1 # Italian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 07:44+0000\n"
12 "Last-Translator: Lorenzo Battistini - Agile BG - Domsense "
13 "<lorenzo.battistini@agilebg.com>\n"
14 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:36+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
21 #. module: project_long_term
22 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_long_term.module_meta_information
23 msgid "Long Term Project Management"
24 msgstr "Gestione progetti a lungo termine"
26 #. module: project_long_term
27 #: view:project.compute.phases:0
28 msgid "Compute Scheduling of Phases"
29 msgstr "Calcola la pianificazione delle fasi"
31 #. module: project_long_term
32 #: model:ir.module.module,description:project_long_term.module_meta_information
35 "Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
36 "resources allocation.\n"
38 " - Manage Big project.\n"
39 " - Define various Phases of Project.\n"
40 " - Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
41 "phases which are in draft,open and pending state of the project given.\n"
42 " If no project given then all the draft,open and pending state phases "
44 " - Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on "
45 "project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
46 "open,draft and pending tasks\n"
47 " - Schedule Tasks: All the tasks which are in draft,pending and open "
48 "state are scheduled with taking the phase's start date\n"
53 #. module: project_long_term
54 #: view:project.phase:0
55 #: field:project.phase,next_phase_ids:0
57 msgstr "Prossime fasi"
59 #. module: project_long_term
60 #: view:project.phase:0
61 msgid "Project's Tasks"
62 msgstr "Attività del progetto"
64 #. module: project_long_term
65 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
69 #. module: project_long_term
70 #: view:project.phase:0
71 #: view:project.user.allocation:0
73 msgstr "Raggruppa per..."
75 #. module: project_long_term
76 #: constraint:project.project:0
77 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
79 "Errore! La data inizio del progetto deve essere antecedente alla data fine."
81 #. module: project_long_term
82 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation
83 #: view:project.resource.allocation:0
84 msgid "Resources Allocation"
85 msgstr "Allocazione risorse"
87 #. module: project_long_term
88 #: view:project.phase:0
89 msgid "Displaying settings"
90 msgstr "Visualizza impostazioni"
92 #. module: project_long_term
93 #: field:project.compute.phases,target_project:0
95 msgstr "Pianificazione"
97 #. module: project_long_term
98 #: constraint:project.task:0
99 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
100 msgstr "Errore ! Non è possibile creare attività ricorsive."
102 #. module: project_long_term
103 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation
104 msgid "Resource Allocations"
105 msgstr "Allocazione risorse"
107 #. module: project_long_term
108 #: constraint:project.project:0
109 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
110 msgstr "Errore! Non è possibile assegnare l'escalation allo stesso progetto!"
112 #. module: project_long_term
113 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:126
118 #. module: project_long_term
119 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
123 #. module: project_long_term
124 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
125 msgid "Compute a Single Project"
126 msgstr "Calcola un singolo progetto"
128 #. module: project_long_term
129 #: view:project.phase:0
130 #: field:project.phase,previous_phase_ids:0
131 msgid "Previous Phases"
132 msgstr "Fasi precedenti"
134 #. module: project_long_term
135 #: help:project.phase,product_uom:0
136 msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
137 msgstr "U.M. (unità di misura) è l'unità per la misurazione della durata"
139 #. module: project_long_term
140 #: help:project.phase,date_end:0
142 " It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
144 " Viene calcolato dal pianificatore secondo la data di inizio e la durata."
146 #. module: project_long_term
147 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project
148 #: field:project.compute.phases,project_id:0
149 #: field:project.compute.tasks,project_id:0
150 #: view:project.phase:0
151 #: field:project.phase,project_id:0
152 #: view:project.task:0
153 #: view:project.user.allocation:0
154 #: field:project.user.allocation,project_id:0
158 #. module: project_long_term
159 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
164 #. module: project_long_term
165 #: selection:project.phase,state:0
169 #. module: project_long_term
170 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:465
171 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:616
176 #. module: project_long_term
177 #: help:project.user.allocation,date_end:0
181 #. module: project_long_term
182 #: view:project.phase:0
184 msgstr "Pianificazione"
186 #. module: project_long_term
187 #: field:project.phase,constraint_date_end:0
191 #. module: project_long_term
192 #: view:project.compute.phases:0
193 #: view:project.compute.tasks:0
197 #. module: project_long_term
198 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases
199 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
200 msgid "Compute Phase Scheduling"
201 msgstr "Calcola pianificazione fase"
203 #. module: project_long_term
204 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141
209 #. module: project_long_term
210 #: view:project.phase:0
211 #: view:project.resource.allocation:0
212 #: field:project.resource.allocation,useability:0
214 msgstr "Disponibilità"
216 #. module: project_long_term
217 #: view:project.phase:0
218 #: field:project.phase,state:0
222 #. module: project_long_term
223 #: view:project.compute.phases:0
224 #: view:project.compute.tasks:0
228 #. module: project_long_term
229 #: view:project.compute.phases:0
230 msgid "Compute Scheduling of phases for all or specified project"
232 "Calcola la pianificazione delle fasi per tutti i progetti o quelli "
235 #. module: project_long_term
236 #: field:project.phase,product_uom:0
240 #. module: project_long_term
241 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
242 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
243 msgid "Compute Task Scheduling"
244 msgstr "Calcola pianificazione attività"
246 #. module: project_long_term
247 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:366
248 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:374
249 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:532
250 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:540
251 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:623
252 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:682
253 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:690
258 #. module: project_long_term
259 #: field:project.phase,constraint_date_start:0
260 msgid "Minimum Start Date"
261 msgstr "Data inizio minima"
263 #. module: project_long_term
264 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_resource_allocation
265 #: view:project.phase:0
266 #: view:project.resource.allocation:0
267 msgid "Project Resource Allocation"
268 msgstr "Allocazione risorse progetto"
270 #. module: project_long_term
271 #: view:project.compute.tasks:0
272 msgid "Compute Scheduling of Task"
273 msgstr "Calcola pianificazione dell'attività"
275 #. module: project_long_term
276 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
277 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource
281 #. module: project_long_term
282 #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases
284 "To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt "
288 "Per pianificare le fasi di tutti i progetti o quelli specificati. Apre una "
289 "visualizzazione Gantt.\n"
292 #. module: project_long_term
293 #: help:project.user.allocation,date_start:0
294 msgid "Starting Date"
295 msgstr "Data di inizio"
297 #. module: project_long_term
298 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
299 msgid "Related Tasks"
300 msgstr "Attività collegate"
302 #. module: project_long_term
303 #: view:project.phase:0
307 #. module: project_long_term
308 #: help:project.resource.allocation,useability:0
310 "Availability of this resource for this project phase in percentage (=50%)"
312 "Disponibilità di questa risorsa per questa fase di progetto in percentuale "
315 #. module: project_long_term
316 #: help:project.phase,constraint_date_start:0
317 msgid "force the phase to start after this date"
318 msgstr "forza l'inizio della fase dopo questa data"
320 #. module: project_long_term
321 #: field:project.phase,task_ids:0
322 msgid "Project Tasks"
323 msgstr "Attività del Progetto"
325 #. module: project_long_term
326 #: field:project.phase,resource_ids:0
327 msgid "Project Resources"
328 msgstr "Risorse progetto"
330 #. module: project_long_term
331 #: view:project.schedule.tasks:0
335 #. module: project_long_term
336 #: view:project.phase:0
337 msgid "Schedule and Display info"
338 msgstr "Informazioni di pianificazione e visualizzazione"
340 #. module: project_long_term
341 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:366
342 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:532
343 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:623
344 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:682
347 "Task Scheduling is not possible.\n"
348 "Project should have the Start date for scheduling."
351 #. module: project_long_term
352 #: help:project.phase,date_start:0
354 "It's computed by the scheduler according the project date or the end date of "
355 "the previous phase."
357 "Viene calcolato dal pianificatore secondo la data del progetto o la data di "
358 "fine della fase precedente."
360 #. module: project_long_term
361 #: view:project.phase:0
365 #. module: project_long_term
366 #: constraint:project.phase:0
367 msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
369 "La data di inizio della fase deve essere precedente alla data di fine."
371 #. module: project_long_term
372 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_schedule_tasks
373 msgid "project.schedule.tasks"
374 msgstr "project.schedule.tasks"
376 #. module: project_long_term
377 #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase
379 "A project can be split into the different phases. For each phase, you can "
380 "define your resources allocation, describe different tasks and link your "
381 "phase to previous and next phases, add date constraints for the automated "
382 "scheduling. Use the long term planning in order to planify your available "
383 "human resources, convert your phases into a series of tasks when you start "
384 "working on the project."
386 "Un progetto può essere suddiviso nelle varie fasi. Per ogni fase, è "
387 "possibile definire l'allocazione delle risorse, descrivere le varie attività "
388 "e collegare la fase quelle precedenti o successive, aggiungere vincoli di "
389 "data per la pianificazione automatica. Utilizzare la pianificazione a lungo "
390 "termine al fine di pianificare le risorse umane disponibili, convertire le "
391 "fasi in una serie di attività quando si inizia a lavorare su un progetto."
393 #. module: project_long_term
394 #: field:project.phase,date_start:0
395 #: field:project.user.allocation,date_start:0
399 #. module: project_long_term
400 #: view:project.phase:0
401 msgid "Resource Allocation"
402 msgstr "Allocazione risorsa"
404 #. module: project_long_term
405 #: help:project.phase,constraint_date_end:0
406 msgid "force the phase to finish before this date"
407 msgstr "forza la fine della fase prima di questa data"
409 #. module: project_long_term
410 #: view:project.phase:0
414 #. module: project_long_term
415 #: view:project.phase:0
416 #: selection:project.phase,state:0
420 #. module: project_long_term
421 #: field:project.resource.allocation,name:0
425 #. module: project_long_term
426 #: view:project.user.allocation:0
427 #: field:project.user.allocation,user_id:0
431 #. module: project_long_term
432 #: view:project.phase:0
434 msgstr "Dettaglio dell'attività"
436 #. module: project_long_term
437 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
438 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
440 "Orario delle ore lavorative da adattare al report del diagramma di gantt"
442 #. module: project_long_term
443 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
444 msgid "Project Compute Tasks"
445 msgstr "Calcolo attività progetto"
447 #. module: project_long_term
448 #: view:project.phase:0
452 #. module: project_long_term
453 #: help:project.phase,sequence:0
454 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
455 msgstr "Fornisce l'ordinamento quando viene visualizzata la lista di fasi."
457 #. module: project_long_term
458 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase
459 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list
460 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase
461 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list
462 #: view:project.phase:0
463 #: field:project.project,phase_ids:0
464 msgid "Project Phases"
465 msgstr "Fasi progetto"
467 #. module: project_long_term
468 #: view:project.phase:0
469 #: selection:project.phase,state:0
473 #. module: project_long_term
474 #: view:project.phase:0
478 #. module: project_long_term
479 #: view:project.phase:0
480 #: selection:project.phase,state:0
484 #. module: project_long_term
485 #: view:project.phase:0
486 msgid "Remaining Hours"
487 msgstr "Ore Rimanenti"
489 #. module: project_long_term
490 #: constraint:project.task:0
491 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
494 #. module: project_long_term
495 #: view:project.phase:0
496 #: field:project.phase,responsible_id:0
498 msgstr "Responsabile"
500 #. module: project_long_term
501 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar
503 msgstr "Tempo di lavoro"
505 #. module: project_long_term
506 #: view:project.phase:0
510 #. module: project_long_term
511 #: view:project.phase:0
515 #. module: project_long_term
516 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:50
518 msgid "Please Specify Project to be schedule"
519 msgstr "Prego specificare il progetto da pianificare"
521 #. module: project_long_term
522 #: view:project.phase:0
526 #. module: project_long_term
527 #: view:project.schedule.tasks:0
528 msgid "Task Scheduling completed successfully."
529 msgstr "Attività pianificata completata con successo."
531 #. module: project_long_term
532 #: view:project.compute.tasks:0
533 msgid "Compute Scheduling of Task for specified project."
534 msgstr "Calcola la pianificazione dell'attività per un progetto specificato."
536 #. module: project_long_term
537 #: view:project.user.allocation:0
541 #. module: project_long_term
542 #: help:project.phase,state:0
544 "If the phase is created the state 'Draft'.\n"
545 " If the phase is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
546 " If review is needed the phase is in 'Pending' state. "
548 " If the phase is over, the states is set to 'Done'."
550 "Se la fase è stata creata, lo stato è 'Bozza'.\n"
551 " Se la fase è iniziata, lo stato diventa 'In corso'.\n"
552 " Se è necessaria una revisione, la fase è nello stato 'In sospeso. "
554 " Se la fase è conclusa, lo stato è 'Completato'."
556 #. module: project_long_term
557 #: field:project.phase,date_end:0
558 #: field:project.user.allocation,date_end:0
562 #. module: project_long_term
563 #: view:project.resource.allocation:0
564 #: field:project.resource.allocation,resource_id:0
568 #. module: project_long_term
569 #: field:project.phase,name:0
573 #. module: project_long_term
574 #: view:project.phase:0
575 msgid "Tasks Details"
576 msgstr "Dettagli Attività"
578 #. module: project_long_term
579 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_resource_resource
580 msgid "Resource Detail"
581 msgstr "Dettaglio risorsa"
583 #. module: project_long_term
584 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
586 msgstr "Pianificazione"
588 #. module: project_long_term
589 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
590 #: view:project.phase:0
591 #: view:project.task:0
592 #: field:project.task,phase_id:0
593 #: field:project.user.allocation,phase_id:0
594 msgid "Project Phase"
595 msgstr "Fase progetto"
597 #. module: project_long_term
598 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
599 msgid "Project Compute Phases"
600 msgstr "Calcolo fasi progetto"
602 #. module: project_long_term
603 #: field:project.schedule.tasks,msg:0
607 #. module: project_long_term
608 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:465
609 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:616
611 msgid "Resource(s) %s is(are) not member(s) of the project '%s' ."
614 #. module: project_long_term
615 #: constraint:project.phase:0
616 msgid "Loops in phases not allowed"
617 msgstr "Le fasi circolari non sono permesse"
619 #. module: project_long_term
620 #: field:project.phase,sequence:0
624 #. module: project_long_term
625 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
626 msgid "Compute All Projects"
627 msgstr "Calcola tutti i progetti"
629 #. module: project_long_term
630 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
631 msgid "Resource Leaves"
632 msgstr "Permessi risorsa"
634 #. module: project_long_term
635 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
636 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
637 #: view:project.compute.tasks:0
638 msgid "Schedule Tasks"
639 msgstr "Pianifica attività"
641 #. module: project_long_term
642 #: help:project.phase,duration:0
643 msgid "By default in days"
644 msgstr "Per default in giorni"
646 #. module: project_long_term
647 #: field:project.phase,duration:0