Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_scrum / i18n / it.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project_scrum
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 17:32+0000\n"
11 "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:37+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: project_scrum
20 #: help:project.scrum.email,scrum_master_email:0
21 msgid "Email Id of Scrum Master"
22 msgstr "ID email dello SCRUM master"
23
24 #. module: project_scrum
25 #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0
26 msgid "_Assign"
27 msgstr "_Assegna"
28
29 #. module: project_scrum
30 #: field:project.scrum.meeting,name:0
31 msgid "Meeting Name"
32 msgstr "Nome Riunione"
33
34 #. module: project_scrum
35 #: model:process.transition,note:project_scrum.process_transition_backlogtask0
36 msgid "From backlog create task."
37 msgstr ""
38
39 #. module: project_scrum
40 #: view:project.scrum.product.backlog:0
41 #: field:project.scrum.product.backlog,user_id:0
42 msgid "Author"
43 msgstr "Autore"
44
45 #. module: project_scrum
46 #: model:ir.module.module,description:project_scrum.module_meta_information
47 msgid ""
48 "\n"
49 "    This module implements all concepts defined by the scrum project\n"
50 "    management methodology for IT companies:\n"
51 "    * Project with sprints, product owner, scrum master\n"
52 "    * Sprints with reviews, daily meetings, feedbacks\n"
53 "    * Product backlog\n"
54 "    * Sprint backlog\n"
55 "\n"
56 "    It adds some concepts to the project management module:\n"
57 "    * Mid-term, long-term road-map\n"
58 "    * Customers/functional requests VS technical ones\n"
59 "\n"
60 "    It also creates a new reporting:\n"
61 "    * Burn-down chart\n"
62 "\n"
63 "    The scrum projects and tasks inherit from the real projects and\n"
64 "    tasks, so you can continue working on normal tasks that will also\n"
65 "    include tasks from scrum projects.\n"
66 "\n"
67 "    More information on the methodology:\n"
68 "    * http://controlchaos.com\n"
69 "    "
70 msgstr ""
71
72 #. module: project_scrum
73 #: view:project.scrum.meeting:0
74 #: view:project.scrum.sprint:0
75 msgid "What did you do since the last meeting?"
76 msgstr "Che cosa avete fatto dall'ultimo incontro?"
77
78 #. module: project_scrum
79 #: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_sprint_all_tree
80 msgid ""
81 "The scrum agile methodology is used in software development projects. In "
82 "this methodology, a sprint is a short period of time (e.g. one month) during "
83 "which the team implements a list of product backlogs. The sprint review is "
84 "organized when the team presents its work to the customer and product owner."
85 msgstr ""
86
87 #. module: project_scrum
88 #: view:project.scrum.meeting:0
89 #: view:project.scrum.product.backlog:0
90 #: view:project.scrum.sprint:0
91 msgid "Group By..."
92 msgstr "Raggruppa per..."
93
94 #. module: project_scrum
95 #: model:process.node,note:project_scrum.process_node_productbacklog0
96 msgid "Create task from backlogs"
97 msgstr ""
98
99 #. module: project_scrum
100 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_scrum.module_meta_information
101 msgid "Scrum, Agile Development Method"
102 msgstr ""
103
104 #. module: project_scrum
105 #: field:project.scrum.product.backlog,progress:0
106 msgid "Progress"
107 msgstr "Avanzamento"
108
109 #. module: project_scrum
110 #: field:project.scrum.meeting,user_id:0
111 #: view:project.scrum.sprint:0
112 #: field:project.scrum.sprint,scrum_master_id:0
113 msgid "Scrum Master"
114 msgstr "Responsabile Scrum"
115
116 #. module: project_scrum
117 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:83
118 #, python-format
119 msgid "The sprint '%s' has been opened."
120 msgstr ""
121
122 #. module: project_scrum
123 #: constraint:project.project:0
124 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
125 msgstr ""
126 "Errore! La data inizio del progetto deve essere antecedente alla data fine."
127
128 #. module: project_scrum
129 #: view:project.scrum.meeting:0
130 #: view:project.scrum.sprint:0
131 msgid "Are your Sprint Backlog estimate accurate ?"
132 msgstr "Sono accurate le tue stime sugli Sprint arretrati ?"
133
134 #. module: project_scrum
135 #: view:project.scrum.sprint:0
136 msgid "Retrospective"
137 msgstr "Cronologia"
138
139 #. module: project_scrum
140 #: view:project.scrum.meeting:0
141 msgid "Send Email"
142 msgstr "Invia Email"
143
144 #. module: project_scrum
145 #: constraint:project.task:0
146 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
147 msgstr "Errore ! Non è possibile creare attività ricorsive."
148
149 #. module: project_scrum
150 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.dblc_proj
151 msgid "View project's backlog"
152 msgstr "Visualizza cronologia progetto"
153
154 #. module: project_scrum
155 #: view:project.scrum.product.backlog:0
156 #: view:project.scrum.sprint:0
157 msgid "Set to Draft"
158 msgstr "Imposta a \"Bozza\""
159
160 #. module: project_scrum
161 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_merge
162 msgid "Merge Product Backlogs"
163 msgstr ""
164
165 #. module: project_scrum
166 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_merge
167 #: view:project.scrum.backlog.merge:0
168 msgid "Merge Backlogs"
169 msgstr ""
170
171 #. module: project_scrum
172 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:53
173 #, python-format
174 msgid "Scrum Meeting : %s"
175 msgstr ""
176
177 #. module: project_scrum
178 #: view:project.task:0
179 msgid "Backlog"
180 msgstr ""
181
182 #. module: project_scrum
183 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_email
184 msgid "project.scrum.email"
185 msgstr "project.scrum.email"
186
187 #. module: project_scrum
188 #: constraint:project.project:0
189 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
190 msgstr ""
191 "Errore! Non è possibile assegnare l'intensificazione allo stesso progetto!"
192
193 #. module: project_scrum
194 #: field:project.scrum.sprint,name:0
195 msgid "Sprint Name"
196 msgstr "Nome Sprint"
197
198 #. module: project_scrum
199 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_task
200 msgid "Task"
201 msgstr "Attività"
202
203 #. module: project_scrum
204 #: view:postpone.wizard:0
205 msgid "Ok"
206 msgstr "Ok"
207
208 #. module: project_scrum
209 #: view:project.scrum.product.backlog:0
210 msgid "Spent hours"
211 msgstr "Ore dedicate"
212
213 #. module: project_scrum
214 #: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_meeting_form
215 msgid ""
216 "The scrum agile methodology is used in software development projects. In "
217 "this methodology, a daily meeting is organized by the scrum master with his "
218 "team in order to detect the difficulties the team faced/will face."
219 msgstr ""
220
221 #. module: project_scrum
222 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:316
223 #, python-format
224 msgid "Please provide email address for product owner defined on sprint."
225 msgstr ""
226
227 #. module: project_scrum
228 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:327
229 #, python-format
230 msgid "Scrum Meeting of %s"
231 msgstr "Meeting Scrum di %s"
232
233 #. module: project_scrum
234 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:57
235 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:62
236 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_product_backlog
237 #: view:project.scrum.product.backlog:0
238 #: field:project.task,product_backlog_id:0
239 #, python-format
240 msgid "Product Backlog"
241 msgstr "Cronologia Prodotto"
242
243 #. module: project_scrum
244 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_project
245 #: field:project.scrum.backlog.merge,project_id:0
246 #: field:project.scrum.meeting,project_id:0
247 #: view:project.scrum.product.backlog:0
248 #: field:project.scrum.product.backlog,project_id:0
249 #: view:project.scrum.sprint:0
250 #: field:project.scrum.sprint,project_id:0
251 msgid "Project"
252 msgstr "Progetto"
253
254 #. module: project_scrum
255 #: view:project.scrum.product.backlog:0
256 msgid "Start Task"
257 msgstr "Inizia Attività"
258
259 #. module: project_scrum
260 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:90
261 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:93
262 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:96
263 #, python-format
264 msgid "None"
265 msgstr "Nessuno"
266
267 #. module: project_scrum
268 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:325
269 #, python-format
270 msgid "*Blocks encountered:"
271 msgstr ""
272
273 #. module: project_scrum
274 #: view:project.scrum.product.backlog:0
275 msgid "Change Stage"
276 msgstr "Cambia stadio"
277
278 #. module: project_scrum
279 #: view:project.scrum.sprint:0
280 msgid "Sprint Info"
281 msgstr "Informazioni Sprint"
282
283 #. module: project_scrum
284 #: field:project.scrum.sprint,date_stop:0
285 msgid "Ending Date"
286 msgstr "Data Fine"
287
288 #. module: project_scrum
289 #: view:project.scrum.meeting:0
290 #: view:project.scrum.sprint:0
291 msgid "Links"
292 msgstr "Collegamenti"
293
294 #. module: project_scrum
295 #: help:project.scrum.sprint,effective_hours:0
296 msgid "Computed using the sum of the task work done."
297 msgstr ""
298 "Calcolato utilizzando la somma del lavoro eseguito all'interno dell'attività."
299
300 #. module: project_scrum
301 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:91
302 #, python-format
303 msgid "Task for Today"
304 msgstr "Attività per oggi"
305
306 #. module: project_scrum
307 #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,state_open:0
308 msgid "Open Backlog"
309 msgstr ""
310
311 #. module: project_scrum
312 #: view:project.scrum.product.backlog:0
313 msgid "Total Spent Hours"
314 msgstr "Totale ore dedicate"
315
316 #. module: project_scrum
317 #: field:project.scrum.sprint,date_start:0
318 msgid "Starting Date"
319 msgstr "Data di inizio"
320
321 #. module: project_scrum
322 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:94
323 #, python-format
324 msgid "Blocking points encountered:"
325 msgstr ""
326
327 #. module: project_scrum
328 #: view:project.scrum.sprint:0
329 msgid "Planning"
330 msgstr "Pianificazione"
331
332 #. module: project_scrum
333 #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0
334 #: view:project.scrum.backlog.create.task:0
335 #: view:project.scrum.email:0
336 msgid "_Cancel"
337 msgstr "_Annulla"
338
339 #. module: project_scrum
340 #: help:project.scrum.sprint,scrum_master_id:0
341 msgid "The person who is maintains the processes for the product"
342 msgstr ""
343
344 #. module: project_scrum
345 #: view:project.scrum.product.backlog:0
346 #: field:project.scrum.product.backlog,expected_hours:0
347 #: field:project.scrum.sprint,expected_hours:0
348 msgid "Planned Hours"
349 msgstr "Ore pianificate"
350
351 #. module: project_scrum
352 #: field:project.scrum.email,subject:0
353 msgid "Subject"
354 msgstr "Oggetto"
355
356 #. module: project_scrum
357 #: view:board.board:0
358 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_all_dashboard_tree
359 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_all_tree
360 #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_sprint_all_tree
361 #: view:project.scrum.product.backlog:0
362 #: view:project.scrum.sprint:0
363 msgid "Sprints"
364 msgstr ""
365
366 #. module: project_scrum
367 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:314
368 #, python-format
369 msgid "Email notification could not be sent to the product owner %s"
370 msgstr ""
371 "L'email di notifica non può essere inviata al proprietario del prodotto: %s"
372
373 #. module: project_scrum
374 #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,convert_to_task:0
375 msgid "Convert To Task"
376 msgstr "Converti ad attività"
377
378 #. module: project_scrum
379 #: view:project.scrum.backlog.merge:0
380 msgid "Are you sure you want to merge these Backlogs?"
381 msgstr ""
382
383 #. module: project_scrum
384 #: help:project.scrum.backlog.create.task,user_id:0
385 msgid "Responsible user who can work on task"
386 msgstr "Utente responsabile che può lavorare sull'attività"
387
388 #. module: project_scrum
389 #: view:project.scrum.product.backlog:0
390 #: field:project.scrum.product.backlog,state:0
391 #: view:project.scrum.sprint:0
392 #: field:project.scrum.sprint,state:0
393 msgid "State"
394 msgstr "Stato"
395
396 #. module: project_scrum
397 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_task_open
398 msgid "View sprint Tasks"
399 msgstr "Visualizza Attività Sprint"
400
401 #. module: project_scrum
402 #: field:project.scrum.sprint,meeting_ids:0
403 msgid "Daily Scrum"
404 msgstr "Scrum Giornaliero"
405
406 #. module: project_scrum
407 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:324
408 #, python-format
409 msgid "for the Sprint"
410 msgstr ""
411
412 #. module: project_scrum
413 #: view:project.scrum.backlog.create.task:0
414 msgid "C_onvert"
415 msgstr "C_onverti"
416
417 #. module: project_scrum
418 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_product_backlog_form
419 #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_product_backlog_form
420 #: view:project.scrum.product.backlog:0
421 msgid "Product Backlogs"
422 msgstr ""
423
424 #. module: project_scrum
425 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:301
426 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:303
427 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:314
428 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:316
429 #, python-format
430 msgid "Error !"
431 msgstr "Errore!"
432
433 #. module: project_scrum
434 #: field:project.scrum.product.backlog,create_date:0
435 msgid "Creation Date"
436 msgstr "Data creazione"
437
438 #. module: project_scrum
439 #: view:project.scrum.meeting:0
440 #: view:project.scrum.sprint:0
441 msgid "Are there anything blocking you?"
442 msgstr ""
443
444 #. module: project_scrum
445 #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_scrum
446 msgid "Scrum"
447 msgstr "Scrum"
448
449 #. module: project_scrum
450 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:324
451 #, python-format
452 msgid "Hello "
453 msgstr "Salve "
454
455 #. module: project_scrum
456 #: field:project.scrum.meeting,question_today:0
457 msgid "Tasks for today"
458 msgstr "Attività di Oggi"
459
460 #. module: project_scrum
461 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:88
462 #: field:project.scrum.meeting,question_yesterday:0
463 #, python-format
464 msgid "Tasks since yesterday"
465 msgstr "Attività da Ieri"
466
467 #. module: project_scrum
468 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:39
469 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:71
470 #, python-format
471 msgid "Warning"
472 msgstr "Attenzione"
473
474 #. module: project_scrum
475 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_assign_sprint
476 msgid "Assign sprint to backlogs"
477 msgstr ""
478
479 #. module: project_scrum
480 #: help:project.scrum.sprint,expected_hours:0
481 msgid "Estimated time to do the task."
482 msgstr ""
483
484 #. module: project_scrum
485 #: field:project.scrum.product.backlog,task_hours:0
486 msgid "Task Hours"
487 msgstr "Ore attività"
488
489 #. module: project_scrum
490 #: view:project.scrum.sprint:0
491 msgid "Dates"
492 msgstr "Date"
493
494 #. module: project_scrum
495 #: view:project.scrum.sprint:0
496 msgid "Send to Scrum Master"
497 msgstr ""
498
499 #. module: project_scrum
500 #: selection:project.scrum.product.backlog,state:0
501 #: selection:project.scrum.sprint,state:0
502 msgid "Cancelled"
503 msgstr "Annullato"
504
505 #. module: project_scrum
506 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.dblc_proj2
507 msgid "View project's tasks"
508 msgstr "Visualizza Attività Progetto"
509
510 #. module: project_scrum
511 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:56
512 #, python-format
513 msgid ""
514 "Hello  , \n"
515 "I am sending you Scrum Meeting : %s for the Sprint  '%s' of Project '%s'"
516 msgstr ""
517
518 #. module: project_scrum
519 #: view:project.scrum.meeting:0
520 msgid "Daily"
521 msgstr "Giornaliero"
522
523 #. module: project_scrum
524 #: field:project.scrum.sprint,backlog_ids:0
525 msgid "Sprint Backlog"
526 msgstr "Sprint Arretrati"
527
528 #. module: project_scrum
529 #: view:project.scrum.product.backlog:0
530 msgid "Delegate"
531 msgstr ""
532
533 #. module: project_scrum
534 #: view:board.board:0
535 msgid "My Board"
536 msgstr "La Mia Board"
537
538 #. module: project_scrum
539 #: view:postpone.wizard:0
540 msgid "Postpone Backlog"
541 msgstr ""
542
543 #. module: project_scrum
544 #: view:board.board:0
545 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_task_progress_graph
546 #: view:project.task:0
547 msgid "Task Progress"
548 msgstr ""
549
550 #. module: project_scrum
551 #: field:project.scrum.meeting,date:0
552 msgid "Meeting Date"
553 msgstr "Data Riunione"
554
555 #. module: project_scrum
556 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.act_scrum_sprint_2_project_task
557 #: view:project.scrum.meeting:0
558 #: field:project.scrum.meeting,task_ids:0
559 #: view:project.scrum.product.backlog:0
560 #: view:project.scrum.sprint:0
561 msgid "Tasks"
562 msgstr "Attività"
563
564 #. module: project_scrum
565 #: field:project.scrum.email,product_owner_email:0
566 msgid "Product Owner Email"
567 msgstr ""
568
569 #. module: project_scrum
570 #: view:project.scrum.email:0
571 msgid "_Send"
572 msgstr "_Invia"
573
574 #. module: project_scrum
575 #: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0
576 msgid "Select Sprint to assign backlog."
577 msgstr ""
578
579 #. module: project_scrum
580 #: help:project.scrum.product.backlog,progress:0
581 #: help:project.scrum.sprint,progress:0
582 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
583 msgstr "Calcolato come: Tempo impiegato / Tempo totale."
584
585 #. module: project_scrum
586 #: view:project.scrum.meeting:0
587 #: view:project.scrum.sprint:0
588 msgid "Month"
589 msgstr "Mese"
590
591 #. module: project_scrum
592 #: field:project.scrum.meeting,question_blocks:0
593 msgid "Blocks encountered"
594 msgstr "Ostacoli incontrati"
595
596 #. module: project_scrum
597 #: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,state_open:0
598 msgid "Change the state of product backlogs to open if its in draft state"
599 msgstr ""
600
601 #. module: project_scrum
602 #: view:project.scrum.email:0
603 #: field:project.scrum.email,message:0
604 msgid "Message"
605 msgstr "Messaggio"
606
607 #. module: project_scrum
608 #: field:project.scrum.email,scrum_master_email:0
609 msgid "Scrum Master Email"
610 msgstr ""
611
612 #. module: project_scrum
613 #: help:project.project,product_owner_id:0
614 #: help:project.scrum.sprint,product_owner_id:0
615 msgid "The person who is responsible for the product"
616 msgstr "La persona che è responsabile per il prodotto"
617
618 #. module: project_scrum
619 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:325
620 #, python-format
621 msgid "*Tasks since yesterday:"
622 msgstr ""
623
624 #. module: project_scrum
625 #: view:project.scrum.meeting:0
626 #: view:project.scrum.sprint:0
627 msgid "Scrum Sprint"
628 msgstr "Sprint Scrum"
629
630 #. module: project_scrum
631 #: view:project.scrum.sprint:0
632 msgid "Product owner"
633 msgstr "Proprietario prodotto"
634
635 #. module: project_scrum
636 #: view:project.scrum.sprint:0
637 msgid "Review"
638 msgstr "Revisione"
639
640 #. module: project_scrum
641 #: field:project.scrum.sprint,retrospective:0
642 msgid "Sprint Retrospective"
643 msgstr "Cronologia Sprint"
644
645 #. module: project_scrum
646 #: field:project.scrum.product.backlog,note:0
647 msgid "Note"
648 msgstr "Nota"
649
650 #. module: project_scrum
651 #: selection:project.scrum.product.backlog,state:0
652 #: selection:project.scrum.sprint,state:0
653 msgid "Draft"
654 msgstr "Bozza"
655
656 #. module: project_scrum
657 #: help:project.task,product_backlog_id:0
658 msgid ""
659 "Related product backlog that contains this task. Used in SCRUM methodology"
660 msgstr ""
661
662 #. module: project_scrum
663 #: view:project.scrum.meeting:0
664 #: view:project.scrum.sprint:0
665 msgid "What do you plan to do till the next meeting?"
666 msgstr ""
667
668 #. module: project_scrum
669 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_postpone_wizard
670 #: view:postpone.wizard:0
671 #: view:project.scrum.product.backlog:0
672 msgid "Postpone"
673 msgstr "Posticipa"
674
675 #. module: project_scrum
676 #: view:project.scrum.product.backlog:0
677 #: selection:project.scrum.product.backlog,state:0
678 #: view:project.scrum.sprint:0
679 #: selection:project.scrum.sprint,state:0
680 msgid "Pending"
681 msgstr "In attesa"
682
683 #. module: project_scrum
684 #: view:project.scrum.meeting:0
685 #: view:project.scrum.sprint:0
686 msgid "Optional Info"
687 msgstr "Info opzionali"
688
689 #. module: project_scrum
690 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_create_task
691 msgid "Create Tasks from Product Backlogs"
692 msgstr ""
693
694 #. module: project_scrum
695 #: help:project.project,sprint_size:0
696 msgid "Number of days allocated for sprint"
697 msgstr ""
698
699 #. module: project_scrum
700 #: field:project.project,product_owner_id:0
701 #: field:project.scrum.sprint,product_owner_id:0
702 msgid "Product Owner"
703 msgstr "Titolare Prodotto"
704
705 #. module: project_scrum
706 #: help:project.scrum.product.backlog,sequence:0
707 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product backlog."
708 msgstr ""
709
710 #. module: project_scrum
711 #: model:process.node,name:project_scrum.process_node_productbacklog0
712 #: view:project.scrum.product.backlog:0
713 msgid "Product backlog"
714 msgstr "Cronologia Prodotto"
715
716 #. module: project_scrum
717 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.act_scrum_sprint_2_product_backlog
718 msgid "Backlogs"
719 msgstr "Cronomogie"
720
721 #. module: project_scrum
722 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:326
723 #, python-format
724 msgid "Thank you"
725 msgstr "Grazie"
726
727 #. module: project_scrum
728 #: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,convert_to_task:0
729 msgid "Create Task for Product Backlog"
730 msgstr ""
731
732 #. module: project_scrum
733 #: field:project.scrum.product.backlog,active:0
734 msgid "Active"
735 msgstr "Attivo"
736
737 #. module: project_scrum
738 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_meeting_form
739 #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_meeting_form
740 msgid "Scrum Meetings"
741 msgstr ""
742
743 #. module: project_scrum
744 #: help:project.scrum.product.backlog,expected_hours:0
745 msgid "Estimated total time to do the Backlog"
746 msgstr ""
747
748 #. module: project_scrum
749 #: help:project.scrum.backlog.merge,project_id:0
750 msgid "Select project for the new product backlog"
751 msgstr ""
752
753 #. module: project_scrum
754 #: view:project.scrum.backlog.merge:0
755 msgid "Merge"
756 msgstr "Unisci"
757
758 #. module: project_scrum
759 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_backlog_open
760 msgid "View sprint backlog"
761 msgstr "Visualizza Cronologia Sprint"
762
763 #. module: project_scrum
764 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:325
765 #, python-format
766 msgid "No Blocks"
767 msgstr ""
768
769 #. module: project_scrum
770 #: field:project.scrum.meeting,question_backlog:0
771 msgid "Backlog Accurate"
772 msgstr "Cronologia Accurata"
773
774 #. module: project_scrum
775 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_to_task
776 #: view:project.scrum.backlog.create.task:0
777 #: view:project.scrum.product.backlog:0
778 msgid "Convert to Task"
779 msgstr "Converti ad attività"
780
781 #. module: project_scrum
782 #: help:project.scrum.sprint,project_id:0
783 msgid ""
784 "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
785 "linked to this project."
786 msgstr ""
787 "Se hai [?] nel nome progetto, significa che non ci sono conti analitici "
788 "collegati al progetto."
789
790 #. module: project_scrum
791 #: field:project.scrum.product.backlog,sequence:0
792 msgid "Sequence"
793 msgstr "Sequenza"
794
795 #. module: project_scrum
796 #: view:project.scrum.sprint:0
797 msgid "Send to Product Owner"
798 msgstr "Invia al proprietario prodotto"
799
800 #. module: project_scrum
801 #: view:board.board:0
802 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_backlog_progress_graph
803 #: view:project.scrum.product.backlog:0
804 msgid "Backlog Progress"
805 msgstr ""
806
807 #. module: project_scrum
808 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:301
809 #, python-format
810 msgid "Email notification could not be sent to the scrum master %s"
811 msgstr ""
812
813 #. module: project_scrum
814 #: view:project.scrum.product.backlog:0
815 #: selection:project.scrum.product.backlog,state:0
816 #: selection:project.scrum.sprint,state:0
817 msgid "Done"
818 msgstr "Completato"
819
820 #. module: project_scrum
821 #: view:project.scrum.backlog.merge:0
822 #: view:project.scrum.product.backlog:0
823 msgid "Cancel"
824 msgstr "Annulla"
825
826 #. module: project_scrum
827 #: view:postpone.wizard:0
828 #: view:project.scrum.product.backlog:0
829 #: view:project.scrum.sprint:0
830 msgid "Close"
831 msgstr ""
832
833 #. module: project_scrum
834 #: view:project.scrum.product.backlog:0
835 #: selection:project.scrum.product.backlog,state:0
836 #: view:project.scrum.sprint:0
837 #: selection:project.scrum.sprint,state:0
838 msgid "Open"
839 msgstr "Aperto"
840
841 #. module: project_scrum
842 #: view:project.scrum.sprint:0
843 #: field:project.scrum.sprint,effective_hours:0
844 msgid "Effective hours"
845 msgstr "Ore Effettive"
846
847 #. module: project_scrum
848 #: view:project.scrum.product.backlog:0
849 msgid "Information"
850 msgstr "Informazioni"
851
852 #. module: project_scrum
853 #: view:project.scrum.product.backlog:0
854 msgid "Remaining Hours"
855 msgstr "Ore Rimanenti"
856
857 #. module: project_scrum
858 #: constraint:project.task:0
859 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
860 msgstr ""
861
862 #. module: project_scrum
863 #: view:project.scrum.sprint:0
864 msgid "Responsible"
865 msgstr "Responsabile"
866
867 #. module: project_scrum
868 #: field:project.scrum.product.backlog,name:0
869 msgid "Feature"
870 msgstr "Caratteristica"
871
872 #. module: project_scrum
873 #: view:project.scrum.meeting:0
874 #: view:project.scrum.product.backlog:0
875 #: view:project.scrum.sprint:0
876 #: view:project.task:0
877 msgid "Current"
878 msgstr "Attuale"
879
880 #. module: project_scrum
881 #: view:project.scrum.product.backlog:0
882 msgid "My Backlogs"
883 msgstr ""
884
885 #. module: project_scrum
886 #: view:project.scrum.email:0
887 msgid "Send Email for Scrum Meeting Details"
888 msgstr ""
889
890 #. module: project_scrum
891 #: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_product_backlog_form
892 msgid ""
893 "The scrum agile methodology is used in software development projects. The "
894 "Product Backlog is the list of features to be implemented. A product backlog "
895 "can be planified in a development sprint and may be split into several "
896 "tasks. The product backlog is managed by the product owner of the project."
897 msgstr ""
898
899 #. module: project_scrum
900 #: model:process.transition,name:project_scrum.process_transition_backlogtask0
901 msgid "Backlog Task"
902 msgstr ""
903
904 #. module: project_scrum
905 #: view:project.scrum.product.backlog:0
906 #: view:project.scrum.sprint:0
907 msgid "Planned hours"
908 msgstr "Ore Pianificate"
909
910 #. module: project_scrum
911 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_project_scrum_email
912 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_meeting
913 #: view:project.scrum.email:0
914 #: view:project.scrum.meeting:0
915 #: view:project.scrum.sprint:0
916 msgid "Scrum Meeting"
917 msgstr "Riunione Scrum"
918
919 #. module: project_scrum
920 #: model:ir.actions.report.xml,name:project_scrum.report_scrum_sprint_burndown_chart
921 #: view:project.scrum.sprint:0
922 msgid "Burndown Chart"
923 msgstr ""
924
925 #. module: project_scrum
926 #: view:project.scrum.sprint:0
927 msgid "Daily Meetings"
928 msgstr "Riunione Quotidiana"
929
930 #. module: project_scrum
931 #: view:project.scrum.sprint:0
932 msgid "Expected hours"
933 msgstr ""
934
935 #. module: project_scrum
936 #: field:project.project,sprint_size:0
937 msgid "Sprint Days"
938 msgstr "Giorni Sprint"
939
940 #. module: project_scrum
941 #: help:project.scrum.email,product_owner_email:0
942 msgid "Email Id of Product Owner"
943 msgstr ""
944
945 #. module: project_scrum
946 #: field:project.scrum.sprint,progress:0
947 msgid "Progress (0-100)"
948 msgstr "Progresso (0-100)"
949
950 #. module: project_scrum
951 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:324
952 #, python-format
953 msgid "I am sending you Daily Meeting Details of date"
954 msgstr ""
955
956 #. module: project_scrum
957 #: help:project.scrum.product.backlog,active:0
958 msgid ""
959 "If Active field is set to true, it will allow you to hide the product "
960 "backlog without removing it."
961 msgstr ""
962
963 #. module: project_scrum
964 #: help:project.scrum.product.backlog,task_hours:0
965 msgid "Estimated time of the total hours of the tasks"
966 msgstr ""
967
968 #. module: project_scrum
969 #: view:project.project:0
970 msgid "Scrum Data"
971 msgstr ""
972
973 #. module: project_scrum
974 #: field:project.project,scrum:0
975 msgid "Is a Scrum Project"
976 msgstr ""
977
978 #. module: project_scrum
979 #: view:project.scrum.product.backlog:0
980 msgid "Edit"
981 msgstr ""
982
983 #. module: project_scrum
984 #: field:project.scrum.product.backlog,tasks_id:0
985 msgid "Tasks Details"
986 msgstr "Dettagli Attività"
987
988 #. module: project_scrum
989 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_postpone_wizard
990 msgid "postpone.wizard"
991 msgstr ""
992
993 #. module: project_scrum
994 #: view:project.scrum.product.backlog:0
995 msgid "Total Planned Hours"
996 msgstr ""
997
998 #. module: project_scrum
999 #: view:project.scrum.backlog.merge:0
1000 msgid ""
1001 "This wizard merge backlogs and create one new backlog with draft state (Old "
1002 "backlogs Will be deleted). And it also merge old tasks from backlogs"
1003 msgstr ""
1004
1005 #. module: project_scrum
1006 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:325
1007 #, python-format
1008 msgid "*Task for Today:"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. module: project_scrum
1012 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:303
1013 #, python-format
1014 msgid "Please provide email address for scrum master defined on sprint."
1015 msgstr ""
1016
1017 #. module: project_scrum
1018 #: view:project.scrum.backlog.merge:0
1019 msgid "Select the project for merged backlogs"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. module: project_scrum
1023 #: view:board.board:0
1024 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_my_scrum_sprint_tree
1025 msgid "My Sprint"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: project_scrum
1029 #: field:project.scrum.product.backlog,effective_hours:0
1030 msgid "Spent Hours"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: project_scrum
1034 #: help:project.scrum.product.backlog,effective_hours:0
1035 msgid "Computed using the sum of the time spent on every related tasks"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. module: project_scrum
1039 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.open_board_project_scrum
1040 #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_deshboard_scurm
1041 msgid "Scrum Dashboard"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: project_scrum
1045 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_sprint
1046 msgid "Project Scrum Sprint"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. module: project_scrum
1050 #: view:project.scrum.product.backlog:0
1051 msgid "Feature Description"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. module: project_scrum
1055 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:71
1056 #, python-format
1057 msgid "Please select any Project."
1058 msgstr ""
1059
1060 #. module: project_scrum
1061 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:97
1062 #, python-format
1063 msgid "Thank you,"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. module: project_scrum
1067 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:90
1068 #, python-format
1069 msgid "The sprint '%s' has been closed."
1070 msgstr ""
1071
1072 #. module: project_scrum
1073 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_to_sprint
1074 #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0
1075 msgid "Assign Sprint"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. module: project_scrum
1079 #: field:project.scrum.backlog.create.task,user_id:0
1080 msgid "Assign To"
1081 msgstr "Assegna A"
1082
1083 #. module: project_scrum
1084 #: view:postpone.wizard:0
1085 msgid "Are you sure to postpone Backlog ?"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: project_scrum
1089 #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0
1090 #: view:project.scrum.meeting:0
1091 #: field:project.scrum.meeting,sprint_id:0
1092 #: view:project.scrum.product.backlog:0
1093 #: field:project.scrum.product.backlog,sprint_id:0
1094 #: view:project.task:0
1095 #: field:project.task,sprint_id:0
1096 msgid "Sprint"
1097 msgstr "Sprint"
1098
1099 #. module: project_scrum
1100 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:39
1101 #, python-format
1102 msgid "Please select at least two product Backlogs"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. module: project_scrum
1106 #: field:project.scrum.sprint,review:0
1107 msgid "Sprint Review"
1108 msgstr "Revisione Sprint"