[IMP] sale order line invisible type
[odoo/odoo.git] / addons / project_mailgate / i18n / es_MX.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-28 08:35+0000\n"
12 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
13 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
20
21 #. module: project_mailgate
22 #: view:project.task:0
23 msgid "History Information"
24 msgstr "Información histórica"
25
26 #. module: project_mailgate
27 #: model:ir.model,name:project_mailgate.model_project_task
28 msgid "Task"
29 msgstr "Tarea"
30
31 #. module: project_mailgate
32 #: model:ir.module.module,description:project_mailgate.module_meta_information
33 msgid ""
34 "This module is an interface that synchronises mails with OpenERP Project "
35 "Task.\n"
36 "\n"
37 "It allows creating tasks as soon as a new mail arrives in our configured "
38 "mail server.\n"
39 "Moreover, it keeps track of all further communications and task states.\n"
40 "    "
41 msgstr ""
42 "Este módulo proporciona una interfaz para sincronizar correos con las tareas "
43 "de proyectos de OpenERP.\n"
44 "Permite crear tareas tan pronto como llega un nuevo correo en nuestro "
45 "servidor de correo previamente configurado.\n"
46 "Además realiza un seguimiento de todas las comunicaciones adicionales y "
47 "estados de la tarea.\n"
48 "    "
49
50 #. module: project_mailgate
51 #: view:project.task:0
52 msgid "Attachments"
53 msgstr "Adjuntos"
54
55 #. module: project_mailgate
56 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_mailgate.module_meta_information
57 msgid "Project MailGateWay"
58 msgstr "Ruta de enlace del proyecto"
59
60 #. module: project_mailgate
61 #: constraint:project.task:0
62 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
63 msgstr "¡Error! No puede crear tareas recursivas."
64
65 #. module: project_mailgate
66 #: field:project.task,message_ids:0
67 msgid "Messages"
68 msgstr "Mensajes"
69
70 #. module: project_mailgate
71 #: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:123
72 #, python-format
73 msgid "Draft"
74 msgstr "Borrador"
75
76 #. module: project_mailgate
77 #: view:project.task:0
78 msgid "Details"
79 msgstr "Detalles"
80
81 #. module: project_mailgate
82 #: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:149
83 #, python-format
84 msgid "Cancel"
85 msgstr "Cancelar"
86
87 #. module: project_mailgate
88 #: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:143
89 #, python-format
90 msgid "Done"
91 msgstr "Realizado"
92
93 #. module: project_mailgate
94 #: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:129
95 #, python-format
96 msgid "Open"
97 msgstr "Abrir"
98
99 #. module: project_mailgate
100 #: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:135
101 #, python-format
102 msgid "Pending"
103 msgstr "Pendiente"
104
105 #. module: project_mailgate
106 #: view:project.task:0
107 msgid "History"
108 msgstr "Historial"