Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_long_term / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-07-19 09:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: project_long_term
21 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_long_term.module_meta_information
22 msgid "Long Term Project Management"
23 msgstr "Pitkäaikaisten projektien hallinta"
24
25 #. module: project_long_term
26 #: view:project.compute.phases:0
27 msgid "Compute Scheduling of Phases"
28 msgstr "Laske vaiheiden ajoitus"
29
30 #. module: project_long_term
31 #: model:ir.module.module,description:project_long_term.module_meta_information
32 msgid ""
33 "\n"
34 "Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
35 "resources allocation.\n"
36 "Features.\n"
37 "    - Manage Big project.\n"
38 "    - Define various Phases of Project.\n"
39 "    - Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
40 "phases which are in draft,open and pending state of the project given.\n"
41 "      If no project given then all the draft,open and pending state phases "
42 "will be taken\n"
43 "    - Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on "
44 "project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
45 "open,draft and pending tasks\n"
46 "    - Schedule Tasks: All the tasks which are in draft,pending and open "
47 "state are scheduled with taking the phase's start date\n"
48 "\n"
49 "    "
50 msgstr ""
51
52 #. module: project_long_term
53 #: view:project.phase:0
54 #: field:project.phase,next_phase_ids:0
55 msgid "Next Phases"
56 msgstr "Seuraavat vaiheet"
57
58 #. module: project_long_term
59 #: view:project.phase:0
60 msgid "Project's Tasks"
61 msgstr "Projektin tehtävät"
62
63 #. module: project_long_term
64 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
65 msgid "Phases"
66 msgstr "Vaiheet"
67
68 #. module: project_long_term
69 #: view:project.phase:0
70 #: view:project.user.allocation:0
71 msgid "Group By..."
72 msgstr "Ryhmittely.."
73
74 #. module: project_long_term
75 #: constraint:project.project:0
76 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
77 msgstr "Virhe: projektin alkupäivä tulee olla aikaisempi kuin loppupäivä."
78
79 #. module: project_long_term
80 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation
81 #: view:project.resource.allocation:0
82 msgid "Resources Allocation"
83 msgstr "Resurssien allokointi"
84
85 #. module: project_long_term
86 #: view:project.phase:0
87 msgid "Displaying settings"
88 msgstr "Näyttöasetukset"
89
90 #. module: project_long_term
91 #: field:project.compute.phases,target_project:0
92 msgid "Schedule"
93 msgstr "Ajastus"
94
95 #. module: project_long_term
96 #: constraint:project.task:0
97 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
98 msgstr "Virhe ! Et voi luoda rekursiivisiä tehtäviä."
99
100 #. module: project_long_term
101 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation
102 msgid "Resource Allocations"
103 msgstr "Resurssien allokoinnit"
104
105 #. module: project_long_term
106 #: constraint:project.project:0
107 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
108 msgstr "Virhe! Et voi asettaa eskalointia samalle projektille!"
109
110 #. module: project_long_term
111 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:126
112 #, python-format
113 msgid "Day"
114 msgstr "Päivä"
115
116 #. module: project_long_term
117 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
118 msgid "Task"
119 msgstr "Tehtävä"
120
121 #. module: project_long_term
122 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
123 msgid "Compute a Single Project"
124 msgstr "Laske yksittäinen projekti"
125
126 #. module: project_long_term
127 #: view:project.phase:0
128 #: field:project.phase,previous_phase_ids:0
129 msgid "Previous Phases"
130 msgstr "Aikaisemmat vaiheet"
131
132 #. module: project_long_term
133 #: help:project.phase,product_uom:0
134 msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
135 msgstr "Mittayksikkö (UoM) on keston mittayksikkö"
136
137 #. module: project_long_term
138 #: help:project.phase,date_end:0
139 msgid ""
140 " It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
141 msgstr " Se lasketaan ajastimella alkupäivän ja keston mukaan."
142
143 #. module: project_long_term
144 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project
145 #: field:project.compute.phases,project_id:0
146 #: field:project.compute.tasks,project_id:0
147 #: view:project.phase:0
148 #: field:project.phase,project_id:0
149 #: view:project.task:0
150 #: view:project.user.allocation:0
151 #: field:project.user.allocation,project_id:0
152 msgid "Project"
153 msgstr "Projekti"
154
155 #. module: project_long_term
156 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
157 #, python-format
158 msgid "Error!"
159 msgstr "Virhe!"
160
161 #. module: project_long_term
162 #: selection:project.phase,state:0
163 msgid "Cancelled"
164 msgstr "Peruttu"
165
166 #. module: project_long_term
167 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:465
168 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:616
169 #, python-format
170 msgid "Warning !"
171 msgstr "Varoitus !"
172
173 #. module: project_long_term
174 #: help:project.user.allocation,date_end:0
175 msgid "Ending Date"
176 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
177
178 #. module: project_long_term
179 #: view:project.phase:0
180 msgid "Planning"
181 msgstr "Suunnittelu"
182
183 #. module: project_long_term
184 #: field:project.phase,constraint_date_end:0
185 msgid "Deadline"
186 msgstr "Määräaika"
187
188 #. module: project_long_term
189 #: view:project.compute.phases:0
190 #: view:project.compute.tasks:0
191 msgid "_Cancel"
192 msgstr "_Peru"
193
194 #. module: project_long_term
195 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases
196 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
197 msgid "Compute Phase Scheduling"
198 msgstr "Laske vaiheen ajoitus"
199
200 #. module: project_long_term
201 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141
202 #, python-format
203 msgid " (copy)"
204 msgstr " (kopio)"
205
206 #. module: project_long_term
207 #: view:project.phase:0
208 #: view:project.resource.allocation:0
209 #: field:project.resource.allocation,useability:0
210 msgid "Availability"
211 msgstr "Saatavuus"
212
213 #. module: project_long_term
214 #: view:project.phase:0
215 #: field:project.phase,state:0
216 msgid "State"
217 msgstr "Tila"
218
219 #. module: project_long_term
220 #: view:project.compute.phases:0
221 #: view:project.compute.tasks:0
222 msgid "C_ompute"
223 msgstr ""
224
225 #. module: project_long_term
226 #: view:project.compute.phases:0
227 msgid "Compute Scheduling of phases for all or specified project"
228 msgstr "Laske vaiheiden ajoitus kaikille tai valituille projekteille"
229
230 #. module: project_long_term
231 #: field:project.phase,product_uom:0
232 msgid "Duration UoM"
233 msgstr "Keston mittayksikkö"
234
235 #. module: project_long_term
236 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
237 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
238 msgid "Compute Task Scheduling"
239 msgstr "Laske tehtävän ajoitus"
240
241 #. module: project_long_term
242 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:366
243 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:374
244 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:532
245 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:540
246 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:623
247 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:682
248 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:690
249 #, python-format
250 msgid "Error !"
251 msgstr "Virhe !"
252
253 #. module: project_long_term
254 #: field:project.phase,constraint_date_start:0
255 msgid "Minimum Start Date"
256 msgstr "Minimi aloituspäivä"
257
258 #. module: project_long_term
259 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_resource_allocation
260 #: view:project.phase:0
261 #: view:project.resource.allocation:0
262 msgid "Project Resource Allocation"
263 msgstr "Projektin resurssien allokointi"
264
265 #. module: project_long_term
266 #: view:project.compute.tasks:0
267 msgid "Compute Scheduling of Task"
268 msgstr "Laske tehtävän ajoitus"
269
270 #. module: project_long_term
271 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
272 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource
273 msgid "Resources"
274 msgstr "Resurssit"
275
276 #. module: project_long_term
277 #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases
278 msgid ""
279 "To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt "
280 "view.\n"
281 "\t           "
282 msgstr ""
283
284 #. module: project_long_term
285 #: help:project.user.allocation,date_start:0
286 msgid "Starting Date"
287 msgstr "Aloituspäivämäärä"
288
289 #. module: project_long_term
290 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
291 msgid "Related Tasks"
292 msgstr "Liittyvät tehtävät"
293
294 #. module: project_long_term
295 #: view:project.phase:0
296 msgid "Dates"
297 msgstr "Päivämäärät"
298
299 #. module: project_long_term
300 #: help:project.resource.allocation,useability:0
301 msgid ""
302 "Availability of this resource for this project phase in percentage (=50%)"
303 msgstr ""
304 "Tämän resurssin saatavuus tälle projektin vaiheelle prosentteina (=50%)"
305
306 #. module: project_long_term
307 #: help:project.phase,constraint_date_start:0
308 msgid "force the phase to start after this date"
309 msgstr "Pakota vaihe alkamaan tämän päivän jälkeen"
310
311 #. module: project_long_term
312 #: field:project.phase,task_ids:0
313 msgid "Project Tasks"
314 msgstr "Projektin tehtävät"
315
316 #. module: project_long_term
317 #: field:project.phase,resource_ids:0
318 msgid "Project Resources"
319 msgstr "Projektin resurssit"
320
321 #. module: project_long_term
322 #: view:project.schedule.tasks:0
323 msgid "_Ok"
324 msgstr ""
325
326 #. module: project_long_term
327 #: view:project.phase:0
328 msgid "Schedule and Display info"
329 msgstr "Ajoita ja näytä tiedot"
330
331 #. module: project_long_term
332 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:366
333 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:532
334 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:623
335 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:682
336 #, python-format
337 msgid ""
338 "Task Scheduling is not possible.\n"
339 "Project should have the Start date for scheduling."
340 msgstr ""
341 "Tehtävän ajoitus ei ole mahdollista.\n"
342 "Projektilla pitää olla aloituspäivä aikataulun laskentaa varten."
343
344 #. module: project_long_term
345 #: help:project.phase,date_start:0
346 msgid ""
347 "It's computed by the scheduler according the project date or the end date of "
348 "the previous phase."
349 msgstr ""
350 "Lasketaan ajastimen avulla käyttäen projektin kestoa ja edellisen vaiheen "
351 "loppupäivää."
352
353 #. module: project_long_term
354 #: view:project.phase:0
355 msgid "Month"
356 msgstr "Kuukausi"
357
358 #. module: project_long_term
359 #: constraint:project.phase:0
360 msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
361 msgstr "Vaiheen alkupäivän tulee olla aikaisempi kuin loppupäivä."
362
363 #. module: project_long_term
364 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_schedule_tasks
365 msgid "project.schedule.tasks"
366 msgstr ""
367
368 #. module: project_long_term
369 #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase
370 msgid ""
371 "A project can be split into the different phases. For each phase, you can "
372 "define your resources allocation, describe different tasks and link your "
373 "phase to previous and next phases, add date constraints for the automated "
374 "scheduling. Use the long term planning in order to planify your available "
375 "human resources, convert your phases into a series of tasks when you start "
376 "working on the project."
377 msgstr ""
378
379 #. module: project_long_term
380 #: field:project.phase,date_start:0
381 #: field:project.user.allocation,date_start:0
382 msgid "Start Date"
383 msgstr "Aloituspvm"
384
385 #. module: project_long_term
386 #: view:project.phase:0
387 msgid "Resource Allocation"
388 msgstr "Resurssien allokointi"
389
390 #. module: project_long_term
391 #: help:project.phase,constraint_date_end:0
392 msgid "force the phase to finish before this date"
393 msgstr "pakota vaihe valmistumaan ennen tätä päivää"
394
395 #. module: project_long_term
396 #: view:project.phase:0
397 msgid "Draft"
398 msgstr "Luonnos"
399
400 #. module: project_long_term
401 #: view:project.phase:0
402 #: selection:project.phase,state:0
403 msgid "Pending"
404 msgstr "Odottava"
405
406 #. module: project_long_term
407 #: field:project.resource.allocation,name:0
408 msgid "unknown"
409 msgstr "Tuntematon"
410
411 #. module: project_long_term
412 #: view:project.user.allocation:0
413 #: field:project.user.allocation,user_id:0
414 msgid "User"
415 msgstr "Käyttäjä"
416
417 #. module: project_long_term
418 #: view:project.phase:0
419 msgid "Task Detail"
420 msgstr "Tehtävän yksityiskohdat"
421
422 #. module: project_long_term
423 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
424 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
425 msgstr "Aikatauluta työtunnit säätääkseksi gantt diagrammin raporttia"
426
427 #. module: project_long_term
428 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
429 msgid "Project Compute Tasks"
430 msgstr "Laske projektin tehtävät"
431
432 #. module: project_long_term
433 #: view:project.phase:0
434 msgid "Constraints"
435 msgstr "Rajoitukset"
436
437 #. module: project_long_term
438 #: help:project.phase,sequence:0
439 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
440 msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä listaa vaiheista."
441
442 #. module: project_long_term
443 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase
444 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list
445 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase
446 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list
447 #: view:project.phase:0
448 #: field:project.project,phase_ids:0
449 msgid "Project Phases"
450 msgstr "Projektin vaiheet"
451
452 #. module: project_long_term
453 #: view:project.phase:0
454 #: selection:project.phase,state:0
455 msgid "Done"
456 msgstr "Valmis"
457
458 #. module: project_long_term
459 #: view:project.phase:0
460 msgid "Cancel"
461 msgstr "Peruuta"
462
463 #. module: project_long_term
464 #: view:project.phase:0
465 #: selection:project.phase,state:0
466 msgid "In Progress"
467 msgstr "Käynnissä"
468
469 #. module: project_long_term
470 #: view:project.phase:0
471 msgid "Remaining Hours"
472 msgstr "Jäljelläolevat tunnit"
473
474 #. module: project_long_term
475 #: constraint:project.task:0
476 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
477 msgstr ""
478 "Virhe! Tehtävän lopetuspäivän tulee olla myöhäisempi kuin aloituspäivä"
479
480 #. module: project_long_term
481 #: view:project.phase:0
482 #: field:project.phase,responsible_id:0
483 msgid "Responsible"
484 msgstr "Vastuuhenkilö"
485
486 #. module: project_long_term
487 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar
488 msgid "Working Time"
489 msgstr "Työaika"
490
491 #. module: project_long_term
492 #: view:project.phase:0
493 msgid "Current"
494 msgstr "Nykyinen"
495
496 #. module: project_long_term
497 #: view:project.phase:0
498 msgid "Start Phase"
499 msgstr "Käynnistä vaihe"
500
501 #. module: project_long_term
502 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:50
503 #, python-format
504 msgid "Please Specify Project to be schedule"
505 msgstr "Ole hyvä ja määrittele ajoitettava projekti"
506
507 #. module: project_long_term
508 #: view:project.phase:0
509 msgid "Total Hours"
510 msgstr "Tunnit yhteensä"
511
512 #. module: project_long_term
513 #: view:project.schedule.tasks:0
514 msgid "Task Scheduling completed successfully."
515 msgstr "Tehtävien ajoitus tehty onnistuneesti."
516
517 #. module: project_long_term
518 #: view:project.compute.tasks:0
519 msgid "Compute Scheduling of Task for specified project."
520 msgstr "Laske tehtävän ajoitus määritellylle projektille."
521
522 #. module: project_long_term
523 #: view:project.user.allocation:0
524 msgid "Phase"
525 msgstr "Vaihe"
526
527 #. module: project_long_term
528 #: help:project.phase,state:0
529 msgid ""
530 "If the phase is created the state 'Draft'.\n"
531 " If the phase is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
532 " If review is needed the phase is in 'Pending' state.                        "
533 "          \n"
534 " If the phase is over, the states is set to 'Done'."
535 msgstr ""
536
537 #. module: project_long_term
538 #: field:project.phase,date_end:0
539 #: field:project.user.allocation,date_end:0
540 msgid "End Date"
541 msgstr "Loppupvm"
542
543 #. module: project_long_term
544 #: view:project.resource.allocation:0
545 #: field:project.resource.allocation,resource_id:0
546 msgid "Resource"
547 msgstr "Resurssi"
548
549 #. module: project_long_term
550 #: field:project.phase,name:0
551 msgid "Name"
552 msgstr "Nimi"
553
554 #. module: project_long_term
555 #: view:project.phase:0
556 msgid "Tasks Details"
557 msgstr "Tehtävän yksityiskohdat"
558
559 #. module: project_long_term
560 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_resource_resource
561 msgid "Resource Detail"
562 msgstr "Resurssin yksityiskohdat"
563
564 #. module: project_long_term
565 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
566 msgid "Scheduling"
567 msgstr "Aikataulutus"
568
569 #. module: project_long_term
570 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
571 #: view:project.phase:0
572 #: view:project.task:0
573 #: field:project.task,phase_id:0
574 #: field:project.user.allocation,phase_id:0
575 msgid "Project Phase"
576 msgstr "Projektin vaihe"
577
578 #. module: project_long_term
579 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
580 msgid "Project Compute Phases"
581 msgstr "Laske projektin vaiheet"
582
583 #. module: project_long_term
584 #: field:project.schedule.tasks,msg:0
585 msgid "Message"
586 msgstr "Viesti"
587
588 #. module: project_long_term
589 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:465
590 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:616
591 #, python-format
592 msgid "Resource(s) %s is(are) not member(s) of the project '%s' ."
593 msgstr "Resurssi %s ei ole jäsenenä projektissa '%s'."
594
595 #. module: project_long_term
596 #: constraint:project.phase:0
597 msgid "Loops in phases not allowed"
598 msgstr "Vaiheissa ei sallita luuppeja"
599
600 #. module: project_long_term
601 #: field:project.phase,sequence:0
602 msgid "Sequence"
603 msgstr "Sekvenssi"
604
605 #. module: project_long_term
606 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
607 msgid "Compute All Projects"
608 msgstr "Laske kaikki projektit"
609
610 #. module: project_long_term
611 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
612 msgid "Resource Leaves"
613 msgstr "Resurssin lomat"
614
615 #. module: project_long_term
616 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
617 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
618 #: view:project.compute.tasks:0
619 msgid "Schedule Tasks"
620 msgstr "Ajoita tehtävät"
621
622 #. module: project_long_term
623 #: help:project.phase,duration:0
624 msgid "By default in days"
625 msgstr "Oletuksena päivissä"
626
627 #. module: project_long_term
628 #: field:project.phase,duration:0
629 msgid "Duration"
630 msgstr "Kesto"