1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-28 15:44+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:38+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17176)\n"
21 #. module: project_timesheet
22 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
24 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
25 " Click to add a customer contract.\n"
27 " You will find here the contracts related to your customer\n"
28 " projects in order to track the invoicing progress.\n"
32 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
33 " Klick um einen Kunden-Kontrakt anzulegen.\n"
35 " Sie finden hier die Kunden-Kontrakte\n"
36 " die zu verrechnen sind.\n"
40 #. module: project_timesheet
41 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
47 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Erfassen Sie Ihre Arbeitszeit für das "
50 #. module: project_timesheet
51 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
54 " You will find here timesheets and purchases you did for "
55 "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
56 " If you want to record new jobs to invoice, you should use "
57 "the timesheet menu instead.\n"
62 " Sie finden hier Stundenaufzeichnungen und Aufwände die an "
63 "Kunden weiter zu verrechnen sind.\n"
64 " Wenn Sie neue Stundenaufzeichnungen erfassen wollen, "
65 "benutzen Sie bitte die Stundenaufzeichnungsformulare.\n"
69 #. module: project_timesheet
70 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
73 "<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
74 "defined in the contract.</p>"
76 "<p>Stundenerfassung für dieses Projekt werden ggf an %s verrechnet, wie im "
77 "Kontrakt definiert.</p>"
79 #. module: project_timesheet
80 #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id
81 msgid "Analytic Account/Project"
82 msgstr "Kostenstellenkonto / Projekt"
84 #. module: project_timesheet
85 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
87 msgstr "Analytischer Buchungssatz"
89 #. module: project_timesheet
90 #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit
91 #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id
92 msgid "Analytic account/project"
93 msgstr "Kostenstelle/Projekt"
95 #. module: project_timesheet
96 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
100 #. module: project_timesheet
101 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
105 #. module: project_timesheet
106 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:82
107 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:86
108 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:90
109 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97
111 msgid "Bad Configuration!"
112 msgstr "Fehler bei der Konfiguration !"
114 #. module: project_timesheet
115 #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search
119 #. module: project_timesheet
120 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
121 msgid "Contracts to Renew"
122 msgstr "Zu erneuernde Verträge"
124 #. module: project_timesheet
125 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
126 msgid "Customer Projects"
127 msgstr "Kundenprojekte"
129 #. module: project_timesheet
130 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
131 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
135 #. module: project_timesheet
136 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
140 #. module: project_timesheet
141 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
145 #. module: project_timesheet
146 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
150 #. module: project_timesheet
151 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
152 msgid "Group by month of date"
153 msgstr "Nach Monat gruppieren"
155 #. module: project_timesheet
156 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
157 msgid "Group by year of date"
158 msgstr "Gruppiere je Jahr"
160 #. module: project_timesheet
161 #: view:project.project:project_timesheet.view_project_kanban_inherited
165 #. module: project_timesheet
166 #: field:report.timesheet.task.user,id:0
170 #. module: project_timesheet
171 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:264
173 msgid "Invalid Action!"
174 msgstr "Ungültige Aktion!"
176 #. module: project_timesheet
177 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:291
179 msgid "Invalid Analytic Account!"
180 msgstr "Falsche Kostenstelle!"
182 #. module: project_timesheet
183 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
184 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
185 msgid "Invoice Tasks"
186 msgstr "Abrechnen von Aufgaben"
188 #. module: project_timesheet
189 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
191 msgstr "Fakturierung"
193 #. module: project_timesheet
194 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
198 #. module: project_timesheet
199 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
203 #. module: project_timesheet
204 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
208 #. module: project_timesheet
209 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
213 #. module: project_timesheet
214 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
218 #. module: project_timesheet
219 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
220 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
224 #. module: project_timesheet
225 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
229 #. module: project_timesheet
230 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
234 #. module: project_timesheet
235 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
239 #. module: project_timesheet
240 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:83
242 msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
243 msgstr "Bitte legen Sie einen Mitarbeiter für den Benutzer \"%s\" an."
245 #. module: project_timesheet
246 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:91
249 "Please define journal on the related employee.\n"
250 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
252 "Bitte definieren Sie das Journal beim entsprechenden Mitarbeiter.\n"
253 "Füllen Sie den Zeiterfassungsreiter im Mitarbeiterformular aus."
255 #. module: project_timesheet
256 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:87
259 "Please define product and product category property account on the related "
261 "Fill in the HR Settings tab of the employee form."
263 "Bitte definieren Sie Produkt und Produkt Kategorie beim entsprechenden "
265 "Füllen Sie den HR Reiter im Mitarbeiterformular aus."
267 #. module: project_timesheet
268 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:98
271 "Please define product and product category property account on the related "
273 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
275 "Bitte definieren Sie Produkt und Produktkategorie beim entsprechenden "
277 "Füllen Sie den Zeiterfassungsreiter im Mitarbeiterformular aus."
279 #. module: project_timesheet
280 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
284 #. module: project_timesheet
285 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
286 msgid "Project Task Work"
287 msgstr "Projektarbeitszeit"
289 #. module: project_timesheet
290 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
291 msgid "Related Timeline Id"
292 msgstr "Bezug Zeiterfassung"
294 #. module: project_timesheet
295 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
299 #. module: project_timesheet
300 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
301 msgid "Sign in / Sign out by Project"
302 msgstr "An- und Abmelden"
304 #. module: project_timesheet
305 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
309 #. module: project_timesheet
310 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
312 msgstr "Aufgabenbezogene Stunden"
314 #. module: project_timesheet
315 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
316 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
317 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_task_hour_per_month_graph
318 msgid "Task Hours Per Month"
319 msgstr "Arbeitsstunden je Monat"
321 #. module: project_timesheet
322 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
323 msgid "Tasks by User"
324 msgstr "Aufgaben je Benutzer"
326 #. module: project_timesheet
327 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
328 msgid "Timesheet Hours"
329 msgstr "Zeiterfassung Stunden"
331 #. module: project_timesheet
332 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67
333 #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_form
336 msgstr "Stundenzettel"
338 #. module: project_timesheet
339 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
340 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
344 #. module: project_timesheet
345 #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
346 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
350 #. module: project_timesheet
351 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:264
354 "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
355 "uncheck the active box."
357 "Sie können einen Partner, der zu einem Projekt zugeordnet ist, nicht "
358 "löschen, sondern nur deaktivieren"
360 #. module: project_timesheet
361 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:291
364 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
366 "Sie können kein Analysekonto auswählen, das geschlossen und storniert ist."