[FIX] document_page: allow other users than administrator to create menu to a static...
[odoo/odoo.git] / addons / project_timesheet / i18n / da.po
1 # Danish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-09 22:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
19
20 #. module: project_timesheet
21 #: view:report.timesheet.task.user:0
22 msgid "Tasks by User"
23 msgstr "Opgaver pr. bruger"
24
25 #. module: project_timesheet
26 #: view:report.timesheet.task.user:0
27 msgid "Group by year of date"
28 msgstr "Grupper efter datoens år"
29
30 #. module: project_timesheet
31 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
32 msgid "June"
33 msgstr "Juni"
34
35 #. module: project_timesheet
36 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
37 msgid "Related Timeline Id"
38 msgstr "Relateret tidslinie Id"
39
40 #. module: project_timesheet
41 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
42 #, python-format
43 msgid ""
44 "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
45 "uncheck the active box."
46 msgstr ""
47 "Du kan ikke slette en partner som er tilknyttet et projekt, men du kan "
48 "inaktivere den aktive box."
49
50 #. module: project_timesheet
51 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
52 msgid "Project Task Work"
53 msgstr "Opgavearbejde på projekt"
54
55 #. module: project_timesheet
56 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
60 msgstr ""
61 "Du kan ikke vælge en Analyse konto der er i status lukket eller annulleret."
62
63 #. module: project_timesheet
64 #: view:report.timesheet.task.user:0
65 msgid "Group By..."
66 msgstr "Gruppér efter..."
67
68 #. module: project_timesheet
69 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
70 msgid "October"
71 msgstr "Oktober"
72
73 #. module: project_timesheet
74 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
75 #: view:project.project:0
76 #, python-format
77 msgid "Timesheets"
78 msgstr "Tidsskemaer"
79
80 #. module: project_timesheet
81 #: view:project.project:0
82 msgid "Billable"
83 msgstr "Fakturerbar"
84
85 #. module: project_timesheet
86 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
87 msgid ""
88 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
89 "                Click to add a customer contract.\n"
90 "              </p><p>\n"
91 "                You will find here the contracts related to your customer\n"
92 "                projects in order to track the invoicing progress.\n"
93 "              </p>\n"
94 "            "
95 msgstr ""
96 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
97 "                Klik for at oprette en kundekontrakt.\n"
98 "              </p><p>\n"
99 "                Her finder du kontrakterne relateret til dine kunde\n"
100 "                projekter så du kan se faktureringen.\n"
101 "              </p>\n"
102 "            "
103
104 #. module: project_timesheet
105 #: view:account.analytic.line:0
106 msgid "Analytic Account/Project"
107 msgstr "Analyse konto/projekt"
108
109 #. module: project_timesheet
110 #: view:account.analytic.line:0
111 msgid "Analytic account/project"
112 msgstr "Analyse konto/projekt"
113
114 #. module: project_timesheet
115 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
116 msgid "Customer Projects"
117 msgstr "Kunde projekter"
118
119 #. module: project_timesheet
120 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89
121 #, python-format
122 msgid ""
123 "Please define product and product category property account on the related "
124 "employee.\n"
125 "Fill in the HR Settings tab of the employee form."
126 msgstr ""
127 "Definer vare og varekategori egenskabskonto for den aktuelle medarbejder.\n"
128 "Udfyld HR opsætningerne på medarbejderskærmbillede."
129
130 #. module: project_timesheet
131 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
132 msgid "Analytic Line"
133 msgstr "Analytisk linie"
134
135 #. module: project_timesheet
136 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
137 msgid "August"
138 msgstr "August"
139
140 #. module: project_timesheet
141 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
142 msgid "Task invoice"
143 msgstr "Opgave faktura"
144
145 #. module: project_timesheet
146 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
147 msgid "Task Work"
148 msgstr "Arbejde på opgaver"
149
150 #. module: project_timesheet
151 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
152 msgid "May"
153 msgstr "Maj"
154
155 #. module: project_timesheet
156 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93
157 #, python-format
158 msgid ""
159 "Please define journal on the related employee.\n"
160 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
161 msgstr ""
162 "Angiv journal på den aktuelle medarbejder.\n"
163 "Udfyld tidsskema på medarbejder skærmbiledet."
164
165 #. module: project_timesheet
166 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
167 msgid "Sign in / Sign out by project"
168 msgstr "Log ind/ud på projekt"
169
170 #. module: project_timesheet
171 #: view:project.project:0
172 msgid "Billable Project"
173 msgstr "Fakturerbart projekt"
174
175 #. module: project_timesheet
176 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
177 msgid "Contracts to Renew"
178 msgstr "Kontrakter der skal fornys"
179
180 #. module: project_timesheet
181 #: view:project.project:0
182 msgid "Hours"
183 msgstr "Timer"
184
185 #. module: project_timesheet
186 #: view:report.timesheet.task.user:0
187 msgid "Group by month of date"
188 msgstr "Grupper efter datoens måned"
189
190 #. module: project_timesheet
191 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
192 msgid "Task"
193 msgstr "Opgave"
194
195 #. module: project_timesheet
196 #: view:report.timesheet.task.user:0
197 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
198 msgid "User"
199 msgstr "Bruger"
200
201 #. module: project_timesheet
202 #: view:report.timesheet.task.user:0
203 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
204 msgid "Date"
205 msgstr "Dato"
206
207 #. module: project_timesheet
208 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
209 msgid "July"
210 msgstr "Juli"
211
212 #. module: project_timesheet
213 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
214 msgid "Complete Your Timesheet."
215 msgstr "Udfyld dit tidsskema."
216
217 #. module: project_timesheet
218 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
219 msgid "Task Hours"
220 msgstr "Opgave timer"
221
222 #. module: project_timesheet
223 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
224 msgid "February"
225 msgstr "Februar"
226
227 #. module: project_timesheet
228 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
229 msgid ""
230 "<p>\n"
231 "                You will find here timesheets and purchases you did for "
232 "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
233 "                If you want to record new jobs to invoice, you should use "
234 "the timesheet menu instead.\n"
235 "              </p>\n"
236 "            "
237 msgstr ""
238 "<p>\n"
239 "                Her finder du tidsskemaer og indkøb på kontrakter, som kan "
240 "genfaktureres kunden.\n"
241 "                Hvis du vil registrere nye job til fakturering, skal du "
242 "bruge tidsskema menuen i stedet.\n"
243 "              </p>\n"
244 "            "
245
246 #. module: project_timesheet
247 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
248 msgid "Timesheet task"
249 msgstr "Opgaver på tidsskema"
250
251 #. module: project_timesheet
252 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
253 msgid "Task encoding"
254 msgstr "Opgave indtastning"
255
256 #. module: project_timesheet
257 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
258 msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
259 msgstr ""
260
261 #. module: project_timesheet
262 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
263 msgid "January"
264 msgstr "Januar"
265
266 #. module: project_timesheet
267 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
268 msgid "Trigger Invoice"
269 msgstr "Udløser faktura"
270
271 #. module: project_timesheet
272 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
273 msgid "November"
274 msgstr "November"
275
276 #. module: project_timesheet
277 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
278 msgid "March"
279 msgstr "Marts"
280
281 #. module: project_timesheet
282 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
283 msgid "Project"
284 msgstr "Projekt"
285
286 #. module: project_timesheet
287 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
288 msgid "April"
289 msgstr "April"
290
291 #. module: project_timesheet
292 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
293 msgid "report.timesheet.task.user"
294 msgstr "Rapport.tidsskema.opgave.bruger"
295
296 #. module: project_timesheet
297 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
298 msgid "Encode how much time u spent on your task"
299 msgstr "Indtast hvor meget tid du brugte på din opgave"
300
301 #. module: project_timesheet
302 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
303 #, python-format
304 msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
305 msgstr "Anfør medarbejder på bruger \"%s\". Du skal oprette en."
306
307 #. module: project_timesheet
308 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
309 msgid "Partner"
310 msgstr "Partner"
311
312 #. module: project_timesheet
313 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
314 #, python-format
315 msgid "Invalid Analytic Account !"
316 msgstr "Ulovlig analyse konto !"
317
318 #. module: project_timesheet
319 #: view:report.timesheet.task.user:0
320 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
321 msgstr "Tidsskema/opgave time rapport pr. måned"
322
323 #. module: project_timesheet
324 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84
325 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:88
326 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:92
327 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99
328 #, python-format
329 msgid "Bad Configuration !"
330 msgstr "Forkert opsætning !"
331
332 #. module: project_timesheet
333 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
334 msgid "Invoicing"
335 msgstr "Fakturering"
336
337 #. module: project_timesheet
338 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
339 msgid "Trigger invoices from sales order lines"
340 msgstr "Udløser fakturaer fra salgsordrelinier"
341
342 #. module: project_timesheet
343 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
344 #, python-format
345 msgid ""
346 "Please define product and product category property account on the related "
347 "employee.\n"
348 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
349 msgstr ""
350 "Udfyld vare og produktkategori egenskabskonto på den aktuelle ansatte.\n"
351 "Udfyld Tidsskemaet på medarbejderskærmbilledet."
352
353 #. module: project_timesheet
354 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
355 #, python-format
356 msgid ""
357 "<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
358 "defined in the contract.</p>"
359 msgstr ""
360
361 #. module: project_timesheet
362 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
363 msgid "Work on task"
364 msgstr "Arbejde på opgaver"
365
366 #. module: project_timesheet
367 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
368 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
369 msgid "Invoice Tasks"
370 msgstr "Fakturér opgaver"
371
372 #. module: project_timesheet
373 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
374 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
375 #: view:report.timesheet.task.user:0
376 msgid "Task Hours Per Month"
377 msgstr "Opgavetimer pr. måned"
378
379 #. module: project_timesheet
380 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
381 msgid "September"
382 msgstr "September"
383
384 #. module: project_timesheet
385 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
386 msgid "December"
387 msgstr "December"
388
389 #. module: project_timesheet
390 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
391 msgid "After task is completed, Create its invoice."
392 msgstr "Når opgaven er afsluttet, fakturér den."
393
394 #. module: project_timesheet
395 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
396 #, python-format
397 msgid "Invalid Action!"
398 msgstr "Ulovlig handling!"
399
400 #. module: project_timesheet
401 #: view:report.timesheet.task.user:0
402 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
403 msgid "Month"
404 msgstr "Måned"
405
406 #. module: project_timesheet
407 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
408 #, python-format
409 msgid ""
410 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
411 "'%s'.</p>"
412 msgstr ""
413
414 #. module: project_timesheet
415 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
416 msgid "Timesheet Hours"
417 msgstr "Timer på tidsskema"
418
419 #. module: project_timesheet
420 #: view:report.timesheet.task.user:0
421 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
422 msgid "Year"
423 msgstr "År"
424
425 #. module: project_timesheet
426 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
427 msgid "Fill Timesheet"
428 msgstr "Udfyld tidsskema"