1 # Catalan translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 17:33+0000\n"
12 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #. module: project_planning
21 #: constraint:account.analytic.account:0
23 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
26 "Error! La moneda ha de ser la mateixa que la moneda de la companyia "
29 #. module: project_planning
30 #: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
31 #: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
33 "This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this "
34 "planning, expressed in days."
36 "Aquest valor ve donat per la suma de treball que queda per fer en la tasca "
37 "d'aquesta planificació, expressat en dies."
39 #. module: project_planning
40 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
41 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning
42 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
43 msgid "Planning Statistics"
44 msgstr "Estadístiques de planificació"
46 #. module: project_planning
47 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
48 #: view:report_account_analytic.planning.line:0
50 msgstr "Línia de planificació"
52 #. module: project_planning
53 #: view:report_account_analytic.planning:0
54 msgid "Total Unallocated Time"
55 msgstr "Temps total no assignat"
57 #. module: project_planning
58 #: field:report_account_analytic.planning,name:0
60 msgstr "Nom planificació"
62 #. module: project_planning
63 #: constraint:project.task:0
64 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
65 msgstr "Error! No podeu crear tasques recursives."
67 #. module: project_planning
69 msgid "My Project's planning"
70 msgstr "Les meves planificacions de projectes"
72 #. module: project_planning
73 #: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
74 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
75 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
76 #: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
78 msgstr "Full d'assistència"
80 #. module: project_planning
81 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information
82 msgid "Planning Management Module"
83 msgstr "Mòdul per la gestió de la planificació"
85 #. module: project_planning
86 #: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form
88 "With its global system to schedule all resources of a company (people and "
89 "material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks "
90 "and phases scheduling, track resource allocation and availability."
92 "Amb el seu sistema global per planificar tots els recursos d'una empresa "
93 "(persones i materials), OpenERP li permet codificar i calcular "
94 "automàticament la planificació de tasques i fases, i controlar l'assignació "
95 "i disponibilitat de recursos."
97 #. module: project_planning
98 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
99 msgid "Total planned tasks"
100 msgstr "Total de tasques planificades"
102 #. module: project_planning
103 #: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0
105 msgstr "Comptabilitat"
107 #. module: project_planning
108 #: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task
112 #. module: project_planning
113 #: view:account.analytic.account:0
114 #: view:report_account_analytic.planning:0
115 #: view:report_account_analytic.planning.line:0
119 #. module: project_planning
120 #: field:account.analytic.account,planning_ids:0
121 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form
122 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning
124 msgstr "Planificacions"
126 #. module: project_planning
127 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
131 #. module: project_planning
132 #: view:report_account_analytic.planning:0
134 msgstr "Inicia tasca"
136 #. module: project_planning
137 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
141 #. module: project_planning
142 #: view:account.analytic.account:0
143 #: view:report_account_analytic.planning:0
144 #: view:report_account_analytic.planning.line:0
145 msgid "Total Planned (in Days)"
146 msgstr "Planificació total (en dies)"
148 #. module: project_planning
149 #: constraint:report_account_analytic.planning:0
151 "Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. "
153 "Planificació invàlida! Les dates de planificació no es poden superposar per "
156 #. module: project_planning
157 #: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0
158 msgid "Planning By Account"
159 msgstr "Planificació per compte"
161 #. module: project_planning
162 #: view:report_account_analytic.planning:0
163 msgid "Current Plannings"
164 msgstr "Planificacions actuals"
166 #. module: project_planning
167 #: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account
168 msgid "Analytic Account"
169 msgstr "Compte analític"
171 #. module: project_planning
172 #: view:report_account_analytic.planning:0
173 msgid "Reset to Draft"
174 msgstr "Canvia a esborrany"
176 #. module: project_planning
177 #: view:report_account_analytic.planning:0
179 msgstr "Informació extra"
181 #. module: project_planning
182 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
186 #. module: project_planning
187 #: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
188 #: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
190 "This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) "
191 "between the 'Date From' and 'Date To' of the planning."
193 "Aquest valor ve donat per la suma de tots els treballs codificats en la/es "
194 "fulla/es de serveis entre la 'Data des de' i la 'Data fins' de la "
197 #. module: project_planning
198 #: constraint:account.analytic.account:0
199 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
200 msgstr "Error! No podeu crear comptes analítics recursius."
202 #. module: project_planning
203 #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
204 #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
205 msgid "Time Allocation without Tasks"
206 msgstr "Temps d'assignació sense tasques"
208 #. module: project_planning
209 #: view:account.analytic.account:0
210 #: view:report_account_analytic.planning:0
211 msgid "Planning Lines"
212 msgstr "Línies planificades"
214 #. module: project_planning
215 #: constraint:res.company:0
216 msgid "Error! You can not create recursive companies."
217 msgstr "Error! No podeu crear companyies recursives."
219 #. module: project_planning
220 #: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0
221 #: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
222 msgid "Analytic account"
223 msgstr "Compte analític"
225 #. module: project_planning
226 #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
228 "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
229 "'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days."
231 "Aquest valor ve donat per la suma de l'assignació de temps amb l'opció "
232 "'Assignat en tasques' desmarcada, expressat en dies."
234 #. module: project_planning
235 #: view:report_account_analytic.planning:0
236 msgid "Miscelleanous"
239 #. module: project_planning
240 #: help:res.company,planning_time_mode_id:0
241 msgid "This will set the unit of measure used in plannings."
242 msgstr "Això establirà la unitat de mesura utilitzada en les planificacions."
244 #. module: project_planning
245 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
247 msgstr "Planificació RRHH"
249 #. module: project_planning
250 #: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
251 #: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
252 msgid "Remaining Tasks"
253 msgstr "Tasques pendents"
255 #. module: project_planning
256 #: view:account.analytic.account:0
257 #: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning
258 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning
259 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85
260 #: field:project.task,planning_line_id:0
261 #: view:report_account_analytic.planning:0
262 #: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0
263 #: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
264 #: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
265 #: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0
267 msgstr "Planificació"
269 #. module: project_planning
270 #: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0
271 msgid "Total Planned"
272 msgstr "Total planejat"
274 #. module: project_planning
275 #: view:report_account_analytic.planning:0
276 msgid "Time Encoding"
277 msgstr "Codificació del temps"
279 #. module: project_planning
280 #: field:report_account_analytic.planning.user,free:0
281 msgid "Unallocated Time"
282 msgstr "Temps no assignat"
284 #. module: project_planning
285 #: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
287 "This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, "
290 "Aquest valor ve donat per la suma de l'assignació de temps sense tasca/ques "
291 "vinculada/es, expressat en dies."
293 #. module: project_planning
294 #: view:report_account_analytic.planning:0
298 #. module: project_planning
299 #: help:report_account_analytic.planning.user,free:0
301 "Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation "
302 "without Tasks + Holiday Leaves)"
304 "Calculat com a dies laborables - (Temps d'assignació de les tasques + Temps "
305 "d'assignació sense tasques + Absències de vacances)"
307 #. module: project_planning
308 #: help:report_account_analytic.planning,business_days:0
310 "Set here the number of working days within this planning for one person full "
313 "Indiqueu aquí el número de dies de treball dins d'aquesta planificació per "
314 "una persona a temps complet."
316 #. module: project_planning
317 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
321 #. module: project_planning
322 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
326 #. module: project_planning
327 #: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0
328 msgid "Planning By User"
329 msgstr "Planificació per usuari"
331 #. module: project_planning
332 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines
333 #: view:report_account_analytic.planning:0
334 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
338 #. module: project_planning
339 #: view:report_account_analytic.planning:0
340 msgid "Planning By Account (in Days)"
341 msgstr "Planificació per compte (en dies)"
343 #. module: project_planning
344 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
345 msgid "Time without tasks"
346 msgstr "Temps sense tasques"
348 #. module: project_planning
349 #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
351 msgstr "Data inicial"
353 #. module: project_planning
354 #: field:report_account_analytic.planning,total_free:0
356 msgstr "Total lliure"
358 #. module: project_planning
359 #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
361 "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
362 "'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days."
364 "Aquest valor ve donat per la suma de l'assignació de temps amb l'opció "
365 "\"Assignat en tasques\" marcada expressat en dies."
367 #. module: project_planning
368 #: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
369 msgid "Planning analysis"
370 msgstr "Anàlisis planificació"
372 #. module: project_planning
373 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0
377 #. module: project_planning
378 #: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
382 #. module: project_planning
383 #: view:report_account_analytic.planning:0
384 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
388 #. module: project_planning
389 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account
390 #: view:report_account_analytic.planning:0
391 msgid "Planning by Account"
392 msgstr "Planificació per compte"
394 #. module: project_planning
395 #: view:report_account_analytic.planning:0
399 #. module: project_planning
400 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
402 msgstr "Dies planificats"
404 #. module: project_planning
405 #: field:report_account_analytic.planning,state:0
409 #. module: project_planning
410 #: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
412 "This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' "
413 "and 'Date To' of the planning."
415 "Aquest valor ve donat pel total de les absències validades entre la 'Data "
416 "des de' i la 'Data fins a' de la planificació."
418 #. module: project_planning
419 #: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
420 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
421 #: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
422 #: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0
426 #. module: project_planning
427 #: view:report_account_analytic.planning:0
428 msgid "Total Remaining Tasks"
429 msgstr "Total de tasques pendents"
431 #. module: project_planning
432 #: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information
435 "This module helps you to manage your plannings.\n"
437 "This module is based on the analytic accounting and is totally integrated "
439 "* the timesheets encoding\n"
440 "* the holidays management\n"
441 "* the project management\n"
443 "So that, each department manager can know if someone in his team has still "
444 "unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated "
445 "leaves) or if he still needs to encode tasks.\n"
447 "At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
448 "timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
451 "Aquest mòdul li permet gestionar les seves planificacions.\n"
453 "Aquest mòdul es basa en la comptabilitat analítica i està totalment integrat "
455 "* la codificació de fulles de serveis\n"
456 "* la gestió de les vacances/festes\n"
457 "* la gestió de projectes\n"
459 "D'aquesta forma, cada responsable de departament pot saber si algú en el seu "
460 "equip encara té temps no assignat per una certa planificació (tenint en "
461 "compte les vacances validades) o si encara ho necessiteu per codificar "
464 "Al final del mes, el responsable de planificació també pot comprovar si les "
465 "fulles de serveis codificades estan respectant el temps planificat en cada "
468 #. module: project_planning
469 #: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company
473 #. module: project_planning
474 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0
475 msgid "Quantity in base uom"
476 msgstr "Quantitat en la UdM base"
478 #. module: project_planning
479 #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
480 msgid "Time Planned on Tasks"
481 msgstr "Temps planificat en tasques"
483 #. module: project_planning
484 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
488 #. module: project_planning
489 #: field:report_account_analytic.planning,code:0
493 #. module: project_planning
494 #: view:account.analytic.account:0
495 #: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
496 msgid "Planning lines"
497 msgstr "Línies planificació"
499 #. module: project_planning
500 #: view:report_account_analytic.planning:0
501 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
505 #. module: project_planning
506 #: view:report_account_analytic.planning:0
510 #. module: project_planning
511 #: view:report_account_analytic.planning:0
512 msgid "Planning By User (in Days)"
513 msgstr "Planificació per usuari (en dies)"
515 #. module: project_planning
516 #: view:report_account_analytic.planning.stat:0
517 msgid "Planning statistics"
518 msgstr "Estadístiques de planificació"
520 #. module: project_planning
521 #: view:report_account_analytic.planning:0
522 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
526 #. module: project_planning
527 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user
528 #: view:report_account_analytic.planning:0
529 msgid "Planning by User"
530 msgstr "Planificació per usuari"
532 #. module: project_planning
533 #: view:report_account_analytic.planning:0
537 #. module: project_planning
538 #: field:report_account_analytic.planning,business_days:0
539 msgid "Business Days"
540 msgstr "Dies laborables"
542 #. module: project_planning
543 #: view:report_account_analytic.planning:0
547 #. module: project_planning
548 #: constraint:project.task:0
549 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
551 "Error ! La data final de la tasca ha de ser major que la data d'inici"
553 #. module: project_planning
554 #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
558 #. module: project_planning
559 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat
560 msgid "Planning stat"
561 msgstr "Estad. planificació"
563 #. module: project_planning
564 #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
565 msgid "Time Allocation of Tasks"
566 msgstr "Temps d'assignació de tasques"
568 #. module: project_planning
569 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
570 msgid "Summary by user"
571 msgstr "Resum per usuari"
573 #. module: project_planning
574 #: view:report_account_analytic.planning:0
575 msgid "Total Time Allocation without Tasks"
576 msgstr "Temps total d'assignació sense tasques"
578 #. module: project_planning
579 #: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
583 #. module: project_planning
584 #: view:report_account_analytic.planning:0
585 msgid "Total Time Allocation of Tasks"
586 msgstr "Temps total d'assignació de tasques"
588 #. module: project_planning
589 #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0
593 #. module: project_planning
594 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
595 msgid "Remaining tasks"
596 msgstr "Tasques pendents"
598 #. module: project_planning
599 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
600 msgid "Summary by project"
601 msgstr "Resum per projecte"
603 #. module: project_planning
604 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
605 msgid "Responsible :"
606 msgstr "Responsable:"
608 #. module: project_planning
609 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
613 #. module: project_planning
614 #: field:res.company,planning_time_mode_id:0
615 msgid "Planning Time Unit"
616 msgstr "Unitat de temps de planificació"
618 #. module: project_planning
619 #: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0
620 msgid "Planning Tasks"
621 msgstr "Planificació de tasques"
623 #. module: project_planning
624 #: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0
628 #. module: project_planning
629 #: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
631 "This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, "
634 "Aquest valor ve donat per la suma de l'assignació de temps amb la/es "
635 "tasca/ques enllaçada/es, expressat en dies."