[ADD] es_CR.po: added po to all modules, copy from es.po or from pot
[odoo/odoo.git] / addons / project_issue / i18n / zh_CN.po
1 # Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 03:40+0000\n"
12 "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:01+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: project_issue
21 #: view:project.issue.report:0
22 msgid "Previous Month"
23 msgstr "上月"
24
25 #. module: project_issue
26 #: field:project.issue.report,delay_open:0
27 msgid "Avg. Delay to Open"
28 msgstr "距开始处理"
29
30 #. module: project_issue
31 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
32 msgid "Group By..."
33 msgstr "分组..."
34
35 #. module: project_issue
36 #: field:project.issue,working_hours_open:0
37 msgid "Working Hours to Open the Issue"
38 msgstr "据开始处理小时数"
39
40 #. module: project_issue
41 #: constraint:project.project:0
42 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
43 msgstr "错误!项目的开始日期必须小于项目的结束日期"
44
45 #. module: project_issue
46 #: field:project.issue,date_open:0
47 msgid "Opened"
48 msgstr "已开启"
49
50 #. module: project_issue
51 #: field:project.issue.report,opening_date:0
52 msgid "Date of Opening"
53 msgstr "距开始日期天数"
54
55 #. module: project_issue
56 #: selection:project.issue.report,month:0
57 msgid "March"
58 msgstr "三月"
59
60 #. module: project_issue
61 #: field:project.issue,progress:0
62 msgid "Progress (%)"
63 msgstr "进度(%)"
64
65 #. module: project_issue
66 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
67 #, python-format
68 msgid "Warning !"
69 msgstr "警告!"
70
71 #. module: project_issue
72 #: field:project.issue,company_id:0 view:project.issue.report:0
73 #: field:project.issue.report,company_id:0
74 msgid "Company"
75 msgstr "公司"
76
77 #. module: project_issue
78 #: field:project.issue,email_cc:0
79 msgid "Watchers Emails"
80 msgstr "关注者的电子邮件"
81
82 #. module: project_issue
83 #: view:project.issue:0
84 msgid "Today's features"
85 msgstr "今日要完成的特性"
86
87 #. module: project_issue
88 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
89 msgid "project.issue.version"
90 msgstr "project.issue.version"
91
92 #. module: project_issue
93 #: field:project.issue,day_open:0
94 msgid "Days to Open"
95 msgstr "距开始日期"
96
97 #. module: project_issue
98 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
99 #, python-format
100 msgid ""
101 "You cannot escalate this issue.\n"
102 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
103 msgstr ""
104 "不能升级此缺陷。\n"
105 "所属项目没有配置相关项目。"
106
107 #. module: project_issue
108 #: constraint:project.project:0
109 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
110 msgstr "不能升级到相同的项目"
111
112 #. module: project_issue
113 #: selection:project.issue,priority:0
114 #: selection:project.issue.report,priority:0
115 msgid "Highest"
116 msgstr "最高"
117
118 #. module: project_issue
119 #: help:project.issue,inactivity_days:0
120 msgid "Difference in days between last action and current date"
121 msgstr ""
122
123 #. module: project_issue
124 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,day:0
125 msgid "Day"
126 msgstr "天"
127
128 #. module: project_issue
129 #: field:project.issue,days_since_creation:0
130 msgid "Days since creation date"
131 msgstr "从创建以来的天数"
132
133 #. module: project_issue
134 #: view:project.issue:0
135 msgid "Add Internal Note"
136 msgstr "添加内部备注"
137
138 #. module: project_issue
139 #: field:project.issue,task_id:0 view:project.issue.report:0
140 #: field:project.issue.report,task_id:0
141 msgid "Task"
142 msgstr "任务"
143
144 #. module: project_issue
145 #: view:board.board:0
146 msgid "Issues By Stage"
147 msgstr "按状态查看缺陷"
148
149 #. module: project_issue
150 #: field:project.issue,message_ids:0
151 msgid "Messages"
152 msgstr "消息"
153
154 #. module: project_issue
155 #: field:project.issue,inactivity_days:0
156 msgid "Days since last action"
157 msgstr ""
158
159 #. module: project_issue
160 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
161 #: view:project.issue:0 field:project.issue,project_id:0
162 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,project_id:0
163 msgid "Project"
164 msgstr "项目"
165
166 #. module: project_issue
167 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree
168 msgid "My Open Project issues"
169 msgstr "我的未处理缺陷"
170
171 #. module: project_issue
172 #: selection:project.issue,state:0 selection:project.issue.report,state:0
173 msgid "Cancelled"
174 msgstr "已取消"
175
176 #. module: project_issue
177 #: view:project.issue:0
178 msgid "Change to Next Stage"
179 msgstr "更改为下一个阶段"
180
181 #. module: project_issue
182 #: field:project.issue.report,date_closed:0
183 msgid "Date of Closing"
184 msgstr "结束日期"
185
186 #. module: project_issue
187 #: view:project.issue:0
188 msgid "Issue Tracker Search"
189 msgstr "缺陷列表"
190
191 #. module: project_issue
192 #: field:project.issue,color:0
193 msgid "Color Index"
194 msgstr "颜色索引"
195
196 #. module: project_issue
197 #: view:project.issue:0
198 msgid "Issue / Partner"
199 msgstr "问题 / 业务伙伴"
200
201 #. module: project_issue
202 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
203 msgid "Avg. Working Hours to Open"
204 msgstr "距开始日期小时数"
205
206 #. module: project_issue
207 #: field:project.issue,date_action_next:0
208 msgid "Next Action"
209 msgstr "下一动作"
210
211 #. module: project_issue
212 #: help:project.project,project_escalation_id:0
213 msgid ""
214 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
215 "the project selected here."
216 msgstr "如果当前项目的缺陷被提升,则这个缺陷会归属于这里输入的项目"
217
218 #. module: project_issue
219 #: view:project.issue:0
220 msgid "Extra Info"
221 msgstr "附加信息"
222
223 #. module: project_issue
224 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
225 msgid ""
226 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
227 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
228 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
229 "exchange and the time spent on average by issues."
230 msgstr "缺陷报表用于分析你的支持或售后服务的数量。报表自动分页。可以分析开始处理或关闭一个缺陷需要的时间,邮件的数量和处理缺陷的平均时间。"
231
232 #. module: project_issue
233 #: view:project.issue:0
234 msgid "Change Color"
235 msgstr "更改颜色"
236
237 #. module: project_issue
238 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:482
239 #, python-format
240 msgid " (copy)"
241 msgstr " (copy)"
242
243 #. module: project_issue
244 #: view:project.issue:0
245 msgid "Responsible"
246 msgstr "负责人"
247
248 #. module: project_issue
249 #: selection:project.issue,priority:0
250 #: selection:project.issue.report,priority:0
251 msgid "Low"
252 msgstr "最低"
253
254 #. module: project_issue
255 #: view:project.issue:0
256 msgid "Statistics"
257 msgstr "统计信息"
258
259 #. module: project_issue
260 #: view:project.issue:0
261 msgid "Convert To Task"
262 msgstr "转为任务"
263
264 #. module: project_issue
265 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ
266 msgid "Maintenance"
267 msgstr "维护"
268
269 #. module: project_issue
270 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
271 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
272 #: view:project.issue.report:0
273 msgid "Issues Analysis"
274 msgstr "缺陷分析"
275
276 #. module: project_issue
277 #: view:project.issue:0
278 msgid "Next"
279 msgstr "下一个"
280
281 #. module: project_issue
282 #: view:project.issue:0 field:project.issue,priority:0
283 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,priority:0
284 msgid "Priority"
285 msgstr "优先级"
286
287 #. module: project_issue
288 #: view:project.issue:0
289 msgid "Send New Email"
290 msgstr "发送新电子邮件"
291
292 #. module: project_issue
293 #: view:project.issue:0 field:project.issue,version_id:0
294 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,version_id:0
295 msgid "Version"
296 msgstr "版本"
297
298 #. module: project_issue
299 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
300 #: view:project.issue.report:0
301 msgid "New"
302 msgstr "新建"
303
304 #. module: project_issue
305 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
306 msgid "Issue Categories"
307 msgstr "缺陷类别"
308
309 #. module: project_issue
310 #: field:project.issue,email_from:0
311 msgid "Email"
312 msgstr "电子邮件"
313
314 #. module: project_issue
315 #: field:project.issue,channel_id:0 field:project.issue.report,channel_id:0
316 msgid "Channel"
317 msgstr "渠道"
318
319 #. module: project_issue
320 #: selection:project.issue,priority:0
321 #: selection:project.issue.report,priority:0
322 msgid "Lowest"
323 msgstr "最低"
324
325 #. module: project_issue
326 #: view:project.issue:0
327 msgid "Unassigned Issues"
328 msgstr "未指定负责人的问题"
329
330 #. module: project_issue
331 #: field:project.issue,create_date:0 view:project.issue.report:0
332 #: field:project.issue.report,creation_date:0
333 msgid "Creation Date"
334 msgstr "创建日期"
335
336 #. module: project_issue
337 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
338 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
339 msgid "Versions"
340 msgstr "版本"
341
342 #. module: project_issue
343 #: view:project.issue:0
344 msgid "To Do Issues"
345 msgstr "待处理问题"
346
347 #. module: project_issue
348 #: view:project.issue:0
349 msgid "Reset to Draft"
350 msgstr "重置为草稿"
351
352 #. module: project_issue
353 #: view:project.issue:0
354 msgid "Today"
355 msgstr "今天"
356
357 #. module: project_issue
358 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue
359 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue
360 msgid "Project Issue Dashboard"
361 msgstr "缺陷控制台"
362
363 #. module: project_issue
364 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
365 #: view:project.issue.report:0
366 msgid "Done"
367 msgstr "已完成"
368
369 #. module: project_issue
370 #: selection:project.issue.report,month:0
371 msgid "July"
372 msgstr "七月"
373
374 #. module: project_issue
375 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act
376 msgid "Categories"
377 msgstr "类别"
378
379 #. module: project_issue
380 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
381 #: field:project.issue.report,type_id:0
382 msgid "Stage"
383 msgstr "阶段"
384
385 #. module: project_issue
386 #: view:project.issue:0
387 msgid "History Information"
388 msgstr "历史信息"
389
390 #. module: project_issue
391 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree
392 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree
393 msgid "Project issues"
394 msgstr "缺陷"
395
396 #. module: project_issue
397 #: view:project.issue:0
398 msgid "Communication & History"
399 msgstr "沟通&日志"
400
401 #. module: project_issue
402 #: view:project.issue.report:0
403 msgid "My Open Project Issue"
404 msgstr "我未处理的缺陷"
405
406 #. module: project_issue
407 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
408 msgid "My Project Issues"
409 msgstr "我的缺陷清单"
410
411 #. module: project_issue
412 #: view:project.issue:0
413 msgid "Contact"
414 msgstr "联系方式"
415
416 #. module: project_issue
417 #: view:project.issue:0 field:project.issue,partner_id:0
418 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,partner_id:0
419 msgid "Partner"
420 msgstr "业务伙伴"
421
422 #. module: project_issue
423 #: view:board.board:0
424 msgid "My Issues"
425 msgstr "我的缺陷清单"
426
427 #. module: project_issue
428 #: view:project.issue:0
429 msgid "Change to Previous Stage"
430 msgstr "更改为上一阶段"
431
432 #. module: project_issue
433 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
434 msgid ""
435 "You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software "
436 "development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define "
437 "here the different versions of your products on which you can work on issues."
438 msgstr "可以用缺陷跟踪来管理软件开发中的Bug或售后的产品缺陷等。这里输入您管理缺陷的产品的不同版本。"
439
440 #. module: project_issue
441 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:330
442 #, python-format
443 msgid "Tasks"
444 msgstr "任务"
445
446 #. module: project_issue
447 #: field:project.issue.report,nbr:0
448 msgid "# of Issues"
449 msgstr "缺陷编号"
450
451 #. module: project_issue
452 #: selection:project.issue.report,month:0
453 msgid "September"
454 msgstr "九月"
455
456 #. module: project_issue
457 #: selection:project.issue.report,month:0
458 msgid "December"
459 msgstr "十二月"
460
461 #. module: project_issue
462 #: view:project.issue:0
463 msgid "Issue Tracker Tree"
464 msgstr "缺陷列表"
465
466 #. module: project_issue
467 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
468 #: field:project.issue.report,month:0
469 msgid "Month"
470 msgstr "月份"
471
472 #. module: project_issue
473 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
474 msgid "project.issue.report"
475 msgstr "project.issue.report"
476
477 #. module: project_issue
478 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:408 view:project.issue:0
479 #, python-format
480 msgid "Escalate"
481 msgstr "提升"
482
483 #. module: project_issue
484 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ
485 msgid "Feature Requests"
486 msgstr "功能请求"
487
488 #. module: project_issue
489 #: field:project.issue,write_date:0
490 msgid "Update Date"
491 msgstr "更新日期"
492
493 #. module: project_issue
494 #: view:project.issue:0
495 msgid "Open Features"
496 msgstr ""
497
498 #. module: project_issue
499 #: view:project.issue:0
500 msgid "Previous"
501 msgstr "上一个"
502
503 #. module: project_issue
504 #: view:project.issue:0 field:project.issue,categ_id:0
505 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,categ_id:0
506 msgid "Category"
507 msgstr "类别"
508
509 #. module: project_issue
510 #: field:project.issue,user_email:0
511 msgid "User Email"
512 msgstr "用户电子邮件"
513
514 #. module: project_issue
515 #: view:project.issue.report:0
516 msgid "#Number of Project Issues"
517 msgstr "缺陷编号"
518
519 #. module: project_issue
520 #: view:project.issue:0
521 msgid "Reset to New"
522 msgstr "重置为新问题"
523
524 #. module: project_issue
525 #: help:project.issue,channel_id:0
526 msgid "Communication channel."
527 msgstr "通讯渠道"
528
529 #. module: project_issue
530 #: help:project.issue,email_cc:0
531 msgid ""
532 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
533 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
534 "addresses with a comma"
535 msgstr "这些邮箱地址将添加到所有接收的发送邮件的抄送字段,用逗号分隔多个邮件地址。"
536
537 #. module: project_issue
538 #: selection:project.issue.report,state:0
539 msgid "Draft"
540 msgstr "草稿"
541
542 #. module: project_issue
543 #: view:project.issue:0
544 msgid "Contact Information"
545 msgstr "联系信息"
546
547 #. module: project_issue
548 #: field:project.issue,date_closed:0 selection:project.issue.report,state:0
549 msgid "Closed"
550 msgstr "已结束"
551
552 #. module: project_issue
553 #: view:project.issue:0
554 msgid "Reply"
555 msgstr "回复"
556
557 #. module: project_issue
558 #: field:project.issue.report,delay_close:0
559 msgid "Avg. Delay to Close"
560 msgstr "平均耗用天数"
561
562 #. module: project_issue
563 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
564 #: view:project.issue.report:0 selection:project.issue.report,state:0
565 msgid "Pending"
566 msgstr "等待中"
567
568 #. module: project_issue
569 #: view:project.issue:0
570 msgid "Status"
571 msgstr "状态"
572
573 #. module: project_issue
574 #: view:project.issue.report:0
575 msgid "#Project Issues"
576 msgstr "缺陷编号"
577
578 #. module: project_issue
579 #: view:board.board:0
580 msgid "Current Issues"
581 msgstr "当前缺陷"
582
583 #. module: project_issue
584 #: selection:project.issue.report,month:0
585 msgid "August"
586 msgstr "八月"
587
588 #. module: project_issue
589 #: selection:project.issue,priority:0
590 #: selection:project.issue.report,priority:0
591 msgid "Normal"
592 msgstr "一般"
593
594 #. module: project_issue
595 #: view:project.issue:0
596 msgid "Global CC"
597 msgstr "完整抄送"
598
599 #. module: project_issue
600 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
601 msgid "To Do"
602 msgstr "待办"
603
604 #. module: project_issue
605 #: selection:project.issue.report,month:0
606 msgid "June"
607 msgstr "六月"
608
609 #. module: project_issue
610 #: view:project.issue:0
611 msgid "New Issues"
612 msgstr "新问题"
613
614 #. module: project_issue
615 #: field:project.issue,day_close:0
616 msgid "Days to Close"
617 msgstr "剩余天数"
618
619 #. module: project_issue
620 #: field:project.issue,active:0 field:project.issue.version,active:0
621 msgid "Active"
622 msgstr "生效"
623
624 #. module: project_issue
625 #: selection:project.issue.report,month:0
626 msgid "November"
627 msgstr "十一月"
628
629 #. module: project_issue
630 #: view:project.issue.report:0
631 msgid "Search"
632 msgstr "搜索"
633
634 #. module: project_issue
635 #: selection:project.issue.report,month:0
636 msgid "October"
637 msgstr "十月"
638
639 #. module: project_issue
640 #: view:board.board:0
641 msgid "Issues Dashboard"
642 msgstr "问题追踪仪表盘"
643
644 #. module: project_issue
645 #: view:project.issue:0 field:project.issue,type_id:0
646 msgid "Stages"
647 msgstr "阶段"
648
649 #. module: project_issue
650 #: help:project.issue,days_since_creation:0
651 msgid "Difference in days between creation date and current date"
652 msgstr ""
653
654 #. module: project_issue
655 #: selection:project.issue.report,month:0
656 msgid "January"
657 msgstr "一月"
658
659 #. module: project_issue
660 #: view:project.issue:0
661 msgid "Feature Tracker Tree"
662 msgstr "缺陷列表"
663
664 #. module: project_issue
665 #: help:project.issue,email_from:0
666 msgid "These people will receive email."
667 msgstr "这些人将收到电子邮件。"
668
669 #. module: project_issue
670 #: view:board.board:0
671 msgid "Issues By State"
672 msgstr "按状态列出缺陷"
673
674 #. module: project_issue
675 #: view:project.issue:0 field:project.issue,date:0
676 msgid "Date"
677 msgstr "日期"
678
679 #. module: project_issue
680 #: view:project.issue:0
681 msgid "History"
682 msgstr "历史记录"
683
684 #. module: project_issue
685 #: field:project.issue,user_id:0 view:project.issue.report:0
686 #: field:project.issue.report,user_id:0
687 msgid "Assigned to"
688 msgstr "指派到"
689
690 #. module: project_issue
691 #: field:project.project,reply_to:0
692 msgid "Reply-To Email Address"
693 msgstr "回复给邮件地址"
694
695 #. module: project_issue
696 #: field:project.issue,partner_address_id:0
697 msgid "Partner Contact"
698 msgstr "业务伙伴联系人"
699
700 #. module: project_issue
701 #: view:project.issue:0
702 msgid "Issue Tracker Form"
703 msgstr "缺陷"
704
705 #. module: project_issue
706 #: view:project.issue:0 field:project.issue,state:0
707 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,state:0
708 msgid "State"
709 msgstr "状态"
710
711 #. module: project_issue
712 #: view:project.issue:0
713 msgid "General"
714 msgstr "一般"
715
716 #. module: project_issue
717 #: view:project.issue:0
718 msgid "Current Features"
719 msgstr ""
720
721 #. module: project_issue
722 #: view:project.issue.version:0
723 msgid "Issue Version"
724 msgstr "缺陷版本"
725
726 #. module: project_issue
727 #: field:project.issue.version,name:0
728 msgid "Version Number"
729 msgstr "版本号"
730
731 #. module: project_issue
732 #: view:project.issue:0
733 msgid "Cancel"
734 msgstr "取消(&C)"
735
736 #. module: project_issue
737 #: view:project.issue:0
738 msgid "Close"
739 msgstr "结束"
740
741 #. module: project_issue
742 #: view:project.issue:0 selection:project.issue.report,state:0
743 msgid "Open"
744 msgstr "待办"
745
746 #. module: project_issue
747 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
748 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
749 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
750 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
751 #: view:project.issue:0
752 msgid "Issues"
753 msgstr "缺陷"
754
755 #. module: project_issue
756 #: selection:project.issue,state:0
757 msgid "In Progress"
758 msgstr "进行中"
759
760 #. module: project_issue
761 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage
762 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state
763 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
764 #: view:project.issue.report:0
765 msgid "Project Issue"
766 msgstr "缺陷"
767
768 #. module: project_issue
769 #: view:project.issue:0
770 msgid "Creation Month"
771 msgstr ""
772
773 #. module: project_issue
774 #: help:project.issue,progress:0
775 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
776 msgstr "计算方式:花费时间 / 总时间"
777
778 #. module: project_issue
779 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
780 msgid ""
781 "Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are "
782 "collected here. You can define the stages assigned when solving the project "
783 "issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can "
784 "be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)"
785 msgstr ""
786 "缺陷(如系统故障、客户投诉、材料破损)在这里搜集。可以输入缺陷处理的阶段(分析原因、正在处理、已完成)。安装了mailgateway模块后,缺陷管理可以与"
787 "特定邮件集成(如:support@mycompany.com)"
788
789 #. module: project_issue
790 #: view:board.board:0 view:project.issue:0
791 msgid "Pending Issues"
792 msgstr "暂停的缺陷"
793
794 #. module: project_issue
795 #: field:project.issue,name:0
796 msgid "Issue"
797 msgstr "缺陷"
798
799 #. module: project_issue
800 #: view:project.issue:0
801 msgid "Feature Tracker Search"
802 msgstr "缺陷列表"
803
804 #. module: project_issue
805 #: view:project.issue:0 field:project.issue,description:0
806 msgid "Description"
807 msgstr "描述"
808
809 #. module: project_issue
810 #: field:project.issue,section_id:0
811 msgid "Sales Team"
812 msgstr "销售团队"
813
814 #. module: project_issue
815 #: selection:project.issue.report,month:0
816 msgid "May"
817 msgstr "五月"
818
819 #. module: project_issue
820 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,email:0
821 msgid "# Emails"
822 msgstr "电子邮件"
823
824 #. module: project_issue
825 #: help:project.issue,state:0
826 msgid ""
827 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
828 "         \n"
829 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
830 "           \n"
831 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
832 "       \n"
833 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
834 msgstr ""
835 "当一个业务创建时状态设为'草稿'\n"
836 "如果业务正在处理状态设为'开启'\n"
837 "当业务结束状态设为'完成'\n"
838 "如果业务需要审查状态设为'待定'"
839
840 #. module: project_issue
841 #: selection:project.issue.report,month:0
842 msgid "February"
843 msgstr "二月"
844
845 #. module: project_issue
846 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:70
847 #, python-format
848 msgid "Issue '%s' has been opened."
849 msgstr "缺陷 ‘%s' 已新建"
850
851 #. module: project_issue
852 #: view:project.issue:0
853 msgid "Feature description"
854 msgstr "功能描述"
855
856 #. module: project_issue
857 #: view:project.issue:0
858 msgid "Edit"
859 msgstr "编辑"
860
861 #. module: project_issue
862 #: field:project.project,project_escalation_id:0
863 msgid "Project Escalation"
864 msgstr "提升"
865
866 #. module: project_issue
867 #: help:project.issue,section_id:0
868 msgid ""
869 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
870 "Responsible user and Email account for mail gateway."
871 msgstr "这个业务所属的销售团队。输入团队负责人和邮箱。"
872
873 #. module: project_issue
874 #: view:project.issue.report:0
875 msgid "Month-1"
876 msgstr "上月"
877
878 #. module: project_issue
879 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:85
880 #, python-format
881 msgid "Issue '%s' has been closed."
882 msgstr "缺陷 '%s' 已处理"
883
884 #. module: project_issue
885 #: selection:project.issue.report,month:0
886 msgid "April"
887 msgstr "四月"
888
889 #. module: project_issue
890 #: view:project.issue:0
891 msgid "References"
892 msgstr "参考资料"
893
894 #. module: project_issue
895 #: field:project.issue,working_hours_close:0
896 msgid "Working Hours to Close the Issue"
897 msgstr "剩余工时"
898
899 #. module: project_issue
900 #: field:project.issue,id:0
901 msgid "ID"
902 msgstr "ID"
903
904 #. module: project_issue
905 #: view:project.issue.report:0
906 msgid "Current Year"
907 msgstr ""
908
909 #. module: project_issue
910 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:415
911 #, python-format
912 msgid "No Title"
913 msgstr "无标题"
914
915 #. module: project_issue
916 #: help:project.issue.report,delay_close:0
917 #: help:project.issue.report,delay_open:0
918 msgid "Number of Days to close the project issue"
919 msgstr "剩余天数"
920
921 #. module: project_issue
922 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,section_id:0
923 msgid "Sale Team"
924 msgstr "销售团队"
925
926 #. module: project_issue
927 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
928 msgid "Avg. Working Hours to Close"
929 msgstr "平均剩余工时"
930
931 #. module: project_issue
932 #: selection:project.issue,priority:0
933 #: selection:project.issue.report,priority:0
934 msgid "High"
935 msgstr "高"
936
937 #. module: project_issue
938 #: field:project.issue,date_deadline:0
939 msgid "Deadline"
940 msgstr "截止日期"
941
942 #. module: project_issue
943 #: field:project.issue,date_action_last:0
944 msgid "Last Action"
945 msgstr "最近动作"
946
947 #. module: project_issue
948 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,name:0
949 msgid "Year"
950 msgstr "年"
951
952 #. module: project_issue
953 #: field:project.issue,duration:0
954 msgid "Duration"
955 msgstr "时长"
956
957 #. module: project_issue
958 #: view:board.board:0
959 msgid "My Open Issues by Creation Date"
960 msgstr "未处理的缺陷(按创建日期)"
961
962 #~ msgid "Close Working hours"
963 #~ msgstr "距处理结束小时数"
964
965 #~ msgid "Date Closed"
966 #~ msgstr "结束日期"
967
968 #~ msgid "Mobile"
969 #~ msgstr "手机"
970
971 #~ msgid "Issue Management in Project Management"
972 #~ msgstr "项目管理中的缺陷管理"
973
974 #~ msgid "Open Working Hours"
975 #~ msgstr "距开始处理小时数"
976
977 #~ msgid "Phone"
978 #~ msgstr "电话"
979
980 #~ msgid "My Board"
981 #~ msgstr "我的控制台"
982
983 #~ msgid ""
984 #~ "The channels represent the different communication modes available with the "
985 #~ "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
986 #~ "which is this opportunity source."
987 #~ msgstr "渠道是不同的接触客户的方式。每个商机都要指定来源的渠道。"
988
989 #~ msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned"
990 #~ msgstr "这是这个任务现在的负责人"
991
992 #~ msgid ""
993 #~ "\n"
994 #~ "        This module provide Issues/Bugs Management in Project\n"
995 #~ "    "
996 #~ msgstr ""
997 #~ "\n"
998 #~ "        这个模块在项目管理中增加了缺陷管理\n"
999 #~ "    "
1000
1001 #~ msgid "Extended Filters..."
1002 #~ msgstr "增加筛选条件"
1003
1004 #~ msgid "Attachments"
1005 #~ msgstr "附件"
1006
1007 #~ msgid "Resolution"
1008 #~ msgstr "解决方案"
1009
1010 #~ msgid "Communication"
1011 #~ msgstr "沟通"
1012
1013 #~ msgid "Details"
1014 #~ msgstr "详细信息"
1015
1016 #~ msgid "Current"
1017 #~ msgstr "当前的"
1018
1019 #~ msgid "Sale Team    "
1020 #~ msgstr "销售团队    "
1021
1022 #~ msgid "Employee's Name"
1023 #~ msgstr "员工姓名"