130 #. module: project_timesheet
131 #: view:account.analytic.line:0
132 msgid "Analytic account/project"
133 msgstr "Analytisches Projektkonto"
135 #. module: project_timesheet
136 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
140 #. module: project_timesheet
141 #: view:report.timesheet.task.user:0
142 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
146 #. module: project_timesheet
147 #: constraint:project.project:0
148 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
149 msgstr "Fehler ! Projekt Beginn muss vor dem Ende Datum liegen."
151 #. module: project_timesheet
152 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
153 msgid "Customer Projects"
154 msgstr "Kundenprojekte"
156 #. module: project_timesheet
157 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
158 msgid "Analytic Line"
159 msgstr "Analytische Buchungszeile"
161 #. module: project_timesheet
162 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
166 #. module: project_timesheet
167 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
169 msgstr "Abrechnung erl. Aufgaben"
171 #. module: project_timesheet
172 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
174 msgstr "Aufgabenliste"
176 #. module: project_timesheet
177 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
181 #. module: project_timesheet
182 #: constraint:project.task:0
183 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
184 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Aufgaben definieren."
186 #. module: project_timesheet
187 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours
188 msgid "Timesheet Lines"
189 msgstr "Zeiterfassung Positionen"
191 #. module: project_timesheet
192 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
194 msgid "Invalid action !"
195 msgstr "Fehlerhafte Aktion !"
197 #. module: project_timesheet
198 #: view:project.project:0
199 msgid "Billable Project"
200 msgstr "Abrechnungsfähiges Projekt"
202 #. module: project_timesheet
203 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
204 msgid "Contracts to Renew"
205 msgstr "Zu erneuernde Verträge"
207 #. module: project_timesheet
208 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
209 msgid "Sign in / Sign out by project"
210 msgstr "Anmelden / Abmelden bei Projekt"
212 #. module: project_timesheet
213 #: view:report.timesheet.task.user:0
214 msgid "Group by month of date"
215 msgstr "Gruppiere je Monat"
217 #. module: project_timesheet
218 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
222 #. module: project_timesheet
223 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
224 msgid "Invoice Tasks Work"
225 msgstr "Abrechnen Arbeitszeit"
227 #. module: project_timesheet
228 #: view:report.timesheet.task.user:0
229 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
233 #. module: project_timesheet
234 #: constraint:project.project:0
235 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
236 msgstr "Fehler ! Sie können keine Eskalation in dasselbe Projekt vornehmen!"
238 #. module: project_timesheet
239 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
243 #. module: project_timesheet
244 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
248 #. module: project_timesheet
249 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
250 msgid "Complete Your Timesheet."
251 msgstr "Komplettiere Zeiterfassung"
253 #. module: project_timesheet
254 #: view:report.timesheet.task.user:0
255 msgid "Task Hours in current year"
256 msgstr "Arbeitsstunden im laufenden Jahr"
258 #. module: project_timesheet
259 #: view:project.project:0
263 #. module: project_timesheet
264 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
266 msgstr "Aufgaben in Bearbeitung"
268 #. module: project_timesheet
269 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
273 #. module: project_timesheet
274 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
275 msgid "Bill Tasks Works"
276 msgstr "Abrechnung von Aufgaben"
278 #. module: project_timesheet
279 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
280 msgid "Timesheet Hours"
281 msgstr "Zeiterfassung Stunden"
283 #. module: project_timesheet
284 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
285 msgid "Task encoding"
286 msgstr "Aufgabenerfassung"
288 #. module: project_timesheet
289 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
290 msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
291 msgstr "Aufgabenbeschreibung für die Auftragsposten der Zeiterfassung"
293 #. module: project_timesheet
294 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
298 #. module: project_timesheet
299 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
300 msgid "Trigger Invoice"
301 msgstr "Auslösen Rechnung"
303 #. module: project_timesheet
304 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
308 #. module: project_timesheet
309 #: view:report.timesheet.task.user:0
310 msgid "Task hours of last month"
311 msgstr "Arbeitsstunden im Vormonat"
313 #. module: project_timesheet
314 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
318 #. module: project_timesheet
319 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
323 #. module: project_timesheet
324 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
328 #. module: project_timesheet
329 #: view:project.project:0
330 msgid "Invoicing Data"
331 msgstr "Abrechnungsdaten"
333 #. module: project_timesheet
334 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
335 msgid "Encode how much time u spent on your task"
336 msgstr "Erfasse Zeit für Aufgabenerledigung"
338 #. module: project_timesheet
339 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
343 #. module: project_timesheet
344 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247
346 msgid "Invalid Analytic Account !"
347 msgstr "Ungültiges Analyse Konto"
349 #. module: project_timesheet
350 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
353 "No product defined on the related employee.\n"
354 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
356 "Kein Produkt für den zugehörigen Mitarbeiter definiert.\n"
357 "Füllen Sie den Reiter »Zeiterfassung« im Mitarbeiterformular aus."
359 #. module: project_timesheet
360 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:54
361 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:58
362 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:62
363 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:69
365 msgid "Bad Configuration !"
366 msgstr "Falsche Konfiguration !"
368 #. module: project_timesheet
369 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
371 msgstr "Rechnungsstellung"
373 #. module: project_timesheet
374 #: constraint:res.partner:0
375 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
376 msgstr "Error! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen."
378 #. module: project_timesheet
379 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247
382 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state"
384 "Sie dürfen keine geschlossenen oder stornierten Analyse Konten auswählen"
386 #. module: project_timesheet
387 #: view:report.timesheet.task.user:0
391 #. module: project_timesheet
392 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
396 #. module: project_timesheet
397 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
401 #. module: project_timesheet
402 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
403 msgid "After task is completed, Create its invoice."
404 msgstr "Nach Erledigung der Aufgabe, kann Rechnung erstellt werden."
406 #. module: project_timesheet
407 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
411 #. module: project_timesheet
412 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
413 msgid "report.timesheet.task.user"
414 msgstr "report.timesheet.task.user"
416 #. module: project_timesheet
417 #: view:report.timesheet.task.user:0
418 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
422 #. module: project_timesheet
423 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form
425 msgstr "Meine Zeiterfassung"
427 #. module: project_timesheet
428 #: constraint:account.analytic.line:0
429 msgid "You can not create analytic line on view account."
430 msgstr "Für Sichten dürfen keine Analysezeilen erzeugt werden"
432 #. module: project_timesheet
433 #: view:project.project:0
434 msgid "Invoice Task Work"
435 msgstr "Abrechnen Arbeitsstunden"
437 #. module: project_timesheet
438 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:70
441 "No product and product category property account defined on the related "
443 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
445 "Für das Produkt bzw die Produktkategorie dieses Mitarbeiters wurde kein "
446 "Finanzkonto hinterlegt.\n"
447 "Kontrollieren Sie die Registerkarte 'Zeiterfassung'."
449 #. module: project_timesheet
450 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
451 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
452 #: view:report.timesheet.task.user:0
453 msgid "Task Hours Per Month"
454 msgstr "Arbeitsstunden nach Monat"
456 #. module: project_timesheet
457 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
458 msgid "Fill Timesheet"
459 msgstr "Komplettiere Zeiterfassung"
462 #~ msgid "No employee defined for this user. You must create one."
464 #~ "Kein Mitarbeiter für den Benutzer definiert. Sie müssen einen erzeugen."
466 #~ msgid "Project Timesheet"
467 #~ msgstr "Projekt Zeiterfassung"
469 #~ msgid "Invoiceable"
470 #~ msgstr "Abrechenbar"
477 #~ " This module lets you transfer the entries under tasks defined for "
478 #~ "Project Management to\n"
479 #~ " the Timesheet line entries for particular date and particular user "
480 #~ "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
485 #~ " Durch diese Anwendung können Sie die direkt erfassten Zeiteinträge "
486 #~ "bei Projektaufgaben in die Liste Ihrer\n"
487 #~ " Arbeitszeiterfassung transferieren und dort bei Bedarf in jeglicher "
488 #~ "Weise überarbeiten.\n"
493 #~ "This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select "
494 #~ "the lines in order to generate the invoices automatically."
496 #~ "Diese Liste zeigt die Aufgaben, die abzurechnen sind für Rechnungen an "
497 #~ "Kunden. Wählen Sie die Positionen, für die Sie eine automatische Rechnung "
498 #~ "erstellen wollen."
504 #~ msgid "Cannot delete Partner which is Assigned to project !"
505 #~ msgstr "Kann Partner, der zum Projekt zugewiesen wurde, nicht löschen!"
507 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
508 #~ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Teilnehmer anlegen"
510 #~ msgid "Working Hours"
511 #~ msgstr "Arbeitsstunden"