1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-07-19 09:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #. module: project_long_term
21 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_long_term.module_meta_information
22 msgid "Long Term Project Management"
23 msgstr "Pitkäaikaisten projektien hallinta"
25 #. module: project_long_term
26 #: view:project.compute.phases:0
27 msgid "Compute Scheduling of Phases"
28 msgstr "Laske vaiheiden ajoitus"
30 #. module: project_long_term
31 #: model:ir.module.module,description:project_long_term.module_meta_information
34 "Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
35 "resources allocation.\n"
37 " - Manage Big project.\n"
38 " - Define various Phases of Project.\n"
39 " - Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
40 "phases which are in draft,open and pending state of the project given.\n"
41 " If no project given then all the draft,open and pending state phases "
43 " - Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on "
44 "project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
45 "open,draft and pending tasks\n"
46 " - Schedule Tasks: All the tasks which are in draft,pending and open "
47 "state are scheduled with taking the phase's start date\n"
52 #. module: project_long_term
53 #: view:project.phase:0
54 #: field:project.phase,next_phase_ids:0
56 msgstr "Seuraavat vaiheet"
58 #. module: project_long_term
59 #: view:project.phase:0
60 msgid "Project's Tasks"
61 msgstr "Projektin tehtävät"
63 #. module: project_long_term
64 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
68 #. module: project_long_term
69 #: view:project.phase:0
70 #: view:project.user.allocation:0
74 #. module: project_long_term
75 #: constraint:project.project:0
76 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
77 msgstr "Virhe: projektin alkupäivä tulee olla aikaisempi kuin loppupäivä."
79 #. module: project_long_term
80 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation
81 #: view:project.resource.allocation:0
82 msgid "Resources Allocation"
83 msgstr "Resurssien allokointi"
85 #. module: project_long_term
86 #: view:project.phase:0
87 msgid "Displaying settings"
88 msgstr "Näyttöasetukset"
90 #. module: project_long_term
91 #: field:project.compute.phases,target_project:0
95 #. module: project_long_term
96 #: constraint:project.task:0
97 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
98 msgstr "Virhe ! Et voi luoda rekursiivisiä tehtäviä."
100 #. module: project_long_term
101 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation
102 msgid "Resource Allocations"
103 msgstr "Resurssien allokoinnit"
105 #. module: project_long_term
106 #: constraint:project.project:0
107 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
108 msgstr "Virhe! Et voi asettaa eskalointia samalle projektille!"
110 #. module: project_long_term
111 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:126
116 #. module: project_long_term
117 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
121 #. module: project_long_term
122 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
123 msgid "Compute a Single Project"
124 msgstr "Laske yksittäinen projekti"
126 #. module: project_long_term
127 #: view:project.phase:0
128 #: field:project.phase,previous_phase_ids:0
129 msgid "Previous Phases"
130 msgstr "Aikaisemmat vaiheet"
132 #. module: project_long_term
133 #: help:project.phase,product_uom:0
134 msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
135 msgstr "Mittayksikkö (UoM) on keston mittayksikkö"
137 #. module: project_long_term
138 #: help:project.phase,date_end:0
140 " It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
141 msgstr " Se lasketaan ajastimella alkupäivän ja keston mukaan."
143 #. module: project_long_term
144 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project
145 #: field:project.compute.phases,project_id:0
146 #: field:project.compute.tasks,project_id:0
147 #: view:project.phase:0
148 #: field:project.phase,project_id:0
149 #: view:project.task:0
150 #: view:project.user.allocation:0
151 #: field:project.user.allocation,project_id:0
155 #. module: project_long_term
156 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
161 #. module: project_long_term
162 #: selection:project.phase,state:0
166 #. module: project_long_term
167 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:465
168 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:616
173 #. module: project_long_term
174 #: help:project.user.allocation,date_end:0
176 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
178 #. module: project_long_term
179 #: view:project.phase:0
183 #. module: project_long_term
184 #: field:project.phase,constraint_date_end:0
188 #. module: project_long_term
189 #: view:project.compute.phases:0
190 #: view:project.compute.tasks:0
194 #. module: project_long_term
195 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases
196 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
197 msgid "Compute Phase Scheduling"
198 msgstr "Laske vaiheen ajoitus"
200 #. module: project_long_term
201 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141
206 #. module: project_long_term
207 #: view:project.phase:0
208 #: view:project.resource.allocation:0
209 #: field:project.resource.allocation,useability:0
213 #. module: project_long_term
214 #: view:project.phase:0
215 #: field:project.phase,state:0
219 #. module: project_long_term
220 #: view:project.compute.phases:0
221 #: view:project.compute.tasks:0
225 #. module: project_long_term
226 #: view:project.compute.phases:0
227 msgid "Compute Scheduling of phases for all or specified project"
228 msgstr "Laske vaiheiden ajoitus kaikille tai valituille projekteille"
230 #. module: project_long_term
231 #: field:project.phase,product_uom:0
233 msgstr "Keston mittayksikkö"
235 #. module: project_long_term
236 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
237 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
238 msgid "Compute Task Scheduling"
239 msgstr "Laske tehtävän ajoitus"
241 #. module: project_long_term
242 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:366
243 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:374
244 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:532
245 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:540
246 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:623
247 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:682
248 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:690
253 #. module: project_long_term
254 #: field:project.phase,constraint_date_start:0
255 msgid "Minimum Start Date"
256 msgstr "Minimi aloituspäivä"
258 #. module: project_long_term
259 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_resource_allocation
260 #: view:project.phase:0
261 #: view:project.resource.allocation:0
262 msgid "Project Resource Allocation"
263 msgstr "Projektin resurssien allokointi"
265 #. module: project_long_term
266 #: view:project.compute.tasks:0
267 msgid "Compute Scheduling of Task"
268 msgstr "Laske tehtävän ajoitus"
270 #. module: project_long_term
271 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
272 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource
276 #. module: project_long_term
277 #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases
279 "To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt "
284 #. module: project_long_term
285 #: help:project.user.allocation,date_start:0
286 msgid "Starting Date"
287 msgstr "Aloituspäivämäärä"
289 #. module: project_long_term
290 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
291 msgid "Related Tasks"
292 msgstr "Liittyvät tehtävät"
294 #. module: project_long_term
295 #: view:project.phase:0
299 #. module: project_long_term
300 #: help:project.resource.allocation,useability:0
302 "Availability of this resource for this project phase in percentage (=50%)"
304 "Tämän resurssin saatavuus tälle projektin vaiheelle prosentteina (=50%)"
306 #. module: project_long_term
307 #: help:project.phase,constraint_date_start:0
308 msgid "force the phase to start after this date"
309 msgstr "Pakota vaihe alkamaan tämän päivän jälkeen"
311 #. module: project_long_term
312 #: field:project.phase,task_ids:0
313 msgid "Project Tasks"
314 msgstr "Projektin tehtävät"
316 #. module: project_long_term
317 #: field:project.phase,resource_ids:0
318 msgid "Project Resources"
319 msgstr "Projektin resurssit"
321 #. module: project_long_term
322 #: view:project.schedule.tasks:0
326 #. module: project_long_term
327 #: view:project.phase:0
328 msgid "Schedule and Display info"
329 msgstr "Ajoita ja näytä tiedot"
331 #. module: project_long_term
332 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:366
333 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:532
334 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:623
335 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:682
338 "Task Scheduling is not possible.\n"
339 "Project should have the Start date for scheduling."
341 "Tehtävän ajoitus ei ole mahdollista.\n"
342 "Projektilla pitää olla aloituspäivä aikataulun laskentaa varten."
344 #. module: project_long_term
345 #: help:project.phase,date_start:0
347 "It's computed by the scheduler according the project date or the end date of "
348 "the previous phase."
350 "Lasketaan ajastimen avulla käyttäen projektin kestoa ja edellisen vaiheen "
353 #. module: project_long_term
354 #: view:project.phase:0
358 #. module: project_long_term
359 #: constraint:project.phase:0
360 msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
361 msgstr "Vaiheen alkupäivän tulee olla aikaisempi kuin loppupäivä."
363 #. module: project_long_term
364 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_schedule_tasks
365 msgid "project.schedule.tasks"
368 #. module: project_long_term
369 #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase
371 "A project can be split into the different phases. For each phase, you can "
372 "define your resources allocation, describe different tasks and link your "
373 "phase to previous and next phases, add date constraints for the automated "
374 "scheduling. Use the long term planning in order to planify your available "
375 "human resources, convert your phases into a series of tasks when you start "
376 "working on the project."
379 #. module: project_long_term
380 #: field:project.phase,date_start:0
381 #: field:project.user.allocation,date_start:0
385 #. module: project_long_term
386 #: view:project.phase:0
387 msgid "Resource Allocation"
388 msgstr "Resurssien allokointi"
390 #. module: project_long_term
391 #: help:project.phase,constraint_date_end:0
392 msgid "force the phase to finish before this date"
393 msgstr "pakota vaihe valmistumaan ennen tätä päivää"
395 #. module: project_long_term
396 #: view:project.phase:0
400 #. module: project_long_term
401 #: view:project.phase:0
402 #: selection:project.phase,state:0
406 #. module: project_long_term
407 #: field:project.resource.allocation,name:0
411 #. module: project_long_term
412 #: view:project.user.allocation:0
413 #: field:project.user.allocation,user_id:0
417 #. module: project_long_term
418 #: view:project.phase:0
420 msgstr "Tehtävän yksityiskohdat"
422 #. module: project_long_term
423 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
424 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
425 msgstr "Aikatauluta työtunnit säätääkseksi gantt diagrammin raporttia"
427 #. module: project_long_term
428 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
429 msgid "Project Compute Tasks"
430 msgstr "Laske projektin tehtävät"
432 #. module: project_long_term
433 #: view:project.phase:0
437 #. module: project_long_term
438 #: help:project.phase,sequence:0
439 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
440 msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä listaa vaiheista."
442 #. module: project_long_term
443 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase
444 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list
445 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase
446 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list
447 #: view:project.phase:0
448 #: field:project.project,phase_ids:0
449 msgid "Project Phases"
450 msgstr "Projektin vaiheet"
452 #. module: project_long_term
453 #: view:project.phase:0
454 #: selection:project.phase,state:0
458 #. module: project_long_term
459 #: view:project.phase:0
463 #. module: project_long_term
464 #: view:project.phase:0
465 #: selection:project.phase,state:0
469 #. module: project_long_term
470 #: view:project.phase:0
471 msgid "Remaining Hours"
472 msgstr "Jäljelläolevat tunnit"
474 #. module: project_long_term
475 #: constraint:project.task:0
476 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
478 "Virhe! Tehtävän lopetuspäivän tulee olla myöhäisempi kuin aloituspäivä"
480 #. module: project_long_term
481 #: view:project.phase:0
482 #: field:project.phase,responsible_id:0
484 msgstr "Vastuuhenkilö"
486 #. module: project_long_term
487 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar
491 #. module: project_long_term
492 #: view:project.phase:0
496 #. module: project_long_term
497 #: view:project.phase:0
499 msgstr "Käynnistä vaihe"
501 #. module: project_long_term
502 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:50
504 msgid "Please Specify Project to be schedule"
505 msgstr "Ole hyvä ja määrittele ajoitettava projekti"
507 #. module: project_long_term
508 #: view:project.phase:0
510 msgstr "Tunnit yhteensä"
512 #. module: project_long_term
513 #: view:project.schedule.tasks:0
514 msgid "Task Scheduling completed successfully."
515 msgstr "Tehtävien ajoitus tehty onnistuneesti."
517 #. module: project_long_term
518 #: view:project.compute.tasks:0
519 msgid "Compute Scheduling of Task for specified project."
520 msgstr "Laske tehtävän ajoitus määritellylle projektille."
522 #. module: project_long_term
523 #: view:project.user.allocation:0
527 #. module: project_long_term
528 #: help:project.phase,state:0
530 "If the phase is created the state 'Draft'.\n"
531 " If the phase is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
532 " If review is needed the phase is in 'Pending' state. "
534 " If the phase is over, the states is set to 'Done'."
537 #. module: project_long_term
538 #: field:project.phase,date_end:0
539 #: field:project.user.allocation,date_end:0
543 #. module: project_long_term
544 #: view:project.resource.allocation:0
545 #: field:project.resource.allocation,resource_id:0
549 #. module: project_long_term
550 #: field:project.phase,name:0
554 #. module: project_long_term
555 #: view:project.phase:0
556 msgid "Tasks Details"
557 msgstr "Tehtävän yksityiskohdat"
559 #. module: project_long_term
560 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_resource_resource
561 msgid "Resource Detail"
562 msgstr "Resurssin yksityiskohdat"
564 #. module: project_long_term
565 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
567 msgstr "Aikataulutus"
569 #. module: project_long_term
570 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
571 #: view:project.phase:0
572 #: view:project.task:0
573 #: field:project.task,phase_id:0
574 #: field:project.user.allocation,phase_id:0
575 msgid "Project Phase"
576 msgstr "Projektin vaihe"
578 #. module: project_long_term
579 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
580 msgid "Project Compute Phases"
581 msgstr "Laske projektin vaiheet"
583 #. module: project_long_term
584 #: field:project.schedule.tasks,msg:0
588 #. module: project_long_term
589 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:465
590 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:616
592 msgid "Resource(s) %s is(are) not member(s) of the project '%s' ."
593 msgstr "Resurssi %s ei ole jäsenenä projektissa '%s'."
595 #. module: project_long_term
596 #: constraint:project.phase:0
597 msgid "Loops in phases not allowed"
598 msgstr "Vaiheissa ei sallita luuppeja"
600 #. module: project_long_term
601 #: field:project.phase,sequence:0
605 #. module: project_long_term
606 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
607 msgid "Compute All Projects"
608 msgstr "Laske kaikki projektit"
610 #. module: project_long_term
611 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
612 msgid "Resource Leaves"
613 msgstr "Resurssin lomat"
615 #. module: project_long_term
616 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
617 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
618 #: view:project.compute.tasks:0
619 msgid "Schedule Tasks"
620 msgstr "Ajoita tehtävät"
622 #. module: project_long_term
623 #: help:project.phase,duration:0
624 msgid "By default in days"
625 msgstr "Oletuksena päivissä"
627 #. module: project_long_term
628 #: field:project.phase,duration:0