[IMP]:Project:Added Active and return flow
[odoo/odoo.git] / addons / project_long_term / i18n / tr.po
1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-25 17:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: project_long_term
21 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
22 msgid "Phases"
23 msgstr ""
24
25 #. module: project_long_term
26 #: view:project.phase:0
27 #: field:project.phase,next_phase_ids:0
28 msgid "Next Phases"
29 msgstr ""
30
31 #. module: project_long_term
32 #: view:project.phase:0
33 msgid "Project's Tasks"
34 msgstr ""
35
36 #. module: project_long_term
37 #: view:project.phase:0
38 #: view:project.user.allocation:0
39 msgid "Group By..."
40 msgstr "Grupla..."
41
42 #. module: project_long_term
43 #: field:project.phase,user_ids:0
44 msgid "Assigned Users"
45 msgstr ""
46
47 #. module: project_long_term
48 #: field:project.phase,progress:0
49 msgid "Progress"
50 msgstr "İlerleme"
51
52 #. module: project_long_term
53 #: constraint:project.project:0
54 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
55 msgstr "Hata! Proje başlangıç tarihi bitiş tarihinden sonra olamaz."
56
57 #. module: project_long_term
58 #: view:project.phase:0
59 msgid "In Progress Phases"
60 msgstr ""
61
62 #. module: project_long_term
63 #: view:project.phase:0
64 msgid "Displaying Settings"
65 msgstr ""
66
67 #. module: project_long_term
68 #: field:project.compute.phases,target_project:0
69 msgid "Schedule"
70 msgstr "Program"
71
72 #. module: project_long_term
73 #: constraint:project.task:0
74 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
75 msgstr ""
76
77 #. module: project_long_term
78 #: constraint:project.project:0
79 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
80 msgstr ""
81
82 #. module: project_long_term
83 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:126
84 #, python-format
85 msgid "Day"
86 msgstr ""
87
88 #. module: project_long_term
89 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation
90 msgid "Phase User Allocation"
91 msgstr ""
92
93 #. module: project_long_term
94 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
95 msgid "Task"
96 msgstr ""
97
98 #. module: project_long_term
99 #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase
100 msgid ""
101 "A project can be split into the different phases. For each phase, you can "
102 "define your users allocation, describe different tasks and link your phase "
103 "to previous and next phases, add date constraints for the automated "
104 "scheduling. Use the long term planning in order to planify your available "
105 "users, convert your phases into a series of tasks when you start working on "
106 "the project."
107 msgstr ""
108
109 #. module: project_long_term
110 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
111 msgid "Compute a Single Project"
112 msgstr ""
113
114 #. module: project_long_term
115 #: view:project.phase:0
116 #: field:project.phase,previous_phase_ids:0
117 msgid "Previous Phases"
118 msgstr ""
119
120 #. module: project_long_term
121 #: help:project.phase,product_uom:0
122 msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
123 msgstr ""
124
125 #. module: project_long_term
126 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation
127 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation
128 #: view:project.phase:0
129 #: view:project.user.allocation:0
130 msgid "Planning of Users"
131 msgstr ""
132
133 #. module: project_long_term
134 #: help:project.phase,date_end:0
135 msgid ""
136 " It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
137 msgstr ""
138
139 #. module: project_long_term
140 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project
141 #: field:project.compute.phases,project_id:0
142 #: field:project.compute.tasks,project_id:0
143 #: view:project.phase:0
144 #: field:project.phase,project_id:0
145 #: view:project.task:0
146 #: view:project.user.allocation:0
147 #: field:project.user.allocation,project_id:0
148 msgid "Project"
149 msgstr ""
150
151 #. module: project_long_term
152 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
153 #, python-format
154 msgid "Error!"
155 msgstr ""
156
157 #. module: project_long_term
158 #: selection:project.phase,state:0
159 msgid "Cancelled"
160 msgstr ""
161
162 #. module: project_long_term
163 #: help:project.user.allocation,date_end:0
164 msgid "Ending Date"
165 msgstr ""
166
167 #. module: project_long_term
168 #: field:project.phase,constraint_date_end:0
169 msgid "Deadline"
170 msgstr ""
171
172 #. module: project_long_term
173 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
174 msgid "Compute All My Projects"
175 msgstr ""
176
177 #. module: project_long_term
178 #: view:project.compute.phases:0
179 #: view:project.compute.tasks:0
180 msgid "_Cancel"
181 msgstr ""
182
183 #. module: project_long_term
184 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141
185 #, python-format
186 msgid " (copy)"
187 msgstr ""
188
189 #. module: project_long_term
190 #: view:project.user.allocation:0
191 msgid "Project User Allocation"
192 msgstr ""
193
194 #. module: project_long_term
195 #: view:project.phase:0
196 #: field:project.phase,state:0
197 msgid "State"
198 msgstr ""
199
200 #. module: project_long_term
201 #: view:project.compute.phases:0
202 #: view:project.compute.tasks:0
203 msgid "C_ompute"
204 msgstr ""
205
206 #. module: project_long_term
207 #: view:project.phase:0
208 #: selection:project.phase,state:0
209 msgid "New"
210 msgstr ""
211
212 #. module: project_long_term
213 #: help:project.phase,progress:0
214 msgid "Computed based on related tasks"
215 msgstr ""
216
217 #. module: project_long_term
218 #: field:project.phase,product_uom:0
219 msgid "Duration UoM"
220 msgstr ""
221
222 #. module: project_long_term
223 #: field:project.phase,constraint_date_start:0
224 msgid "Minimum Start Date"
225 msgstr ""
226
227 #. module: project_long_term
228 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
229 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource
230 msgid "Resources"
231 msgstr ""
232
233 #. module: project_long_term
234 #: view:project.phase:0
235 msgid "My Projects"
236 msgstr ""
237
238 #. module: project_long_term
239 #: help:project.user.allocation,date_start:0
240 msgid "Starting Date"
241 msgstr ""
242
243 #. module: project_long_term
244 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
245 msgid "Related Tasks"
246 msgstr ""
247
248 #. module: project_long_term
249 #: view:project.phase:0
250 msgid "New Phases"
251 msgstr ""
252
253 #. module: project_long_term
254 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
255 #, python-format
256 msgid "Please specify a project to schedule."
257 msgstr ""
258
259 #. module: project_long_term
260 #: help:project.phase,constraint_date_start:0
261 msgid "force the phase to start after this date"
262 msgstr ""
263
264 #. module: project_long_term
265 #: field:project.phase,task_ids:0
266 msgid "Project Tasks"
267 msgstr ""
268
269 #. module: project_long_term
270 #: help:project.phase,date_start:0
271 msgid ""
272 "It's computed by the scheduler according the project date or the end date of "
273 "the previous phase."
274 msgstr ""
275
276 #. module: project_long_term
277 #: view:project.phase:0
278 msgid "Month"
279 msgstr ""
280
281 #. module: project_long_term
282 #: constraint:project.phase:0
283 msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
284 msgstr ""
285
286 #. module: project_long_term
287 #: view:project.phase:0
288 msgid "Start Month"
289 msgstr ""
290
291 #. module: project_long_term
292 #: field:project.phase,date_start:0
293 #: field:project.user.allocation,date_start:0
294 msgid "Start Date"
295 msgstr ""
296
297 #. module: project_long_term
298 #: help:project.phase,constraint_date_end:0
299 msgid "force the phase to finish before this date"
300 msgstr ""
301
302 #. module: project_long_term
303 #: help:project.phase,user_ids:0
304 msgid ""
305 "The ressources on the project can be computed automatically by the scheduler"
306 msgstr ""
307
308 #. module: project_long_term
309 #: view:project.phase:0
310 msgid "Draft"
311 msgstr ""
312
313 #. module: project_long_term
314 #: view:project.phase:0
315 msgid "Pending Phases"
316 msgstr ""
317
318 #. module: project_long_term
319 #: view:project.phase:0
320 #: selection:project.phase,state:0
321 msgid "Pending"
322 msgstr ""
323
324 #. module: project_long_term
325 #: view:project.user.allocation:0
326 #: field:project.user.allocation,user_id:0
327 msgid "User"
328 msgstr ""
329
330 #. module: project_long_term
331 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
332 msgid "Project Compute Tasks"
333 msgstr ""
334
335 #. module: project_long_term
336 #: view:project.phase:0
337 msgid "Constraints"
338 msgstr ""
339
340 #. module: project_long_term
341 #: help:project.phase,sequence:0
342 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
343 msgstr ""
344
345 #. module: project_long_term
346 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase
347 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list
348 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase
349 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list
350 #: view:project.phase:0
351 #: field:project.project,phase_ids:0
352 msgid "Project Phases"
353 msgstr ""
354
355 #. module: project_long_term
356 #: view:project.phase:0
357 #: selection:project.phase,state:0
358 msgid "Done"
359 msgstr ""
360
361 #. module: project_long_term
362 #: view:project.phase:0
363 msgid "Cancel"
364 msgstr ""
365
366 #. module: project_long_term
367 #: view:project.phase:0
368 #: selection:project.phase,state:0
369 msgid "In Progress"
370 msgstr ""
371
372 #. module: project_long_term
373 #: view:project.phase:0
374 msgid "Remaining Hours"
375 msgstr ""
376
377 #. module: project_long_term
378 #: constraint:project.task:0
379 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
380 msgstr ""
381
382 #. module: project_long_term
383 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar
384 msgid "Working Time"
385 msgstr ""
386
387 #. module: project_long_term
388 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases
389 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
390 #: view:project.compute.phases:0
391 msgid "Schedule Phases"
392 msgstr ""
393
394 #. module: project_long_term
395 #: view:project.phase:0
396 msgid "Start Phase"
397 msgstr ""
398
399 #. module: project_long_term
400 #: view:project.phase:0
401 msgid "Total Hours"
402 msgstr ""
403
404 #. module: project_long_term
405 #: view:project.user.allocation:0
406 msgid "Users"
407 msgstr ""
408
409 #. module: project_long_term
410 #: view:project.user.allocation:0
411 msgid "Phase"
412 msgstr ""
413
414 #. module: project_long_term
415 #: help:project.phase,state:0
416 msgid ""
417 "If the phase is created the state 'Draft'.\n"
418 " If the phase is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
419 " If review is needed the phase is in 'Pending' state.                        "
420 "          \n"
421 " If the phase is over, the states is set to 'Done'."
422 msgstr ""
423
424 #. module: project_long_term
425 #: field:project.phase,date_end:0
426 #: field:project.user.allocation,date_end:0
427 msgid "End Date"
428 msgstr ""
429
430 #. module: project_long_term
431 #: field:project.phase,name:0
432 msgid "Name"
433 msgstr ""
434
435 #. module: project_long_term
436 #: view:project.phase:0
437 msgid "Tasks Details"
438 msgstr ""
439
440 #. module: project_long_term
441 #: field:project.phase,duration:0
442 msgid "Duration"
443 msgstr ""
444
445 #. module: project_long_term
446 #: view:project.phase:0
447 msgid "Project Users"
448 msgstr ""
449
450 #. module: project_long_term
451 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
452 #: view:project.phase:0
453 #: view:project.task:0
454 #: field:project.task,phase_id:0
455 #: field:project.user.allocation,phase_id:0
456 msgid "Project Phase"
457 msgstr ""
458
459 #. module: project_long_term
460 #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases
461 msgid ""
462 "To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt "
463 "view.\n"
464 "               "
465 msgstr ""
466
467 #. module: project_long_term
468 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
469 msgid "Project Compute Phases"
470 msgstr ""
471
472 #. module: project_long_term
473 #: constraint:project.phase:0
474 msgid "Loops in phases not allowed"
475 msgstr ""
476
477 #. module: project_long_term
478 #: field:project.phase,sequence:0
479 msgid "Sequence"
480 msgstr ""
481
482 #. module: project_long_term
483 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
484 msgid "Resource Leaves"
485 msgstr ""
486
487 #. module: project_long_term
488 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
489 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
490 #: view:project.compute.tasks:0
491 msgid "Schedule Tasks"
492 msgstr ""
493
494 #. module: project_long_term
495 #: help:project.phase,duration:0
496 msgid "By default in days"
497 msgstr ""
498
499 #. module: project_long_term
500 #: view:project.phase:0
501 #: field:project.phase,user_force_ids:0
502 msgid "Force Assigned Users"
503 msgstr ""
504
505 #. module: project_long_term
506 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
507 msgid "Scheduling"
508 msgstr ""