[Merge]: merge with addons2
[odoo/odoo.git] / addons / project_planning / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project_planning
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 15:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) <resteve@zikzakmedia.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: project_planning
20 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
21 msgid "To:"
22 msgstr "Fins:"
23
24 #. module: project_planning
25 #: view:report_account_analytic.planning:0
26 msgid "Planning by Account"
27 msgstr "Planificació per compte"
28
29 #. module: project_planning
30 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
31 msgid "Summary by project"
32 msgstr "Resum per projecte"
33
34 #. module: project_planning
35 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0
36 msgid "Qty UoM"
37 msgstr "Qtat UdM"
38
39 #. module: project_planning
40 #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
41 msgid "Responsible"
42 msgstr "Responsable"
43
44 #. module: project_planning
45 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat
46 msgid "Planning stat"
47 msgstr "Estad. planificació"
48
49 #. module: project_planning
50 #: field:report_account_analytic.planning,state:0
51 msgid "Status"
52 msgstr "Posició"
53
54 #. module: project_planning
55 #: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
56 msgid "Analytic account"
57 msgstr "Compte analítica"
58
59 #. module: project_planning
60 #: constraint:ir.actions.act_window:0
61 msgid "Invalid model name in the action definition."
62 msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
63
64 #. module: project_planning
65 #: constraint:ir.model:0
66 msgid ""
67 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
68 msgstr ""
69 "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
70 "especial!"
71
72 #. module: project_planning
73 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
74 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
75 msgid "Planning Statistics"
76 msgstr "Estadístiques de planificació"
77
78 #. module: project_planning
79 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account
80 msgid "Planning account stat"
81 msgstr "Estad. compte planificació"
82
83 #. module: project_planning
84 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
85 msgid "Planned hours"
86 msgstr "Hores planejades"
87
88 #. module: project_planning
89 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
90 msgid "Real"
91 msgstr "Real"
92
93 #. module: project_planning
94 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form
95 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my
96 msgid "My Planning Statistics"
97 msgstr "Les meves estadístiques de planificació"
98
99 #. module: project_planning
100 #: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information
101 msgid "Planning on analytic accounts."
102 msgstr "Planificació a partir de comptes analítics."
103
104 #. module: project_planning
105 #: field:report_account_analytic.planning,name:0
106 msgid "Planning Name"
107 msgstr "Nom planificació"
108
109 #. module: project_planning
110 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
111 msgid "Quantities"
112 msgstr "Quantitats"
113
114 #. module: project_planning
115 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
116 msgid "HR Planning"
117 msgstr "Planificació RRHH"
118
119 #. module: project_planning
120 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
121 #: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0
122 #: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0
123 msgid "Timesheet"
124 msgstr "Full d'assistència"
125
126 #. module: project_planning
127 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
128 #: view:report_account_analytic.planning:0
129 msgid "Planning Line"
130 msgstr "Línia de planificació"
131
132 #. module: project_planning
133 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
134 msgid "Responsible:"
135 msgstr "Responsable"
136
137 #. module: project_planning
138 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
139 msgid "Quantity"
140 msgstr "Quantitat"
141
142 #. module: project_planning
143 #: view:report_account_analytic.planning:0
144 msgid "Quantities by Account"
145 msgstr "Quantitats per compte"
146
147 #. module: project_planning
148 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
149 msgid "From:"
150 msgstr "Des de:"
151
152 #. module: project_planning
153 #: view:report_account_analytic.planning:0
154 msgid "Time by Account"
155 msgstr "Temps per compte"
156
157 #. module: project_planning
158 #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0
159 msgid "End Date"
160 msgstr "Data final"
161
162 #. module: project_planning
163 #: constraint:ir.ui.view:0
164 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
165 msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
166
167 #. module: project_planning
168 #: view:report_account_analytic.planning:0
169 msgid "Time by User"
170 msgstr "Temps per usuari"
171
172 #. module: project_planning
173 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form
174 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager
175 msgid "Planning Statistics of My Projects"
176 msgstr "Estadístiques de planificació dels meus projectes"
177
178 #. module: project_planning
179 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current
180 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current
181 msgid "Current Planning"
182 msgstr "Planificació actual"
183
184 #. module: project_planning
185 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
186 msgid "Summary by user"
187 msgstr "Resum per usuari"
188
189 #. module: project_planning
190 #: view:report_account_analytic.planning:0
191 msgid "Analysis"
192 msgstr "Anàlisis"
193
194 #. module: project_planning
195 #: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
196 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
197 #: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
198 #: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0
199 msgid "User"
200 msgstr "Usuari"
201
202 #. module: project_planning
203 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
204 msgid "Project"
205 msgstr "Projecte"
206
207 #. module: project_planning
208 #: view:report_account_analytic.planning:0
209 msgid "Total Timesheet"
210 msgstr "Total full de serveis"
211
212 #. module: project_planning
213 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
214 msgid "Details of user's time by projects"
215 msgstr "Detall del temps de l'usuari per projectes"
216
217 #. module: project_planning
218 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user
219 msgid "Planning user stat"
220 msgstr "Estad. planificació de l'usuari"
221
222 #. module: project_planning
223 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
224 #: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0
225 #: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0
226 msgid "Planned"
227 msgstr "Planificat"
228
229 #. module: project_planning
230 #: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
231 msgid "Planning analysis"
232 msgstr "Anàlisis planificació"
233
234 #. module: project_planning
235 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
236 msgid "["
237 msgstr "["
238
239 #. module: project_planning
240 #: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
241 msgid "Planning lines"
242 msgstr "Línies planificació"
243
244 #. module: project_planning
245 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information
246 msgid "Analytic planning - Reporting"
247 msgstr "Informes - Planificació analítica"
248
249 #. module: project_planning
250 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
251 msgid "]"
252 msgstr "]"
253
254 #. module: project_planning
255 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my
256 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2
257 msgid "My Planning"
258 msgstr "La meva planificació"
259
260 #. module: project_planning
261 #: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0
262 msgid "Planning by user"
263 msgstr "Planificació per usuari"
264
265 #. module: project_planning
266 #: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
267 msgid "Note"
268 msgstr "Nota"
269
270 #. module: project_planning
271 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
272 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
273 msgid "Tasks"
274 msgstr "Tasques"
275
276 #. module: project_planning
277 #: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0
278 msgid "Planning by account"
279 msgstr "Planificació per compte"
280
281 #. module: project_planning
282 #: view:report_account_analytic.planning:0
283 msgid "Quantities by User"
284 msgstr "Quantitats per usuari"
285
286 #. module: project_planning
287 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my
288 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my
289 msgid "My Current Planning"
290 msgstr "La meva planificació actual"
291
292 #. module: project_planning
293 #: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0
294 msgid "Analytic Account"
295 msgstr "Compte analític"
296
297 #. module: project_planning
298 #: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0
299 msgid "Manager"
300 msgstr "Director"
301
302 #. module: project_planning
303 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form
304 #: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning
305 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning
306 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning
307 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85
308 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main
309 #: view:report_account_analytic.planning:0
310 #: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
311 #: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
312 #: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0
313 #: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0
314 msgid "Planning"
315 msgstr "Planificació"
316
317 #. module: project_planning
318 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
319 msgid "Done"
320 msgstr "Realitzat"
321
322 #. module: project_planning
323 #: view:report_account_analytic.planning:0
324 msgid "Total Planned"
325 msgstr "Total planejat"
326
327 #. module: project_planning
328 #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
329 msgid "Start Date"
330 msgstr "Data inicial"
331
332 #. module: project_planning
333 #: view:report_account_analytic.planning.stat:0
334 msgid "Planning statistics"
335 msgstr "Estadístiques de planificació"
336
337 #. module: project_planning
338 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
339 msgid "Open"
340 msgstr "Obert"
341
342 #. module: project_planning
343 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new
344 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new
345 msgid "New Planning"
346 msgstr "Nova planificació"