Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_long_term / i18n / zh_CN.po
1 # Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-30 09:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: project_long_term
21 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_long_term.module_meta_information
22 msgid "Long Term Project Management"
23 msgstr "长期项目管理"
24
25 #. module: project_long_term
26 #: view:project.compute.phases:0
27 msgid "Compute Scheduling of Phases"
28 msgstr "项目周期计算"
29
30 #. module: project_long_term
31 #: model:ir.module.module,description:project_long_term.module_meta_information
32 msgid ""
33 "\n"
34 "Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
35 "resources allocation.\n"
36 "Features.\n"
37 "    - Manage Big project.\n"
38 "    - Define various Phases of Project.\n"
39 "    - Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
40 "phases which are in draft,open and pending state of the project given.\n"
41 "      If no project given then all the draft,open and pending state phases "
42 "will be taken\n"
43 "    - Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on "
44 "project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
45 "open,draft and pending tasks\n"
46 "    - Schedule Tasks: All the tasks which are in draft,pending and open "
47 "state are scheduled with taking the phase's start date\n"
48 "\n"
49 "    "
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "长期项目管理跟踪计划、进度和资源分配。功能有:\n"
53 "- 管理大项目\n"
54 "- 把项目分成多个阶段\n"
55 "- 对于草稿、未完成和暂停的项目阶段可以自动计算该阶段的起止时间\n"
56 "-   没有指定项目的阶段会自动计算\n"
57 "- 计算任务周期\n"
58 "- 按阶段的开始日期排任务计划\n"
59 "\n"
60 "    "
61
62 #. module: project_long_term
63 #: view:project.phase:0
64 #: field:project.phase,next_phase_ids:0
65 msgid "Next Phases"
66 msgstr "下一阶段"
67
68 #. module: project_long_term
69 #: view:project.phase:0
70 msgid "Project's Tasks"
71 msgstr "项目任务"
72
73 #. module: project_long_term
74 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
75 msgid "Phases"
76 msgstr "阶段"
77
78 #. module: project_long_term
79 #: view:project.phase:0
80 #: view:project.user.allocation:0
81 msgid "Group By..."
82 msgstr "分组..."
83
84 #. module: project_long_term
85 #: constraint:project.project:0
86 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
87 msgstr "错误!项目的开始日期必须小于项目的结束日期"
88
89 #. module: project_long_term
90 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation
91 #: view:project.resource.allocation:0
92 msgid "Resources Allocation"
93 msgstr "资源分配"
94
95 #. module: project_long_term
96 #: view:project.phase:0
97 msgid "Displaying settings"
98 msgstr "显示设置"
99
100 #. module: project_long_term
101 #: field:project.compute.phases,target_project:0
102 msgid "Schedule"
103 msgstr "日程"
104
105 #. module: project_long_term
106 #: constraint:project.task:0
107 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
108 msgstr "错误!不能创建循环引用的任务"
109
110 #. module: project_long_term
111 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation
112 msgid "Resource Allocations"
113 msgstr "资源分配"
114
115 #. module: project_long_term
116 #: constraint:project.project:0
117 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
118 msgstr "不能升级到相同的项目"
119
120 #. module: project_long_term
121 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:126
122 #, python-format
123 msgid "Day"
124 msgstr "天"
125
126 #. module: project_long_term
127 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
128 msgid "Task"
129 msgstr "任务"
130
131 #. module: project_long_term
132 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
133 msgid "Compute a Single Project"
134 msgstr "计算单个项目"
135
136 #. module: project_long_term
137 #: view:project.phase:0
138 #: field:project.phase,previous_phase_ids:0
139 msgid "Previous Phases"
140 msgstr "上一阶段"
141
142 #. module: project_long_term
143 #: help:project.phase,product_uom:0
144 msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
145 msgstr "某个周期的计量单位"
146
147 #. module: project_long_term
148 #: help:project.phase,date_end:0
149 msgid ""
150 " It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
151 msgstr " 这个日期是由开始日期和计划日数根据日历计算出来的。"
152
153 #. module: project_long_term
154 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project
155 #: field:project.compute.phases,project_id:0
156 #: field:project.compute.tasks,project_id:0
157 #: view:project.phase:0
158 #: field:project.phase,project_id:0
159 #: view:project.task:0
160 #: view:project.user.allocation:0
161 #: field:project.user.allocation,project_id:0
162 msgid "Project"
163 msgstr "项目"
164
165 #. module: project_long_term
166 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
167 #, python-format
168 msgid "Error!"
169 msgstr "错误!"
170
171 #. module: project_long_term
172 #: selection:project.phase,state:0
173 msgid "Cancelled"
174 msgstr "已取消"
175
176 #. module: project_long_term
177 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:465
178 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:616
179 #, python-format
180 msgid "Warning !"
181 msgstr "警告!"
182
183 #. module: project_long_term
184 #: help:project.user.allocation,date_end:0
185 msgid "Ending Date"
186 msgstr "结束日期"
187
188 #. module: project_long_term
189 #: view:project.phase:0
190 msgid "Planning"
191 msgstr "计划"
192
193 #. module: project_long_term
194 #: field:project.phase,constraint_date_end:0
195 msgid "Deadline"
196 msgstr "截止日期"
197
198 #. module: project_long_term
199 #: view:project.compute.phases:0
200 #: view:project.compute.tasks:0
201 msgid "_Cancel"
202 msgstr "取消(_C)"
203
204 #. module: project_long_term
205 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases
206 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
207 msgid "Compute Phase Scheduling"
208 msgstr "计算阶段日程"
209
210 #. module: project_long_term
211 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141
212 #, python-format
213 msgid " (copy)"
214 msgstr " (copy)"
215
216 #. module: project_long_term
217 #: view:project.phase:0
218 #: view:project.resource.allocation:0
219 #: field:project.resource.allocation,useability:0
220 msgid "Availability"
221 msgstr "可用"
222
223 #. module: project_long_term
224 #: view:project.phase:0
225 #: field:project.phase,state:0
226 msgid "State"
227 msgstr "状态"
228
229 #. module: project_long_term
230 #: view:project.compute.phases:0
231 #: view:project.compute.tasks:0
232 msgid "C_ompute"
233 msgstr "计算(_O)"
234
235 #. module: project_long_term
236 #: view:project.compute.phases:0
237 msgid "Compute Scheduling of phases for all or specified project"
238 msgstr "针对所有或特定的一个项目计算阶段周期"
239
240 #. module: project_long_term
241 #: field:project.phase,product_uom:0
242 msgid "Duration UoM"
243 msgstr "时间段计量单位"
244
245 #. module: project_long_term
246 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
247 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
248 msgid "Compute Task Scheduling"
249 msgstr "计算项目日程"
250
251 #. module: project_long_term
252 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:366
253 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:374
254 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:532
255 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:540
256 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:623
257 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:682
258 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:690
259 #, python-format
260 msgid "Error !"
261 msgstr "错误!"
262
263 #. module: project_long_term
264 #: field:project.phase,constraint_date_start:0
265 msgid "Minimum Start Date"
266 msgstr "最早开始时间"
267
268 #. module: project_long_term
269 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_resource_allocation
270 #: view:project.phase:0
271 #: view:project.resource.allocation:0
272 msgid "Project Resource Allocation"
273 msgstr "项目资源分配"
274
275 #. module: project_long_term
276 #: view:project.compute.tasks:0
277 msgid "Compute Scheduling of Task"
278 msgstr "计算任务日程"
279
280 #. module: project_long_term
281 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
282 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource
283 msgid "Resources"
284 msgstr "资源"
285
286 #. module: project_long_term
287 #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases
288 msgid ""
289 "To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt "
290 "view.\n"
291 "\t           "
292 msgstr ""
293 "某个或所有项目的阶段日程。会显示一个甘特图。\n"
294 "\t           "
295
296 #. module: project_long_term
297 #: help:project.user.allocation,date_start:0
298 msgid "Starting Date"
299 msgstr "开始日期"
300
301 #. module: project_long_term
302 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
303 msgid "Related Tasks"
304 msgstr "相关任务"
305
306 #. module: project_long_term
307 #: view:project.phase:0
308 msgid "Dates"
309 msgstr "日期"
310
311 #. module: project_long_term
312 #: help:project.resource.allocation,useability:0
313 msgid ""
314 "Availability of this resource for this project phase in percentage (=50%)"
315 msgstr "这个资源在此项目阶段的可用性,用百分数表示"
316
317 #. module: project_long_term
318 #: help:project.phase,constraint_date_start:0
319 msgid "force the phase to start after this date"
320 msgstr "强制项目在此日期之后开始"
321
322 #. module: project_long_term
323 #: field:project.phase,task_ids:0
324 msgid "Project Tasks"
325 msgstr "项目任务列表"
326
327 #. module: project_long_term
328 #: field:project.phase,resource_ids:0
329 msgid "Project Resources"
330 msgstr "项目资源"
331
332 #. module: project_long_term
333 #: view:project.schedule.tasks:0
334 msgid "_Ok"
335 msgstr "确定(_O)"
336
337 #. module: project_long_term
338 #: view:project.phase:0
339 msgid "Schedule and Display info"
340 msgstr "日程和显示信息"
341
342 #. module: project_long_term
343 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:366
344 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:532
345 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:623
346 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:682
347 #, python-format
348 msgid ""
349 "Task Scheduling is not possible.\n"
350 "Project should have the Start date for scheduling."
351 msgstr "无法计算任务日程。项目应指定开始日期。"
352
353 #. module: project_long_term
354 #: help:project.phase,date_start:0
355 msgid ""
356 "It's computed by the scheduler according the project date or the end date of "
357 "the previous phase."
358 msgstr "这个日期根据项目的开始日期或前一个阶段的结束日期结算而来"
359
360 #. module: project_long_term
361 #: view:project.phase:0
362 msgid "Month"
363 msgstr "月份"
364
365 #. module: project_long_term
366 #: constraint:project.phase:0
367 msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
368 msgstr "阶段的开始日期必须早于项目的结束日期"
369
370 #. module: project_long_term
371 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_schedule_tasks
372 msgid "project.schedule.tasks"
373 msgstr "project.schedule.tasks"
374
375 #. module: project_long_term
376 #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase
377 msgid ""
378 "A project can be split into the different phases. For each phase, you can "
379 "define your resources allocation, describe different tasks and link your "
380 "phase to previous and next phases, add date constraints for the automated "
381 "scheduling. Use the long term planning in order to planify your available "
382 "human resources, convert your phases into a series of tasks when you start "
383 "working on the project."
384 msgstr ""
385 "项目能分成不同的阶段。可以为每个阶段分配资源,定义不同的任务并可以把各个阶段连起来,按日历自动计算计划日期。使用长期计划可以在项目的开始阶段管理人员可用性"
386 "、划分每阶段的任务。"
387
388 #. module: project_long_term
389 #: field:project.phase,date_start:0
390 #: field:project.user.allocation,date_start:0
391 msgid "Start Date"
392 msgstr "开始日期"
393
394 #. module: project_long_term
395 #: view:project.phase:0
396 msgid "Resource Allocation"
397 msgstr "资源分配"
398
399 #. module: project_long_term
400 #: help:project.phase,constraint_date_end:0
401 msgid "force the phase to finish before this date"
402 msgstr "强制该阶段在此日期前完成"
403
404 #. module: project_long_term
405 #: view:project.phase:0
406 msgid "Draft"
407 msgstr "草稿"
408
409 #. module: project_long_term
410 #: view:project.phase:0
411 #: selection:project.phase,state:0
412 msgid "Pending"
413 msgstr "等待中"
414
415 #. module: project_long_term
416 #: field:project.resource.allocation,name:0
417 msgid "unknown"
418 msgstr "未知的"
419
420 #. module: project_long_term
421 #: view:project.user.allocation:0
422 #: field:project.user.allocation,user_id:0
423 msgid "User"
424 msgstr "用户"
425
426 #. module: project_long_term
427 #: view:project.phase:0
428 msgid "Task Detail"
429 msgstr "任务细节"
430
431 #. module: project_long_term
432 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
433 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
434 msgstr "从时间表的工作时间来调整甘特图报表"
435
436 #. module: project_long_term
437 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
438 msgid "Project Compute Tasks"
439 msgstr "计算任务计划"
440
441 #. module: project_long_term
442 #: view:project.phase:0
443 msgid "Constraints"
444 msgstr "限制"
445
446 #. module: project_long_term
447 #: help:project.phase,sequence:0
448 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
449 msgstr "输入序号用于阶段列表排序"
450
451 #. module: project_long_term
452 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase
453 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list
454 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase
455 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list
456 #: view:project.phase:0
457 #: field:project.project,phase_ids:0
458 msgid "Project Phases"
459 msgstr "项目阶段"
460
461 #. module: project_long_term
462 #: view:project.phase:0
463 #: selection:project.phase,state:0
464 msgid "Done"
465 msgstr "已完成"
466
467 #. module: project_long_term
468 #: view:project.phase:0
469 msgid "Cancel"
470 msgstr "取消(&C)"
471
472 #. module: project_long_term
473 #: view:project.phase:0
474 #: selection:project.phase,state:0
475 msgid "In Progress"
476 msgstr "进行中"
477
478 #. module: project_long_term
479 #: view:project.phase:0
480 msgid "Remaining Hours"
481 msgstr "剩余小时数"
482
483 #. module: project_long_term
484 #: constraint:project.task:0
485 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
486 msgstr "错误!任务结束日期必须大于任务开始日期"
487
488 #. module: project_long_term
489 #: view:project.phase:0
490 #: field:project.phase,responsible_id:0
491 msgid "Responsible"
492 msgstr "负责人"
493
494 #. module: project_long_term
495 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar
496 msgid "Working Time"
497 msgstr "工作的时间"
498
499 #. module: project_long_term
500 #: view:project.phase:0
501 msgid "Current"
502 msgstr "当前的"
503
504 #. module: project_long_term
505 #: view:project.phase:0
506 msgid "Start Phase"
507 msgstr "阶段开始"
508
509 #. module: project_long_term
510 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:50
511 #, python-format
512 msgid "Please Specify Project to be schedule"
513 msgstr "请输入要排计划的项目"
514
515 #. module: project_long_term
516 #: view:project.phase:0
517 msgid "Total Hours"
518 msgstr "总小时数"
519
520 #. module: project_long_term
521 #: view:project.schedule.tasks:0
522 msgid "Task Scheduling completed successfully."
523 msgstr "任务日程排列完毕"
524
525 #. module: project_long_term
526 #: view:project.compute.tasks:0
527 msgid "Compute Scheduling of Task for specified project."
528 msgstr "为某个特定的项目计算日程"
529
530 #. module: project_long_term
531 #: view:project.user.allocation:0
532 msgid "Phase"
533 msgstr "阶段"
534
535 #. module: project_long_term
536 #: help:project.phase,state:0
537 msgid ""
538 "If the phase is created the state 'Draft'.\n"
539 " If the phase is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
540 " If review is needed the phase is in 'Pending' state.                        "
541 "          \n"
542 " If the phase is over, the states is set to 'Done'."
543 msgstr ""
544 "新建的阶段状态是草稿\n"
545 "开始后的阶段状态是正在进行中\n"
546 "如果需要复核则状态为等待中\n"
547 "已结束的阶段状态是完成"
548
549 #. module: project_long_term
550 #: field:project.phase,date_end:0
551 #: field:project.user.allocation,date_end:0
552 msgid "End Date"
553 msgstr "结束日期"
554
555 #. module: project_long_term
556 #: view:project.resource.allocation:0
557 #: field:project.resource.allocation,resource_id:0
558 msgid "Resource"
559 msgstr "资源"
560
561 #. module: project_long_term
562 #: field:project.phase,name:0
563 msgid "Name"
564 msgstr "名称"
565
566 #. module: project_long_term
567 #: view:project.phase:0
568 msgid "Tasks Details"
569 msgstr "任务详情"
570
571 #. module: project_long_term
572 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_resource_resource
573 msgid "Resource Detail"
574 msgstr "资源明细"
575
576 #. module: project_long_term
577 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
578 msgid "Scheduling"
579 msgstr "调度"
580
581 #. module: project_long_term
582 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
583 #: view:project.phase:0
584 #: view:project.task:0
585 #: field:project.task,phase_id:0
586 #: field:project.user.allocation,phase_id:0
587 msgid "Project Phase"
588 msgstr "项目阶段"
589
590 #. module: project_long_term
591 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
592 msgid "Project Compute Phases"
593 msgstr "计算项目阶段"
594
595 #. module: project_long_term
596 #: field:project.schedule.tasks,msg:0
597 msgid "Message"
598 msgstr "消息"
599
600 #. module: project_long_term
601 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:465
602 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:616
603 #, python-format
604 msgid "Resource(s) %s is(are) not member(s) of the project '%s' ."
605 msgstr "资源 %s 没有分配给项目 '%s'"
606
607 #. module: project_long_term
608 #: constraint:project.phase:0
609 msgid "Loops in phases not allowed"
610 msgstr "阶段间不能递归引用"
611
612 #. module: project_long_term
613 #: field:project.phase,sequence:0
614 msgid "Sequence"
615 msgstr "序号"
616
617 #. module: project_long_term
618 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
619 msgid "Compute All Projects"
620 msgstr "计算所有项目"
621
622 #. module: project_long_term
623 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
624 msgid "Resource Leaves"
625 msgstr "成员请假"
626
627 #. module: project_long_term
628 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
629 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
630 #: view:project.compute.tasks:0
631 msgid "Schedule Tasks"
632 msgstr "任务日程"
633
634 #. module: project_long_term
635 #: help:project.phase,duration:0
636 msgid "By default in days"
637 msgstr "默认按天"
638
639 #. module: project_long_term
640 #: field:project.phase,duration:0
641 msgid "Duration"
642 msgstr "时长"