[IMP]all: remove a complexity in openerp and move asset management and Payroll in...
[odoo/odoo.git] / addons / project_planning / i18n / hu.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #    * project_planning
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:39+0000\n"
11 "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
12 "<openerp@novotrade.hu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:14+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: project_planning
21 #: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
22 #: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
23 msgid ""
24 "This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this "
25 "planning, expressed in days."
26 msgstr "A feladaton hátralévő elvégzendő munkák összege, napokban kifejezve."
27
28 #. module: project_planning
29 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
30 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning
31 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
32 msgid "Planning Statistics"
33 msgstr "Tervezési statisztika"
34
35 #. module: project_planning
36 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
37 #: view:report_account_analytic.planning.line:0
38 msgid "Planning Line"
39 msgstr "Tervezési sor"
40
41 #. module: project_planning
42 #: view:report_account_analytic.planning:0
43 msgid "Total Unallocated Time"
44 msgstr "Kiosztatlan idő összesen"
45
46 #. module: project_planning
47 #: field:report_account_analytic.planning,name:0
48 msgid "Planning Name"
49 msgstr "Terv megnevezése"
50
51 #. module: project_planning
52 #: constraint:project.task:0
53 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
54 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív feladatokat."
55
56 #. module: project_planning
57 #: view:board.board:0
58 msgid "My Project's planning"
59 msgstr "Saját projektek tervezése"
60
61 #. module: project_planning
62 #: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
63 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
64 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
65 #: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
66 msgid "Timesheet"
67 msgstr "Munkaidő-kimutatás"
68
69 #. module: project_planning
70 #: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form
71 msgid ""
72 "With its global system to schedule all resources of a company (people and "
73 "material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks "
74 "and phases scheduling, track resource allocation and availability."
75 msgstr ""
76 "A vállalat minden (emberi és anyagi) erőforrásának ütemezésére szolgáló "
77 "átfogó rendszerével az OpenERP lehetővé teszi a feladatok és a fázisok "
78 "berögzítését és ütemezésük automatikus számítását, az erőforrás elosztás és "
79 "a rendelkezésre állás nyomon követését."
80
81 #. module: project_planning
82 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
83 msgid "Total planned tasks"
84 msgstr "Összes tervezett feladat"
85
86 #. module: project_planning
87 #: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0
88 msgid "Account"
89 msgstr "Gyűjtőkód"
90
91 #. module: project_planning
92 #: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task
93 msgid "Task"
94 msgstr "Feladat"
95
96 #. module: project_planning
97 #: view:account.analytic.account:0
98 #: view:report_account_analytic.planning:0
99 #: view:report_account_analytic.planning.line:0
100 msgid "Notes"
101 msgstr "Megjegyzések"
102
103 #. module: project_planning
104 #: field:account.analytic.account,planning_ids:0
105 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form
106 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning
107 msgid "Plannings"
108 msgstr "Tervezések"
109
110 #. module: project_planning
111 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
112 msgid "Project"
113 msgstr "Projekt"
114
115 #. module: project_planning
116 #: view:report_account_analytic.planning:0
117 msgid "Start Task"
118 msgstr "Feladat kezdete"
119
120 #. module: project_planning
121 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
122 msgid "Cancelled"
123 msgstr "Érvénytelenített"
124
125 #. module: project_planning
126 #: view:account.analytic.account:0
127 #: view:report_account_analytic.planning:0
128 #: view:report_account_analytic.planning.line:0
129 msgid "Total Planned (in Days)"
130 msgstr "Összet tervezett (napban)"
131
132 #. module: project_planning
133 #: constraint:report_account_analytic.planning:0
134 msgid ""
135 "Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. "
136 msgstr ""
137 "Érvénytelen tervezés! A tervezési dátumok nem eshetnek egybe ugyanarra a "
138 "felelősre. "
139
140 #. module: project_planning
141 #: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0
142 msgid "Planning By Account"
143 msgstr "Gyűjtőkód szerinti tervezés"
144
145 #. module: project_planning
146 #: view:report_account_analytic.planning:0
147 msgid "Current Plannings"
148 msgstr "Jelenlegi tervezések"
149
150 #. module: project_planning
151 #: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account
152 msgid "Analytic Account"
153 msgstr "Gyűjtőkód"
154
155 #. module: project_planning
156 #: view:report_account_analytic.planning:0
157 msgid "Reset to Draft"
158 msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba"
159
160 #. module: project_planning
161 #: view:report_account_analytic.planning:0
162 msgid "Extra Info"
163 msgstr "Extra információ"
164
165 #. module: project_planning
166 #: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0
167 msgid "Total Planned"
168 msgstr "Összes tervezett"
169
170 #. module: project_planning
171 #: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
172 #: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
173 msgid ""
174 "This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) "
175 "between the 'Date From' and 'Date To' of the planning."
176 msgstr ""
177 "A tervezés kezdő dátuma és záró dátuma között a munkaidő-kimutatás(ok)ba "
178 "berögzített minden munka összege."
179
180 #. module: project_planning
181 #: constraint:account.analytic.account:0
182 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
183 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat."
184
185 #. module: project_planning
186 #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
187 #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
188 msgid "Time Allocation without Tasks"
189 msgstr "Időkiosztás feladatok nélkül"
190
191 #. module: project_planning
192 #: view:account.analytic.account:0
193 #: view:report_account_analytic.planning:0
194 msgid "Planning Lines"
195 msgstr "Tervezési sorok"
196
197 #. module: project_planning
198 #: constraint:res.company:0
199 msgid "Error! You can not create recursive companies."
200 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív vállalatokat."
201
202 #. module: project_planning
203 #: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0
204 #: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
205 msgid "Analytic account"
206 msgstr "Gyűjtőkód"
207
208 #. module: project_planning
209 #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
210 msgid ""
211 "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
212 "'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days."
213 msgstr ""
214 "Időkiosztás összege napokban kifejezve, ha a Feladathoz kijelölve négyzet "
215 "nincs bejelölve."
216
217 #. module: project_planning
218 #: view:report_account_analytic.planning:0
219 msgid "Miscellaneous"
220 msgstr "Vegyes"
221
222 #. module: project_planning
223 #: help:res.company,planning_time_mode_id:0
224 msgid "This will set the unit of measure used in plannings."
225 msgstr "Tervezésben használt mértékegység beállítására szolgál."
226
227 #. module: project_planning
228 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
229 msgid "HR Planning"
230 msgstr "HR tervezés"
231
232 #. module: project_planning
233 #: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
234 #: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
235 msgid "Remaining Tasks"
236 msgstr "Hátralévő feladatok"
237
238 #. module: project_planning
239 #: view:account.analytic.account:0
240 #: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning
241 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning
242 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85
243 #: field:project.task,planning_line_id:0
244 #: view:report_account_analytic.planning:0
245 #: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0
246 #: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
247 #: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
248 #: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0
249 msgid "Planning"
250 msgstr "Tervezés"
251
252 #. module: project_planning
253 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
254 msgid "To :"
255 msgstr "Záró dátum:"
256
257 #. module: project_planning
258 #: view:report_account_analytic.planning:0
259 msgid "Time Encoding"
260 msgstr "Idő berögzítése"
261
262 #. module: project_planning
263 #: field:report_account_analytic.planning.user,free:0
264 msgid "Unallocated Time"
265 msgstr "Kiosztatlan idő"
266
267 #. module: project_planning
268 #: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
269 msgid ""
270 "This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, "
271 "expressed in days."
272 msgstr "Feladatok nélküli időkiosztás összege, napokban kifejezve."
273
274 #. module: project_planning
275 #: view:report_account_analytic.planning:0
276 msgid "Delegate"
277 msgstr "Megbízott"
278
279 #. module: project_planning
280 #: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
281 msgid "Planning analysis"
282 msgstr "Tervezéselemzés"
283
284 #. module: project_planning
285 #: help:report_account_analytic.planning,business_days:0
286 msgid ""
287 "Set here the number of working days within this planning for one person full "
288 "time"
289 msgstr ""
290 "Itt lehet beállítani a tervezésen belül az egy főre jutó munkanapok számát"
291
292 #. module: project_planning
293 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
294 msgid "["
295 msgstr "["
296
297 #. module: project_planning
298 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
299 msgid "From :"
300 msgstr "Kezdő dátum:"
301
302 #. module: project_planning
303 #: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0
304 msgid "Planning By User"
305 msgstr "Felhasználó szerinti tervezés"
306
307 #. module: project_planning
308 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines
309 #: view:report_account_analytic.planning:0
310 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
311 msgid "Tasks"
312 msgstr "Feladatok"
313
314 #. module: project_planning
315 #: view:report_account_analytic.planning:0
316 msgid "Planning By Account (in Days)"
317 msgstr "Gyűjtőkód szerinti tervezés (napokban)"
318
319 #. module: project_planning
320 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
321 msgid "Time without tasks"
322 msgstr "Feladatok nélküli idő"
323
324 #. module: project_planning
325 #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
326 msgid "Start Date"
327 msgstr "Kezdő dátum"
328
329 #. module: project_planning
330 #: field:report_account_analytic.planning,total_free:0
331 msgid "Total Free"
332 msgstr "Szabad összesen"
333
334 #. module: project_planning
335 #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
336 msgid ""
337 "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
338 "'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days."
339 msgstr ""
340 "Időkiosztás összege napokban kifejezve, ha a Feladathoz kijelölve négyzet be "
341 "van jelölve."
342
343 #. module: project_planning
344 #: help:report_account_analytic.planning.user,free:0
345 msgid ""
346 "Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation "
347 "without Tasks + Holiday Leaves)"
348 msgstr ""
349 "A Munkanapok - (Feladatok időkiosztása + Időkiosztás feladatok nélkül + "
350 "Szabadság) képlet alapján kerül kiszámításra"
351
352 #. module: project_planning
353 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0
354 msgid "Qty UoM"
355 msgstr "Mennyiségi egység"
356
357 #. module: project_planning
358 #: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
359 msgid "Note"
360 msgstr "Megjegyzés"
361
362 #. module: project_planning
363 #: view:report_account_analytic.planning:0
364 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
365 msgid "Draft"
366 msgstr "Tervezet"
367
368 #. module: project_planning
369 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account
370 #: view:report_account_analytic.planning:0
371 msgid "Planning by Account"
372 msgstr "Gyűjtőkód szerinti tervezés"
373
374 #. module: project_planning
375 #: view:report_account_analytic.planning:0
376 msgid "Pending"
377 msgstr "Függőben lévő"
378
379 #. module: project_planning
380 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
381 msgid "Planned Days"
382 msgstr "Tervezett napok"
383
384 #. module: project_planning
385 #: field:report_account_analytic.planning,state:0
386 msgid "Status"
387 msgstr "Állapot"
388
389 #. module: project_planning
390 #: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
391 msgid ""
392 "This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' "
393 "and 'Date To' of the planning."
394 msgstr ""
395 "Összes jóváhagyott szabadság a tervezés kezdő dátuma és záró dátuma közötti "
396 "időszakban."
397
398 #. module: project_planning
399 #: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
400 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
401 #: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
402 #: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0
403 msgid "User"
404 msgstr "Felhasználó"
405
406 #. module: project_planning
407 #: view:report_account_analytic.planning:0
408 msgid "Total Remaining Tasks"
409 msgstr "Összes hátralévő feladat"
410
411 #. module: project_planning
412 #: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company
413 msgid "Companies"
414 msgstr "Vállalatok"
415
416 #. module: project_planning
417 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0
418 msgid "Quantity in base uom"
419 msgstr "Mennyiség alap m.e-ben"
420
421 #. module: project_planning
422 #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
423 msgid "Time Planned on Tasks"
424 msgstr "Feladatokra tervezett idő"
425
426 #. module: project_planning
427 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
428 msgid "Quantity"
429 msgstr "Mennyiség"
430
431 #. module: project_planning
432 #: field:report_account_analytic.planning,code:0
433 msgid "Code"
434 msgstr "Kód"
435
436 #. module: project_planning
437 #: view:account.analytic.account:0
438 #: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
439 msgid "Planning lines"
440 msgstr "Tervezési sorok"
441
442 #. module: project_planning
443 #: view:report_account_analytic.planning:0
444 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
445 msgid "Done"
446 msgstr "Kész"
447
448 #. module: project_planning
449 #: view:report_account_analytic.planning:0
450 msgid "Cancel"
451 msgstr "Mégsem"
452
453 #. module: project_planning
454 #: view:report_account_analytic.planning:0
455 msgid "Planning By User (in Days)"
456 msgstr "Felhasználó szerinti tervezés (napokban)"
457
458 #. module: project_planning
459 #: view:report_account_analytic.planning.stat:0
460 msgid "Planning statistics"
461 msgstr "Tervezési statisztika"
462
463 #. module: project_planning
464 #: view:report_account_analytic.planning:0
465 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
466 msgid "Open"
467 msgstr "Nyitott"
468
469 #. module: project_planning
470 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user
471 #: view:report_account_analytic.planning:0
472 msgid "Planning by User"
473 msgstr "Felhasználó szerinti tervezés"
474
475 #. module: project_planning
476 #: view:report_account_analytic.planning:0
477 msgid "Information"
478 msgstr "Információ"
479
480 #. module: project_planning
481 #: field:report_account_analytic.planning,business_days:0
482 msgid "Business Days"
483 msgstr "Munkanapok"
484
485 #. module: project_planning
486 #: view:report_account_analytic.planning:0
487 msgid "Reactivate"
488 msgstr "Újraaktíválás"
489
490 #. module: project_planning
491 #: constraint:project.task:0
492 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
493 msgstr ""
494
495 #. module: project_planning
496 #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
497 msgid "Responsible"
498 msgstr "Felelős"
499
500 #. module: project_planning
501 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat
502 msgid "Planning stat"
503 msgstr "Tervezési statisztika"
504
505 #. module: project_planning
506 #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
507 msgid "Time Allocation of Tasks"
508 msgstr "Feladatok időkiosztása"
509
510 #. module: project_planning
511 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
512 msgid "Summary by user"
513 msgstr "Felhasználó szerinti összesítés"
514
515 #. module: project_planning
516 #: view:report_account_analytic.planning:0
517 msgid "Total Time Allocation without Tasks"
518 msgstr "Időkiosztás feladatok nélkül összesen"
519
520 #. module: project_planning
521 #: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
522 msgid "Leaves"
523 msgstr "Szabadságok"
524
525 #. module: project_planning
526 #: view:report_account_analytic.planning:0
527 msgid "Total Time Allocation of Tasks"
528 msgstr "Feladatok időkiosztása összesen"
529
530 #. module: project_planning
531 #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0
532 msgid "End Date"
533 msgstr "Záró dátum"
534
535 #. module: project_planning
536 #: sql_constraint:res.company:0
537 msgid "The company name must be unique !"
538 msgstr ""
539
540 #. module: project_planning
541 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
542 msgid "Remaining tasks"
543 msgstr "Hátralévő feladatok"
544
545 #. module: project_planning
546 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
547 msgid "Summary by project"
548 msgstr "Projekt szerinti összesítés"
549
550 #. module: project_planning
551 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
552 msgid "Responsible :"
553 msgstr "Felelős :"
554
555 #. module: project_planning
556 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
557 msgid "]"
558 msgstr "]"
559
560 #. module: project_planning
561 #: field:res.company,planning_time_mode_id:0
562 msgid "Planning Time Unit"
563 msgstr "Tervezési időegység"
564
565 #. module: project_planning
566 #: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0
567 msgid "Planning Tasks"
568 msgstr "Tervezési feladatok"
569
570 #. module: project_planning
571 #: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0
572 msgid "Manager"
573 msgstr "Menedzser"
574
575 #. module: project_planning
576 #: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
577 msgid ""
578 "This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, "
579 "expressed in days."
580 msgstr "Feladatokkal kapcsolatos időkiosztás összege, napokban kifejezve."
581
582 #~ msgid ""
583 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
584 #~ "company"
585 #~ msgstr ""
586 #~ "Hiba! A pénznemnek meg kell egyeznie a kiválasztott vállalat pénznemével."
587
588 #~ msgid "Planning Management Module"
589 #~ msgstr "Tervezéskezelés modul"
590
591 #~ msgid "Miscelleanous"
592 #~ msgstr "Vegyes"
593
594 #~ msgid ""
595 #~ "\n"
596 #~ "This module helps you to manage your plannings.\n"
597 #~ "\n"
598 #~ "This module is based on the analytic accounting and is totally integrated "
599 #~ "with\n"
600 #~ "* the timesheets encoding\n"
601 #~ "* the holidays management\n"
602 #~ "* the project management\n"
603 #~ "\n"
604 #~ "So that, each department manager can know if someone in his team has still "
605 #~ "unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated "
606 #~ "leaves) or if he still needs to encode tasks.\n"
607 #~ "\n"
608 #~ "At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
609 #~ "timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
610 #~ msgstr ""
611 #~ "\n"
612 #~ "Ez a modul a tervezés kezelését segíti.\n"
613 #~ "\n"
614 #~ "A vezetői számvitelre épül, és teljesen integrálva van az alábbi "
615 #~ "területekbe:\n"
616 #~ "* munkaidő-kimutatások berögzítése\n"
617 #~ "* szabadságok kezelése\n"
618 #~ "* projektmenedzsment\n"
619 #~ "\n"
620 #~ "Segítségével minden részlegvezető tudomást szerezhet arról, ha valamelyik "
621 #~ "beosztottjának még van kiosztatlan ideje az adott tervezésre (figyelembe "
622 #~ "véve a jóváhagyott szabadságokat), vagy ha még feladatokat kell "
623 #~ "berögzítenie.\n"
624 #~ "\n"
625 #~ "Hónap végén a tervezési vezető ellenőrizheti a berögzített munkaidő-"
626 #~ "kimutatásokat a gyűjtőkódokra tervezett idő vonatkozásában.\n"