1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-21 10:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:37+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #. module: project_planning
21 #: constraint:account.analytic.account:0
23 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
26 "¡Error! La moneda debe ser la misma que la moneda de la compañía seleccionada"
28 #. module: project_planning
29 #: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
30 #: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
32 "This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this "
33 "planning, expressed in days."
35 "Este valor viene dado por la suma de trabajo que queda por hacer en la tarea "
36 "de esta planificación, expresado en días."
38 #. module: project_planning
39 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
40 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning
41 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
42 msgid "Planning Statistics"
43 msgstr "Estadísticas de planificación"
45 #. module: project_planning
46 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
47 #: view:report_account_analytic.planning.line:0
49 msgstr "Línea de planificación"
51 #. module: project_planning
52 #: view:report_account_analytic.planning:0
53 msgid "Total Unallocated Time"
54 msgstr "Tiempo no asignado total"
56 #. module: project_planning
57 #: field:report_account_analytic.planning,name:0
59 msgstr "Nombre planificación"
61 #. module: project_planning
62 #: constraint:project.task:0
63 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
64 msgstr "¡Error! No puede crear tareas recursivas."
66 #. module: project_planning
68 msgid "My Project's planning"
69 msgstr "Mis planificaciones de proyectos"
71 #. module: project_planning
72 #: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
73 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
74 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
75 #: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
77 msgstr "Hoja de servicios"
79 #. module: project_planning
80 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information
81 msgid "Planning Management Module"
82 msgstr "Módulo para la gestión de la planificación"
84 #. module: project_planning
85 #: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form
87 "With its global system to schedule all resources of a company (people and "
88 "material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks "
89 "and phases scheduling, track resource allocation and availability."
91 "Con su sistema global para planificar todos los recursos de una compañía "
92 "(personas y materiales), OpenERP le permite codificar y calcular "
93 "automáticamente la planificación de tareas y fases, y controlar la "
94 "asignación y disponibilidad de recursos."
96 #. module: project_planning
97 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
98 msgid "Total planned tasks"
99 msgstr "Total de tareas planificadas"
101 #. module: project_planning
102 #: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0
106 #. module: project_planning
107 #: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task
111 #. module: project_planning
112 #: view:account.analytic.account:0
113 #: view:report_account_analytic.planning:0
114 #: view:report_account_analytic.planning.line:0
118 #. module: project_planning
119 #: field:account.analytic.account,planning_ids:0
120 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form
121 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning
123 msgstr "Planificaciones"
125 #. module: project_planning
126 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
130 #. module: project_planning
131 #: view:report_account_analytic.planning:0
133 msgstr "Iniciar tarea"
135 #. module: project_planning
136 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
140 #. module: project_planning
141 #: view:account.analytic.account:0
142 #: view:report_account_analytic.planning:0
143 #: view:report_account_analytic.planning.line:0
144 msgid "Total Planned (in Days)"
145 msgstr "Planificación total (en días)"
147 #. module: project_planning
148 #: constraint:report_account_analytic.planning:0
150 "Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. "
152 "¡Planificación no válida! Las fechas de la planificación no pueden "
153 "superponerse para el mismo responsable. "
155 #. module: project_planning
156 #: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0
157 msgid "Planning By Account"
158 msgstr "Planificación por cuenta"
160 #. module: project_planning
161 #: view:report_account_analytic.planning:0
162 msgid "Current Plannings"
163 msgstr "Planificaciones actuales"
165 #. module: project_planning
166 #: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account
167 msgid "Analytic Account"
168 msgstr "Cuenta analítica"
170 #. module: project_planning
171 #: view:report_account_analytic.planning:0
172 msgid "Reset to Draft"
173 msgstr "Cambiar a borrador"
175 #. module: project_planning
176 #: view:report_account_analytic.planning:0
178 msgstr "Información extra"
180 #. module: project_planning
181 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
185 #. module: project_planning
186 #: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
187 #: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
189 "This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) "
190 "between the 'Date From' and 'Date To' of the planning."
192 "Este valor viene dado por la suma de todos los trabajos codificados en la(s) "
193 "hoja(s) de servicios entre la 'Fecha desde' y la 'Fecha hasta' de la "
196 #. module: project_planning
197 #: constraint:account.analytic.account:0
198 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
199 msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
201 #. module: project_planning
202 #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
203 #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
204 msgid "Time Allocation without Tasks"
205 msgstr "Tiempo de asignación sin tareas"
207 #. module: project_planning
208 #: view:account.analytic.account:0
209 #: view:report_account_analytic.planning:0
210 msgid "Planning Lines"
211 msgstr "Líneas planificadas"
213 #. module: project_planning
214 #: constraint:res.company:0
215 msgid "Error! You can not create recursive companies."
216 msgstr "¡Error! No puede crear compañías recursivas."
218 #. module: project_planning
219 #: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0
220 #: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
221 msgid "Analytic account"
222 msgstr "Cuenta analítica"
224 #. module: project_planning
225 #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
227 "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
228 "'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days."
230 "Este valor viene dado por la suma de la asignación de tiempo con la opción "
231 "'Asignado en tareas' desmarcada, expresado en días."
233 #. module: project_planning
234 #: view:report_account_analytic.planning:0
235 msgid "Miscelleanous"
238 #. module: project_planning
239 #: help:res.company,planning_time_mode_id:0
240 msgid "This will set the unit of measure used in plannings."
242 "Esto establecerá la unidad de medida utilizada en las planificaciones."
244 #. module: project_planning
245 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
247 msgstr "Planificación RRHH"
249 #. module: project_planning
250 #: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
251 #: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
252 msgid "Remaining Tasks"
253 msgstr "Tareas pendientes"
255 #. module: project_planning
256 #: view:account.analytic.account:0
257 #: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning
258 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning
259 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85
260 #: field:project.task,planning_line_id:0
261 #: view:report_account_analytic.planning:0
262 #: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0
263 #: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
264 #: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
265 #: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0
267 msgstr "Planificación"
269 #. module: project_planning
270 #: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0
271 msgid "Total Planned"
272 msgstr "Total planificado"
274 #. module: project_planning
275 #: view:report_account_analytic.planning:0
276 msgid "Time Encoding"
277 msgstr "Codificación de tiempo"
279 #. module: project_planning
280 #: field:report_account_analytic.planning.user,free:0
281 msgid "Unallocated Time"
282 msgstr "Tiempo no asignado"
284 #. module: project_planning
285 #: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
287 "This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, "
290 "Este valor viene dado por la suma de la asignación de tiempo sin tarea(s) "
291 "vinculada(s), expresado en días."
293 #. module: project_planning
294 #: view:report_account_analytic.planning:0
298 #. module: project_planning
299 #: help:report_account_analytic.planning.user,free:0
301 "Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation "
302 "without Tasks + Holiday Leaves)"
304 "Calculado como días laborables - (Tiempo de asignación de las tareas + "
305 "Tiempo de asignación sin tareas + Ausencias de vacaciones)"
307 #. module: project_planning
308 #: help:report_account_analytic.planning,business_days:0
310 "Set here the number of working days within this planning for one person full "
313 "Indique aquí el número de días de trabajo dentro de esta planificación para "
314 "una persona a tiempo completo."
316 #. module: project_planning
317 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
321 #. module: project_planning
322 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
326 #. module: project_planning
327 #: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0
328 msgid "Planning By User"
329 msgstr "Planificación por usuario"
331 #. module: project_planning
332 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines
333 #: view:report_account_analytic.planning:0
334 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
338 #. module: project_planning
339 #: view:report_account_analytic.planning:0
340 msgid "Planning By Account (in Days)"
341 msgstr "Planificación por cuenta (en días)"
343 #. module: project_planning
344 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
345 msgid "Time without tasks"
346 msgstr "Tiempo sin tareas"
348 #. module: project_planning
349 #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
351 msgstr "Fecha inicio"
353 #. module: project_planning
354 #: field:report_account_analytic.planning,total_free:0
358 #. module: project_planning
359 #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
361 "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
362 "'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days."
364 "Este valor viene dado por la suma de la asignación de tiempo con la opción "
365 "\"Asignado en tareas\" marcada expresado en días."
367 #. module: project_planning
368 #: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
369 msgid "Planning analysis"
370 msgstr "Análisis planificación"
372 #. module: project_planning
373 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0
377 #. module: project_planning
378 #: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
382 #. module: project_planning
383 #: view:report_account_analytic.planning:0
384 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
388 #. module: project_planning
389 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account
390 #: view:report_account_analytic.planning:0
391 msgid "Planning by Account"
392 msgstr "Planificación por cuenta"
394 #. module: project_planning
395 #: view:report_account_analytic.planning:0
399 #. module: project_planning
400 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
402 msgstr "Días planificados"
404 #. module: project_planning
405 #: field:report_account_analytic.planning,state:0
409 #. module: project_planning
410 #: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
412 "This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' "
413 "and 'Date To' of the planning."
415 "Este valor viene dado por el total de las ausencias validadas entre la "
416 "'Fecha desde' y la 'Fecha hasta' de la planificación."
418 #. module: project_planning
419 #: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
420 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
421 #: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
422 #: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0
426 #. module: project_planning
427 #: view:report_account_analytic.planning:0
428 msgid "Total Remaining Tasks"
429 msgstr "Total de tareas pendientes"
431 #. module: project_planning
432 #: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information
435 "This module helps you to manage your plannings.\n"
437 "This module is based on the analytic accounting and is totally integrated "
439 "* the timesheets encoding\n"
440 "* the holidays management\n"
441 "* the project management\n"
443 "So that, each department manager can know if someone in his team has still "
444 "unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated "
445 "leaves) or if he still needs to encode tasks.\n"
447 "At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
448 "timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
451 "Este módulo le permite gestionar sus planificaciones.\n"
453 "Este módulo se basa en la contabilidad analítica y está totalmente integrado "
455 "* la codificación de hojas de servicios\n"
456 "* las gestión de las vacaciones/fiestas\n"
457 "* la gestión de proyectos\n"
459 "De esta forma, cada responsable de departamento puede saber si alguien en su "
460 "equipo aún tiene tiempo no asignado para una cierta planificación (teniendo "
461 "en cuenta las vacaciones validadas) o si todavía lo necesita para codificar "
464 "Al final del mes, el responsable de planificación también puede comprobar si "
465 "las hojas de servicios codificadas están respetando el tiempo planificado en "
466 "cada cuenta analítica.\n"
468 #. module: project_planning
469 #: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company
473 #. module: project_planning
474 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0
475 msgid "Quantity in base uom"
476 msgstr "Cantidad en la UdM base"
478 #. module: project_planning
479 #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
480 msgid "Time Planned on Tasks"
481 msgstr "Tiempo planificado en tareas"
483 #. module: project_planning
484 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
488 #. module: project_planning
489 #: field:report_account_analytic.planning,code:0
493 #. module: project_planning
494 #: view:account.analytic.account:0
495 #: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
496 msgid "Planning lines"
497 msgstr "Líneas planificación"
499 #. module: project_planning
500 #: view:report_account_analytic.planning:0
501 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
505 #. module: project_planning
506 #: view:report_account_analytic.planning:0
510 #. module: project_planning
511 #: view:report_account_analytic.planning:0
512 msgid "Planning By User (in Days)"
513 msgstr "Planificación por usuario (en días)"
515 #. module: project_planning
516 #: view:report_account_analytic.planning.stat:0
517 msgid "Planning statistics"
518 msgstr "Estadísticas de planificación"
520 #. module: project_planning
521 #: view:report_account_analytic.planning:0
522 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
526 #. module: project_planning
527 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user
528 #: view:report_account_analytic.planning:0
529 msgid "Planning by User"
530 msgstr "Planificación por usuario"
532 #. module: project_planning
533 #: view:report_account_analytic.planning:0
537 #. module: project_planning
538 #: field:report_account_analytic.planning,business_days:0
539 msgid "Business Days"
540 msgstr "Días laborables"
542 #. module: project_planning
543 #: view:report_account_analytic.planning:0
547 #. module: project_planning
548 #: constraint:project.task:0
549 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
551 "¡ Error ! La fecha final de la tarea debe ser mayor que la fecha de inicio"
553 #. module: project_planning
554 #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
558 #. module: project_planning
559 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat
560 msgid "Planning stat"
561 msgstr "Estad. planificación"
563 #. module: project_planning
564 #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
565 msgid "Time Allocation of Tasks"
566 msgstr "Tiempo de asignación de tareas"
568 #. module: project_planning
569 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
570 msgid "Summary by user"
571 msgstr "Resumen por usuario"
573 #. module: project_planning
574 #: view:report_account_analytic.planning:0
575 msgid "Total Time Allocation without Tasks"
576 msgstr "Tiempo total de asignación sin tareas"
578 #. module: project_planning
579 #: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
583 #. module: project_planning
584 #: view:report_account_analytic.planning:0
585 msgid "Total Time Allocation of Tasks"
586 msgstr "Tiempo total de asignación de tareas"
588 #. module: project_planning
589 #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0
593 #. module: project_planning
594 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
595 msgid "Remaining tasks"
596 msgstr "Tareas pendientes"
598 #. module: project_planning
599 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
600 msgid "Summary by project"
601 msgstr "Resumen por proyecto"
603 #. module: project_planning
604 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
605 msgid "Responsible :"
606 msgstr "Responsable:"
608 #. module: project_planning
609 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
613 #. module: project_planning
614 #: field:res.company,planning_time_mode_id:0
615 msgid "Planning Time Unit"
616 msgstr "Unidad de tiempo de planificación"
618 #. module: project_planning
619 #: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0
620 msgid "Planning Tasks"
621 msgstr "Planificación de tareas"
623 #. module: project_planning
624 #: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0
628 #. module: project_planning
629 #: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
631 "This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, "
634 "Este valor viene dado por la suma de la asignación de tiempo con la(s) "
635 "tarea(s) enlazada(s), expresado en días."