[FIX] product: wrong product and supplierinfo demo data. Because product_id of produc...
[odoo/odoo.git] / addons / project_long_term / i18n / ar.po
1 # Arabic translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
19
20 #. module: project_long_term
21 #: help:project.phase,constraint_date_end:0
22 msgid "force the phase to finish before this date"
23 msgstr "افرض المرحلة للنتهاء قبل هذا التاريخ"
24
25 #. module: project_long_term
26 #: view:project.phase:0
27 #: selection:project.phase,state:0
28 msgid "In Progress"
29 msgstr "قيد التقدم"
30
31 #. module: project_long_term
32 #: field:account.analytic.account,use_phases:0
33 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
34 #: view:project.project:0
35 msgid "Phases"
36 msgstr "المراحل"
37
38 #. module: project_long_term
39 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation
40 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation
41 #: view:project.phase:0
42 #: view:project.user.allocation:0
43 msgid "Team Planning"
44 msgstr ""
45
46 #. module: project_long_term
47 #: field:project.phase,user_ids:0
48 msgid "Assigned Users"
49 msgstr ""
50
51 #. module: project_long_term
52 #: view:project.phase:0
53 #: field:project.phase,next_phase_ids:0
54 msgid "Next Phases"
55 msgstr "المراحل التالية"
56
57 #. module: project_long_term
58 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation
59 msgid "Phase User Allocation"
60 msgstr "تخصيص مرحلة المستخدم"
61
62 #. module: project_long_term
63 #: view:project.phase:0
64 msgid "Project's Tasks"
65 msgstr "مهام المشروع"
66
67 #. module: project_long_term
68 #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases
69 msgid ""
70 "To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt "
71 "view.\n"
72 "               "
73 msgstr ""
74
75 #. module: project_long_term
76 #: field:project.phase,task_ids:0
77 msgid "Project Tasks"
78 msgstr "مهام المشروع"
79
80 #. module: project_long_term
81 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases
82 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
83 #: view:project.compute.phases:0
84 msgid "Schedule Phases"
85 msgstr ""
86
87 #. module: project_long_term
88 #: field:project.phase,sequence:0
89 msgid "Sequence"
90 msgstr "مسلسل"
91
92 #. module: project_long_term
93 #: field:project.compute.phases,target_project:0
94 msgid "Action"
95 msgstr ""
96
97 #. module: project_long_term
98 #: view:project.phase:0
99 msgid "Start Phase"
100 msgstr "مرحلة البدء"
101
102 #. module: project_long_term
103 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
104 msgid "Task"
105 msgstr "مهمة"
106
107 #. module: project_long_term
108 #: view:project.phase:0
109 msgid "Draft"
110 msgstr "مسودة"
111
112 #. module: project_long_term
113 #: view:project.compute.phases:0
114 #: view:project.compute.tasks:0
115 msgid "C_ompute"
116 msgstr "حساب"
117
118 #. module: project_long_term
119 #: view:project.phase:0
120 #: selection:project.phase,state:0
121 msgid "New"
122 msgstr "جديد"
123
124 #. module: project_long_term
125 #: field:project.phase,product_uom:0
126 msgid "Duration Unit of Measure"
127 msgstr ""
128
129 #. module: project_long_term
130 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
131 msgid "Resource Leaves"
132 msgstr "متروكات الموارد"
133
134 #. module: project_long_term
135 #: view:project.phase:0
136 #: selection:project.phase,state:0
137 msgid "Pending"
138 msgstr "معلّق"
139
140 #. module: project_long_term
141 #: help:project.phase,progress:0
142 msgid "Computed based on related tasks"
143 msgstr "يحسب اعتماداً على ارتباط المهام"
144
145 #. module: project_long_term
146 #: view:project.phase:0
147 msgid "In Progress Phases"
148 msgstr "مراحل قيد التنفيذ"
149
150 #. module: project_long_term
151 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:140
152 #, python-format
153 msgid "%s (copy)"
154 msgstr ""
155
156 #. module: project_long_term
157 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
158 #, python-format
159 msgid "Please specify a project to schedule."
160 msgstr "يرجى تحديد مشروع لجدولته."
161
162 #. module: project_long_term
163 #: view:project.phase:0
164 #: view:project.user.allocation:0
165 msgid "Group By..."
166 msgstr "تجميع حسب..."
167
168 #. module: project_long_term
169 #: view:project.phase:0
170 msgid "Remaining Hours"
171 msgstr "الساعات المتبقية"
172
173 #. module: project_long_term
174 #: field:project.phase,constraint_date_start:0
175 msgid "Minimum Start Date"
176 msgstr "الحد الادني لتاريخ البدء"
177
178 #. module: project_long_term
179 #: help:project.phase,product_uom:0
180 msgid ""
181 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
182 msgstr ""
183
184 #. module: project_long_term
185 #: help:project.phase,user_ids:0
186 msgid ""
187 "The resources on the project can be computed automatically by the scheduler."
188 msgstr ""
189
190 #. module: project_long_term
191 #: view:project.phase:0
192 msgid "Cancel Phase"
193 msgstr ""
194
195 #. module: project_long_term
196 #: help:account.analytic.account,use_phases:0
197 msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling"
198 msgstr ""
199
200 #. module: project_long_term
201 #: help:project.phase,state:0
202 msgid ""
203 "If the phase is created the status 'Draft'.\n"
204 " If the phase is started, the status becomes 'In Progress'.\n"
205 " If review is needed the phase is in 'Pending' status.                       "
206 "           \n"
207 " If the phase is over, the status is set to 'Done'."
208 msgstr ""
209
210 #. module: project_long_term
211 #: field:project.phase,progress:0
212 msgid "Progress"
213 msgstr "مستوي التقدم"
214
215 #. module: project_long_term
216 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
217 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource
218 msgid "Resources"
219 msgstr "الموارد"
220
221 #. module: project_long_term
222 #: view:project.phase:0
223 msgid "My Projects"
224 msgstr "المشاريع الخاصة بي"
225
226 #. module: project_long_term
227 #: view:project.project:0
228 #: view:project.user.allocation:0
229 msgid "Phase"
230 msgstr "طور"
231
232 #. module: project_long_term
233 #: help:project.phase,duration:0
234 msgid "By default in days"
235 msgstr "بالافتراض في الايام"
236
237 #. module: project_long_term
238 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar
239 msgid "Working Time"
240 msgstr "ساعات العمل"
241
242 #. module: project_long_term
243 #: view:project.phase:0
244 msgid "Pending Phases"
245 msgstr ""
246
247 #. module: project_long_term
248 #: help:project.user.allocation,date_start:0
249 msgid "Starting Date"
250 msgstr "تاريخ البدء"
251
252 #. module: project_long_term
253 #: view:project.phase:0
254 msgid "Related Tasks"
255 msgstr "مهام ذات صلة"
256
257 #. module: project_long_term
258 #: view:project.phase:0
259 msgid "Start Month"
260 msgstr ""
261
262 #. module: project_long_term
263 #: field:project.phase,date_end:0
264 #: field:project.user.allocation,date_end:0
265 msgid "End Date"
266 msgstr "تاريخ الإنتهاء"
267
268 #. module: project_long_term
269 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
270 msgid "Project Compute Tasks"
271 msgstr "مهام حساب المشروع"
272
273 #. module: project_long_term
274 #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase
275 msgid ""
276 "A project can be split into the different phases. For each phase, you can "
277 "define your users allocation, describe different tasks and link your phase "
278 "to previous and next phases, add date constraints for the automated "
279 "scheduling. Use the long term planning in order to planify your available "
280 "users, convert your phases into a series of tasks when you start working on "
281 "the project."
282 msgstr ""
283
284 #. module: project_long_term
285 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
286 msgid "Compute a Single Project"
287 msgstr "حساب المشروع الفردي"
288
289 #. module: project_long_term
290 #: view:project.phase:0
291 #: field:project.phase,previous_phase_ids:0
292 msgid "Previous Phases"
293 msgstr "المراحل السابقة"
294
295 #. module: project_long_term
296 #: view:project.phase:0
297 msgid "New Phases"
298 msgstr "مراحل جديدة"
299
300 #. module: project_long_term
301 #: view:project.phase:0
302 msgid "Tasks Details"
303 msgstr "تفاصيل المهام"
304
305 #. module: project_long_term
306 #: field:project.project,phase_count:0
307 msgid "Open Phases"
308 msgstr ""
309
310 #. module: project_long_term
311 #: help:project.phase,date_end:0
312 msgid ""
313 " It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
314 msgstr " تم حسابها بواسطة الجدول طبقًا لتاريخ البداية والفترة"
315
316 #. module: project_long_term
317 #: constraint:project.phase:0
318 msgid "Loops in phases not allowed"
319 msgstr "غير مسموح بالحلقات في المراحل"
320
321 #. module: project_long_term
322 #: view:project.user.allocation:0
323 #: field:project.user.allocation,user_id:0
324 msgid "User"
325 msgstr "مستخدم"
326
327 #. module: project_long_term
328 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project
329 #: field:project.compute.phases,project_id:0
330 #: field:project.compute.tasks,project_id:0
331 #: view:project.phase:0
332 #: field:project.phase,project_id:0
333 #: view:project.task:0
334 #: view:project.user.allocation:0
335 #: field:project.user.allocation,project_id:0
336 msgid "Project"
337 msgstr "مشروع"
338
339 #. module: project_long_term
340 #: view:project.compute.phases:0
341 #: view:project.compute.tasks:0
342 msgid "Cancel"
343 msgstr "إلغاء"
344
345 #. module: project_long_term
346 #: view:project.phase:0
347 msgid "Project Users"
348 msgstr ""
349
350 #. module: project_long_term
351 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
352 #: view:project.phase:0
353 #: view:project.task:0
354 #: field:project.task,phase_id:0
355 #: field:project.user.allocation,phase_id:0
356 msgid "Project Phase"
357 msgstr "مرحلة المشروع"
358
359 #. module: project_long_term
360 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
361 msgid "Scheduling"
362 msgstr "الجدولة"
363
364 #. module: project_long_term
365 #: constraint:project.phase:0
366 msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
367 msgstr "يجب ان يكون تاريخ بدء المرحلة اقل من تاريخ نهاية المرحلة."
368
369 #. module: project_long_term
370 #: selection:project.phase,state:0
371 msgid "Cancelled"
372 msgstr "ملغي"
373
374 #. module: project_long_term
375 #: view:project.phase:0
376 msgid "Total Hours"
377 msgstr "عدد الساعات الكلية"
378
379 #. module: project_long_term
380 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
381 msgid "Project Compute Phases"
382 msgstr "مراحل حساب المشروع"
383
384 #. module: project_long_term
385 #: field:project.phase,date_start:0
386 #: field:project.user.allocation,date_start:0
387 msgid "Start Date"
388 msgstr "تاريخ البدء"
389
390 #. module: project_long_term
391 #: view:project.phase:0
392 msgid "Constraints"
393 msgstr "القيود"
394
395 #. module: project_long_term
396 #: view:project.phase:0
397 #: field:project.phase,state:0
398 msgid "Status"
399 msgstr ""
400
401 #. module: project_long_term
402 #: help:project.phase,sequence:0
403 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
404 msgstr "ويعطي امر التسلسل عند عرض قائمة للمراحل."
405
406 #. module: project_long_term
407 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
408 msgid "Tasks"
409 msgstr ""
410
411 #. module: project_long_term
412 #: help:project.user.allocation,date_end:0
413 msgid "Ending Date"
414 msgstr "تاريخ الانتهاء"
415
416 #. module: project_long_term
417 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
418 #, python-format
419 msgid "Error!"
420 msgstr "خطأ!"
421
422 #. module: project_long_term
423 #: help:project.phase,date_start:0
424 msgid ""
425 "It's computed by the scheduler according the project date or the end date of "
426 "the previous phase."
427 msgstr "تم حسابها بواسطة الجدول الزمني طبقًا تاريخ المشروع للمرحلة السابقة."
428
429 #. module: project_long_term
430 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase
431 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list
432 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase
433 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list
434 #: view:project.phase:0
435 #: field:project.project,phase_ids:0
436 msgid "Project Phases"
437 msgstr "مراحل المشروع"
438
439 #. module: project_long_term
440 #: help:project.phase,constraint_date_start:0
441 msgid "force the phase to start after this date"
442 msgstr "فرض المرحلة للبدء بعد هذا التاريخ"
443
444 #. module: project_long_term
445 #: view:project.phase:0
446 msgid "Month"
447 msgstr "شهر"
448
449 #. module: project_long_term
450 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_account_analytic_account
451 msgid "Analytic Account"
452 msgstr ""
453
454 #. module: project_long_term
455 #: field:project.phase,constraint_date_end:0
456 msgid "Deadline"
457 msgstr "الموعد النهائي"
458
459 #. module: project_long_term
460 #: view:project.user.allocation:0
461 msgid "Project User Allocation"
462 msgstr "تخصيص مشروع للمستخدم"
463
464 #. module: project_long_term
465 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
466 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
467 #: view:project.compute.tasks:0
468 msgid "Schedule Tasks"
469 msgstr "مهام الجدول الزمني"
470
471 #. module: project_long_term
472 #: view:project.phase:0
473 #: selection:project.phase,state:0
474 msgid "Done"
475 msgstr "تم"
476
477 #. module: project_long_term
478 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
479 msgid "Compute All My Projects"
480 msgstr "حساب جميع المشاريع"
481
482 #. module: project_long_term
483 #: field:project.phase,user_force_ids:0
484 msgid "Force Assigned Users"
485 msgstr ""
486
487 #. module: project_long_term
488 #: view:project.phase:0
489 #: field:project.phase,duration:0
490 msgid "Duration"
491 msgstr "المُدة"
492
493 #. module: project_long_term
494 #: view:project.user.allocation:0
495 msgid "Users"
496 msgstr "المستخدمون"
497
498 #. module: project_long_term
499 #: field:project.phase,name:0
500 msgid "Name"
501 msgstr "الاسم"
502
503 #. module: project_long_term
504 #: view:project.compute.phases:0
505 #: view:project.compute.tasks:0
506 msgid "or"
507 msgstr ""