Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_planning / i18n / hr.po
1 # Croatian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 15:49+0000\n"
12 "Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 06:31+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
19
20 #. module: project_planning
21 #: constraint:account.analytic.account:0
22 msgid ""
23 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
24 "company"
25 msgstr ""
26
27 #. module: project_planning
28 #: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
29 #: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
30 msgid ""
31 "This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this "
32 "planning, expressed in days."
33 msgstr ""
34 "This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this "
35 "planning, expressed in days."
36
37 #. module: project_planning
38 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
39 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning
40 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
41 msgid "Planning Statistics"
42 msgstr "Statistike planiranja"
43
44 #. module: project_planning
45 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
46 #: view:report_account_analytic.planning.line:0
47 msgid "Planning Line"
48 msgstr "Linija planiranja"
49
50 #. module: project_planning
51 #: view:report_account_analytic.planning:0
52 msgid "Total Unallocated Time"
53 msgstr "Ukupno slobodno vrijeme"
54
55 #. module: project_planning
56 #: field:report_account_analytic.planning,name:0
57 msgid "Planning Name"
58 msgstr "Naziv planiranja"
59
60 #. module: project_planning
61 #: constraint:project.task:0
62 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
63 msgstr "Greška! Rekurzivni zadaci."
64
65 #. module: project_planning
66 #: view:board.board:0
67 msgid "My Project's planning"
68 msgstr "My Project's planning"
69
70 #. module: project_planning
71 #: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
72 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
73 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
74 #: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
75 msgid "Timesheet"
76 msgstr "Evidencija rada"
77
78 #. module: project_planning
79 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information
80 msgid "Planning Management Module"
81 msgstr "Planning Management Module"
82
83 #. module: project_planning
84 #: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form
85 msgid ""
86 "With its global system to schedule all resources of a company (people and "
87 "material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks "
88 "and phases scheduling, track resource allocation and availability."
89 msgstr ""
90 "With its global system to schedule all resources of a company (people and "
91 "material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks "
92 "and phases scheduling, track resource allocation and availability."
93
94 #. module: project_planning
95 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
96 msgid "Total planned tasks"
97 msgstr "Ukupno planiranih zadataka"
98
99 #. module: project_planning
100 #: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0
101 msgid "Account"
102 msgstr "Konto"
103
104 #. module: project_planning
105 #: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task
106 msgid "Task"
107 msgstr "Task"
108
109 #. module: project_planning
110 #: view:account.analytic.account:0
111 #: view:report_account_analytic.planning:0
112 #: view:report_account_analytic.planning.line:0
113 msgid "Notes"
114 msgstr "Bilješke"
115
116 #. module: project_planning
117 #: field:account.analytic.account,planning_ids:0
118 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form
119 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning
120 msgid "Plannings"
121 msgstr "Plannings"
122
123 #. module: project_planning
124 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
125 msgid "Project"
126 msgstr "Projekt"
127
128 #. module: project_planning
129 #: view:report_account_analytic.planning:0
130 msgid "Start Task"
131 msgstr "Započni zadatak"
132
133 #. module: project_planning
134 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
135 msgid "Cancelled"
136 msgstr "Otkazani"
137
138 #. module: project_planning
139 #: view:account.analytic.account:0
140 #: view:report_account_analytic.planning:0
141 #: view:report_account_analytic.planning.line:0
142 msgid "Total Planned (in Days)"
143 msgstr "Total Planned (in Days)"
144
145 #. module: project_planning
146 #: constraint:report_account_analytic.planning:0
147 msgid ""
148 "Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. "
149 msgstr ""
150 "Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. "
151
152 #. module: project_planning
153 #: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0
154 msgid "Planning By Account"
155 msgstr "Planiranje računa"
156
157 #. module: project_planning
158 #: view:report_account_analytic.planning:0
159 msgid "Current Plannings"
160 msgstr "Current Plannings"
161
162 #. module: project_planning
163 #: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account
164 msgid "Analytic Account"
165 msgstr "Konto analitike"
166
167 #. module: project_planning
168 #: view:report_account_analytic.planning:0
169 msgid "Reset to Draft"
170 msgstr "Vrati u nacrt"
171
172 #. module: project_planning
173 #: view:report_account_analytic.planning:0
174 msgid "Extra Info"
175 msgstr "Dodatni podaci"
176
177 #. module: project_planning
178 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
179 msgid "To :"
180 msgstr "Do :"
181
182 #. module: project_planning
183 #: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
184 #: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
185 msgid ""
186 "This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) "
187 "between the 'Date From' and 'Date To' of the planning."
188 msgstr ""
189 "Ova vrijednost daje zbroj svih radova, kodirano u timesheet/u, raspon  'Od "
190 "datuma' i 'Do datuma' rasporeda/planiranja."
191
192 #. module: project_planning
193 #: constraint:account.analytic.account:0
194 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
195 msgstr "Error! You can not create recursive analytic accounts."
196
197 #. module: project_planning
198 #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
199 #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
200 msgid "Time Allocation without Tasks"
201 msgstr "Time Allocation without Tasks"
202
203 #. module: project_planning
204 #: view:account.analytic.account:0
205 #: view:report_account_analytic.planning:0
206 msgid "Planning Lines"
207 msgstr "Linije Planiranja"
208
209 #. module: project_planning
210 #: constraint:res.company:0
211 msgid "Error! You can not create recursive companies."
212 msgstr "Pogreška! Ne možete kreirati rekurzivne organizacije."
213
214 #. module: project_planning
215 #: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0
216 #: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
217 msgid "Analytic account"
218 msgstr "Analitički konto"
219
220 #. module: project_planning
221 #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
222 msgid ""
223 "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
224 "'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days."
225 msgstr ""
226 "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
227 "'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days."
228
229 #. module: project_planning
230 #: view:report_account_analytic.planning:0
231 msgid "Miscelleanous"
232 msgstr "Razno"
233
234 #. module: project_planning
235 #: help:res.company,planning_time_mode_id:0
236 msgid "This will set the unit of measure used in plannings."
237 msgstr "This will set the unit of measure used in plannings."
238
239 #. module: project_planning
240 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
241 msgid "HR Planning"
242 msgstr "Planiranje ljudskih resursa"
243
244 #. module: project_planning
245 #: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
246 #: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
247 msgid "Remaining Tasks"
248 msgstr "Preostali zadaci"
249
250 #. module: project_planning
251 #: view:account.analytic.account:0
252 #: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning
253 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning
254 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85
255 #: field:project.task,planning_line_id:0
256 #: view:report_account_analytic.planning:0
257 #: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0
258 #: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
259 #: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
260 #: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0
261 msgid "Planning"
262 msgstr "Planiranje"
263
264 #. module: project_planning
265 #: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0
266 msgid "Total Planned"
267 msgstr "Ukupno planirano"
268
269 #. module: project_planning
270 #: view:report_account_analytic.planning:0
271 msgid "Time Encoding"
272 msgstr "Time Encoding"
273
274 #. module: project_planning
275 #: field:report_account_analytic.planning.user,free:0
276 msgid "Unallocated Time"
277 msgstr "Unallocated Time"
278
279 #. module: project_planning
280 #: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
281 msgid ""
282 "This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, "
283 "expressed in days."
284 msgstr ""
285 "This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, "
286 "expressed in days."
287
288 #. module: project_planning
289 #: view:report_account_analytic.planning:0
290 msgid "Delegate"
291 msgstr "Delegiraj"
292
293 #. module: project_planning
294 #: help:report_account_analytic.planning.user,free:0
295 msgid ""
296 "Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation "
297 "without Tasks + Holiday Leaves)"
298 msgstr ""
299 "Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation "
300 "without Tasks + Holiday Leaves)"
301
302 #. module: project_planning
303 #: help:report_account_analytic.planning,business_days:0
304 msgid ""
305 "Set here the number of working days within this planning for one person full "
306 "time"
307 msgstr ""
308 "Set here the number of working days within this planning for one person full "
309 "time"
310
311 #. module: project_planning
312 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
313 msgid "["
314 msgstr "["
315
316 #. module: project_planning
317 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
318 msgid "From :"
319 msgstr "From :"
320
321 #. module: project_planning
322 #: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0
323 msgid "Planning By User"
324 msgstr "Planning By User"
325
326 #. module: project_planning
327 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines
328 #: view:report_account_analytic.planning:0
329 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
330 msgid "Tasks"
331 msgstr "Tasks"
332
333 #. module: project_planning
334 #: view:report_account_analytic.planning:0
335 msgid "Planning By Account (in Days)"
336 msgstr "Planning By Account (in Days)"
337
338 #. module: project_planning
339 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
340 msgid "Time without tasks"
341 msgstr "Vrijeme bez zadataka"
342
343 #. module: project_planning
344 #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
345 msgid "Start Date"
346 msgstr "Početni datum"
347
348 #. module: project_planning
349 #: field:report_account_analytic.planning,total_free:0
350 msgid "Total Free"
351 msgstr "Uk. slobodno"
352
353 #. module: project_planning
354 #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
355 msgid ""
356 "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
357 "'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days."
358 msgstr ""
359 "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
360 "'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days."
361
362 #. module: project_planning
363 #: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
364 msgid "Planning analysis"
365 msgstr "Analiza planiranja"
366
367 #. module: project_planning
368 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0
369 msgid "Qty UoM"
370 msgstr "Kol. u JM"
371
372 #. module: project_planning
373 #: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
374 msgid "Note"
375 msgstr "Bilješka"
376
377 #. module: project_planning
378 #: view:report_account_analytic.planning:0
379 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
380 msgid "Draft"
381 msgstr "Nacrt"
382
383 #. module: project_planning
384 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account
385 #: view:report_account_analytic.planning:0
386 msgid "Planning by Account"
387 msgstr "Planiranje po Kontu"
388
389 #. module: project_planning
390 #: view:report_account_analytic.planning:0
391 msgid "Pending"
392 msgstr "Na čekanju"
393
394 #. module: project_planning
395 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
396 msgid "Planned Days"
397 msgstr "Planirani dani"
398
399 #. module: project_planning
400 #: field:report_account_analytic.planning,state:0
401 msgid "Status"
402 msgstr "Status"
403
404 #. module: project_planning
405 #: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
406 msgid ""
407 "This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' "
408 "and 'Date To' of the planning."
409 msgstr ""
410 "This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' "
411 "and 'Date To' of the planning."
412
413 #. module: project_planning
414 #: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
415 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
416 #: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
417 #: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0
418 msgid "User"
419 msgstr "Korisnik"
420
421 #. module: project_planning
422 #: view:report_account_analytic.planning:0
423 msgid "Total Remaining Tasks"
424 msgstr "Total Remaining Tasks"
425
426 #. module: project_planning
427 #: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information
428 msgid ""
429 "\n"
430 "This module helps you to manage your plannings.\n"
431 "\n"
432 "This module is based on the analytic accounting and is totally integrated "
433 "with\n"
434 "* the timesheets encoding\n"
435 "* the holidays management\n"
436 "* the project management\n"
437 "\n"
438 "So that, each department manager can know if someone in his team has still "
439 "unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated "
440 "leaves) or if he still needs to encode tasks.\n"
441 "\n"
442 "At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
443 "timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
444 msgstr ""
445
446 #. module: project_planning
447 #: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company
448 msgid "Companies"
449 msgstr "Organizacije"
450
451 #. module: project_planning
452 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0
453 msgid "Quantity in base uom"
454 msgstr "Količina u osnovnoj JM"
455
456 #. module: project_planning
457 #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
458 msgid "Time Planned on Tasks"
459 msgstr "Vrijeme za planirane zadatke"
460
461 #. module: project_planning
462 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
463 msgid "Quantity"
464 msgstr "Količina"
465
466 #. module: project_planning
467 #: field:report_account_analytic.planning,code:0
468 msgid "Code"
469 msgstr "Šifra"
470
471 #. module: project_planning
472 #: view:account.analytic.account:0
473 #: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
474 msgid "Planning lines"
475 msgstr "Linija planiranja"
476
477 #. module: project_planning
478 #: view:report_account_analytic.planning:0
479 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
480 msgid "Done"
481 msgstr "Izvršeno"
482
483 #. module: project_planning
484 #: view:report_account_analytic.planning:0
485 msgid "Cancel"
486 msgstr "Odustani"
487
488 #. module: project_planning
489 #: view:report_account_analytic.planning:0
490 msgid "Planning By User (in Days)"
491 msgstr "Planning By User (in Days)"
492
493 #. module: project_planning
494 #: view:report_account_analytic.planning.stat:0
495 msgid "Planning statistics"
496 msgstr "Statistike planiranja"
497
498 #. module: project_planning
499 #: view:report_account_analytic.planning:0
500 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
501 msgid "Open"
502 msgstr "Otvoreno"
503
504 #. module: project_planning
505 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user
506 #: view:report_account_analytic.planning:0
507 msgid "Planning by User"
508 msgstr "Planning by User"
509
510 #. module: project_planning
511 #: view:report_account_analytic.planning:0
512 msgid "Information"
513 msgstr "Informacija"
514
515 #. module: project_planning
516 #: field:report_account_analytic.planning,business_days:0
517 msgid "Business Days"
518 msgstr "Radni dani"
519
520 #. module: project_planning
521 #: view:report_account_analytic.planning:0
522 msgid "Reactivate"
523 msgstr "Ponovno Aktiviraj"
524
525 #. module: project_planning
526 #: constraint:project.task:0
527 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
528 msgstr "Pogreška! Datum završetka zadatka mora biti veći od datuma početka."
529
530 #. module: project_planning
531 #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
532 msgid "Responsible"
533 msgstr "Odgovoran"
534
535 #. module: project_planning
536 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat
537 msgid "Planning stat"
538 msgstr "Stat planiranja"
539
540 #. module: project_planning
541 #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
542 msgid "Time Allocation of Tasks"
543 msgstr "Time Allocation of Tasks"
544
545 #. module: project_planning
546 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
547 msgid "Summary by user"
548 msgstr "Sažetak prema Korisniku"
549
550 #. module: project_planning
551 #: view:report_account_analytic.planning:0
552 msgid "Total Time Allocation without Tasks"
553 msgstr "Total Time Allocation without Tasks"
554
555 #. module: project_planning
556 #: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
557 msgid "Leaves"
558 msgstr "Dopusti"
559
560 #. module: project_planning
561 #: view:report_account_analytic.planning:0
562 msgid "Total Time Allocation of Tasks"
563 msgstr "Ukupno vrijeme alociranih zadataka"
564
565 #. module: project_planning
566 #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0
567 msgid "End Date"
568 msgstr "Završni Datum"
569
570 #. module: project_planning
571 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
572 msgid "Remaining tasks"
573 msgstr "Remaining tasks"
574
575 #. module: project_planning
576 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
577 msgid "Summary by project"
578 msgstr "Sažetak po Projektu"
579
580 #. module: project_planning
581 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
582 msgid "Responsible :"
583 msgstr "Responsible :"
584
585 #. module: project_planning
586 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
587 msgid "]"
588 msgstr "]"
589
590 #. module: project_planning
591 #: field:res.company,planning_time_mode_id:0
592 msgid "Planning Time Unit"
593 msgstr "Vremenska jedinica planiranja"
594
595 #. module: project_planning
596 #: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0
597 msgid "Planning Tasks"
598 msgstr "Planiranje zadataka"
599
600 #. module: project_planning
601 #: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0
602 msgid "Manager"
603 msgstr "Voditelj"
604
605 #. module: project_planning
606 #: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
607 msgid ""
608 "This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, "
609 "expressed in days."
610 msgstr ""
611 "Vrijednost dobivena zbrojem alociranih vremenskih zadataka iskazanih u "
612 "danima."