[FIX] mail, crm: fixed some access rights issues when using chatter on a document...
[odoo/odoo.git] / addons / project_issue / i18n / sv.po
1 # Swedish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
19
20 #. module: project_issue
21 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
22 msgid "Deadly bug"
23 msgstr ""
24
25 #. module: project_issue
26 #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
27 msgid ""
28 "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
29 "incoming emails."
30 msgstr ""
31
32 #. module: project_issue
33 #: field:project.issue.report,delay_open:0
34 msgid "Avg. Delay to Open"
35 msgstr "Ledtid innan öppning i medeltal"
36
37 #. module: project_issue
38 #: view:project.issue:0
39 #: view:project.issue.report:0
40 msgid "Group By..."
41 msgstr "Gruppera efter..."
42
43 #. module: project_issue
44 #: field:project.issue,working_hours_open:0
45 msgid "Working Hours to Open the Issue"
46 msgstr "Arbetstid för att öppna ärendet"
47
48 #. module: project_issue
49 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
50 msgid "Issue started"
51 msgstr ""
52
53 #. module: project_issue
54 #: field:project.issue,date_open:0
55 msgid "Opened"
56 msgstr "Öppnad"
57
58 #. module: project_issue
59 #: field:project.issue.report,opening_date:0
60 msgid "Date of Opening"
61 msgstr "Öppningsdatum"
62
63 #. module: project_issue
64 #: selection:project.issue.report,month:0
65 msgid "March"
66 msgstr "mars"
67
68 #. module: project_issue
69 #: field:project.issue,progress:0
70 msgid "Progress (%)"
71 msgstr "Upparbetat (%)"
72
73 #. module: project_issue
74 #: view:project.issue:0
75 #: field:project.issue,message_unread:0
76 msgid "Unread Messages"
77 msgstr ""
78
79 #. module: project_issue
80 #: field:project.issue,company_id:0
81 #: view:project.issue.report:0
82 #: field:project.issue.report,company_id:0
83 msgid "Company"
84 msgstr "Bolag"
85
86 #. module: project_issue
87 #: field:project.issue,email_cc:0
88 msgid "Watchers Emails"
89 msgstr "Övervakarens e-post"
90
91 #. module: project_issue
92 #: help:project.issue,kanban_state:0
93 msgid ""
94 "A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
95 " * Normal is the default situation\n"
96 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
97 " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
98 "next stage"
99 msgstr ""
100
101 #. module: project_issue
102 #: help:project.issue,message_unread:0
103 msgid "If checked new messages require your attention."
104 msgstr ""
105
106 #. module: project_issue
107 #: help:account.analytic.account,use_issues:0
108 msgid "Check this field if this project manages issues"
109 msgstr ""
110
111 #. module: project_issue
112 #: field:project.issue,day_open:0
113 msgid "Days to Open"
114 msgstr "Dagar för att öppna"
115
116 #. module: project_issue
117 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:473
118 #, python-format
119 msgid ""
120 "You cannot escalate this issue.\n"
121 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
122 msgstr ""
123 "Du kan inte eskalera detta ärende.\n"
124 "Det relevanta projektet saknar konfigurerat eskaleringsprojekt!"
125
126 #. module: project_issue
127 #: constraint:project.project:0
128 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
129 msgstr "Fel! Du kan inte eskalera till samma projekt"
130
131 #. module: project_issue
132 #: selection:project.issue,priority:0
133 #: selection:project.issue.report,priority:0
134 msgid "Highest"
135 msgstr "Högsta"
136
137 #. module: project_issue
138 #: help:project.issue,inactivity_days:0
139 msgid "Difference in days between last action and current date"
140 msgstr "Differensen i dagar mellan senaste åtgärd och dagens datum"
141
142 #. module: project_issue
143 #: view:project.issue.report:0
144 #: field:project.issue.report,day:0
145 msgid "Day"
146 msgstr "Dag"
147
148 #. module: project_issue
149 #: field:project.issue,days_since_creation:0
150 msgid "Days since creation date"
151 msgstr "Dagar sedan registrering"
152
153 #. module: project_issue
154 #: field:project.issue,task_id:0
155 #: view:project.issue.report:0
156 #: field:project.issue.report,task_id:0
157 msgid "Task"
158 msgstr "Ärende"
159
160 #. module: project_issue
161 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
162 msgid "Issue Stage Changed"
163 msgstr ""
164
165 #. module: project_issue
166 #: field:project.issue,message_ids:0
167 msgid "Messages"
168 msgstr "Meddelanden"
169
170 #. module: project_issue
171 #: field:project.issue,inactivity_days:0
172 msgid "Days since last action"
173 msgstr "Dagar sedan senaste aktivitet"
174
175 #. module: project_issue
176 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
177 #: view:project.issue:0
178 #: field:project.issue,project_id:0
179 #: view:project.issue.report:0
180 #: field:project.issue.report,project_id:0
181 msgid "Project"
182 msgstr "Projekt"
183
184 #. module: project_issue
185 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
186 msgid ""
187 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
188 "            Click to report a new issue.\n"
189 "          </p><p>\n"
190 "            The OpenERP issues tacker allows you to efficiantly manage "
191 "things\n"
192 "            like internal requests, software development bugs, customer\n"
193 "            complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
194 "          </p>\n"
195 "        "
196 msgstr ""
197
198 #. module: project_issue
199 #: selection:project.issue,state:0
200 #: selection:project.issue.report,state:0
201 msgid "Cancelled"
202 msgstr "Avbruten"
203
204 #. module: project_issue
205 #: field:project.issue,description:0
206 msgid "Private Note"
207 msgstr ""
208
209 #. module: project_issue
210 #: field:project.issue.report,date_closed:0
211 msgid "Date of Closing"
212 msgstr "Slutdatum"
213
214 #. module: project_issue
215 #: view:project.issue:0
216 msgid "Issue Tracker Search"
217 msgstr "Ärendesökning"
218
219 #. module: project_issue
220 #: field:project.issue,color:0
221 msgid "Color Index"
222 msgstr "Färgindex"
223
224 #. module: project_issue
225 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
226 msgid "Avg. Working Hours to Open"
227 msgstr "Arbetstimmar innan problemet är öppnar i snitt"
228
229 #. module: project_issue
230 #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
231 msgid "Analytic Account"
232 msgstr ""
233
234 #. module: project_issue
235 #: help:project.issue,message_summary:0
236 msgid ""
237 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
238 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
239 msgstr ""
240
241 #. module: project_issue
242 #: help:project.project,project_escalation_id:0
243 msgid ""
244 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
245 "the project selected here."
246 msgstr ""
247 "Om något ärende eskaleras från aktuell projekt kom,er det listas under valt "
248 "projekt här."
249
250 #. module: project_issue
251 #: view:project.issue:0
252 msgid "Extra Info"
253 msgstr "Tilläggsinformation"
254
255 #. module: project_issue
256 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:473
257 #, python-format
258 msgid "Warning!"
259 msgstr ""
260
261 #. module: project_issue
262 #: view:project.issue:0
263 msgid "Edit..."
264 msgstr ""
265
266 #. module: project_issue
267 #: view:project.issue:0
268 msgid "Responsible"
269 msgstr "Ansvarig"
270
271 #. module: project_issue
272 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
273 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
274 msgid "Issue Blocked"
275 msgstr ""
276
277 #. module: project_issue
278 #: view:project.issue:0
279 msgid "Statistics"
280 msgstr "Statistik"
281
282 #. module: project_issue
283 #: field:project.issue,kanban_state:0
284 msgid "Kanban State"
285 msgstr ""
286
287 #. module: project_issue
288 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:368
289 #, python-format
290 msgid "Project issue <b>converted</b> to task."
291 msgstr ""
292
293 #. module: project_issue
294 #: view:project.issue:0
295 #: field:project.issue,priority:0
296 #: view:project.issue.report:0
297 #: field:project.issue.report,priority:0
298 msgid "Priority"
299 msgstr "Prioritet"
300
301 #. module: project_issue
302 #: view:project.issue:0
303 #: field:project.issue,version_id:0
304 #: view:project.issue.report:0
305 #: field:project.issue.report,version_id:0
306 msgid "Version"
307 msgstr "Version"
308
309 #. module: project_issue
310 #: field:project.issue,message_follower_ids:0
311 msgid "Followers"
312 msgstr ""
313
314 #. module: project_issue
315 #: view:project.issue:0
316 #: selection:project.issue,state:0
317 #: view:project.issue.report:0
318 msgid "New"
319 msgstr "Ny"
320
321 #. module: project_issue
322 #: view:project.project:0
323 msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
324 msgstr ""
325
326 #. module: project_issue
327 #: field:project.issue,email_from:0
328 msgid "Email"
329 msgstr "Epost"
330
331 #. module: project_issue
332 #: field:project.issue,channel_id:0
333 #: field:project.issue.report,channel_id:0
334 msgid "Channel"
335 msgstr "Kanal"
336
337 #. module: project_issue
338 #: selection:project.issue,priority:0
339 #: selection:project.issue.report,priority:0
340 msgid "Lowest"
341 msgstr "Lägsta"
342
343 #. module: project_issue
344 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:390
345 #, python-format
346 msgid "%s (copy)"
347 msgstr ""
348
349 #. module: project_issue
350 #: view:project.issue:0
351 msgid "Unassigned Issues"
352 msgstr "Ärenden utan handläggare"
353
354 #. module: project_issue
355 #: field:project.issue,create_date:0
356 #: view:project.issue.report:0
357 #: field:project.issue.report,creation_date:0
358 msgid "Creation Date"
359 msgstr "Registeringsdatum"
360
361 #. module: project_issue
362 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
363 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
364 msgid "Versions"
365 msgstr "Versioner"
366
367 #. module: project_issue
368 #: view:project.issue:0
369 msgid "To Do Issues"
370 msgstr "Ärenden att behandla"
371
372 #. module: project_issue
373 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
374 msgid "project.issue.version"
375 msgstr "project.issue.version"
376
377 #. module: project_issue
378 #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
379 msgid "Create issues from an incoming email account "
380 msgstr ""
381
382 #. module: project_issue
383 #: view:project.issue:0
384 #: selection:project.issue,state:0
385 #: view:project.issue.report:0
386 msgid "Done"
387 msgstr "Klart"
388
389 #. module: project_issue
390 #: selection:project.issue.report,month:0
391 msgid "July"
392 msgstr "juli"
393
394 #. module: project_issue
395 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
396 msgid ""
397 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
398 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
399 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
400 "exchange and the time spent on average by issues."
401 msgstr ""
402 "Denna rapport om projektetärenden kan användas för analys av kvaliteten på "
403 "din support eller kundservice. Du kan spåra ärende per tidsenhet. Du kan "
404 "analysera den tid som krävs för att öppna eller stänga ett ärende, tid "
405 "tillbringat i snitt per ärende och mängden e-post."
406
407 #. module: project_issue
408 #: view:project.issue:0
409 #: field:project.issue,stage_id:0
410 #: view:project.issue.report:0
411 #: field:project.issue.report,stage_id:0
412 msgid "Stage"
413 msgstr "Steg"
414
415 #. module: project_issue
416 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
417 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
418 #: view:project.issue.report:0
419 msgid "Issues Analysis"
420 msgstr "Ärendeanalys"
421
422 #. module: project_issue
423 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:507
424 #, python-format
425 msgid "No Subject"
426 msgstr ""
427
428 #. module: project_issue
429 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
430 msgid "My Project Issues"
431 msgstr "Mina projektärenden"
432
433 #. module: project_issue
434 #: view:project.issue:0
435 #: field:project.issue,partner_id:0
436 #: view:project.issue.report:0
437 #: field:project.issue.report,partner_id:0
438 msgid "Contact"
439 msgstr "Kontakt"
440
441 #. module: project_issue
442 #: view:project.issue:0
443 msgid "Delete"
444 msgstr ""
445
446 #. module: project_issue
447 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:373
448 #, python-format
449 msgid "Tasks"
450 msgstr "Uppgifter"
451
452 #. module: project_issue
453 #: field:project.issue.report,nbr:0
454 msgid "# of Issues"
455 msgstr "# ärenden"
456
457 #. module: project_issue
458 #: selection:project.issue.report,month:0
459 msgid "September"
460 msgstr "september"
461
462 #. module: project_issue
463 #: selection:project.issue.report,month:0
464 msgid "December"
465 msgstr "december"
466
467 #. module: project_issue
468 #: field:project.issue,categ_ids:0
469 msgid "Tags"
470 msgstr ""
471
472 #. module: project_issue
473 #: view:project.issue:0
474 msgid "Issue Tracker Tree"
475 msgstr "Ärendeuppföljningslista"
476
477 #. module: project_issue
478 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
479 msgid "Little problem"
480 msgstr ""
481
482 #. module: project_issue
483 #: view:project.project:0
484 msgid "creates"
485 msgstr ""
486
487 #. module: project_issue
488 #: field:project.issue,write_date:0
489 msgid "Update Date"
490 msgstr "Uppdateringsdatum"
491
492 #. module: project_issue
493 #: view:project.issue:0
494 msgid "Project:"
495 msgstr ""
496
497 #. module: project_issue
498 #: view:project.issue:0
499 msgid "Open Features"
500 msgstr "Nya egenskaper"
501
502 #. module: project_issue
503 #: field:project.issue,date_action_next:0
504 msgid "Next Action"
505 msgstr "Nästa åtgärd"
506
507 #. module: project_issue
508 #: view:project.issue:0
509 #: selection:project.issue,kanban_state:0
510 msgid "Blocked"
511 msgstr ""
512
513 #. module: project_issue
514 #: field:project.issue,user_email:0
515 msgid "User Email"
516 msgstr "Användarens e-post"
517
518 #. module: project_issue
519 #: view:project.issue.report:0
520 msgid "#Number of Project Issues"
521 msgstr "# projektärenden"
522
523 #. module: project_issue
524 #: help:project.issue,channel_id:0
525 msgid "Communication channel."
526 msgstr "Kommunikationskanal"
527
528 #. module: project_issue
529 #: help:project.issue,email_cc:0
530 msgid ""
531 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
532 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
533 "addresses with a comma"
534 msgstr ""
535 "Dessa e-postadresser läggs till kopie-fältet på alla inkommande och utgående "
536 "meddelanden för denna post innan de skickas. Separera flera adresser med "
537 "komma."
538
539 #. module: project_issue
540 #: selection:project.issue.report,state:0
541 msgid "Draft"
542 msgstr "Preliminär"
543
544 #. module: project_issue
545 #: selection:project.issue,priority:0
546 #: selection:project.issue.report,priority:0
547 msgid "Low"
548 msgstr "Låg"
549
550 #. module: project_issue
551 #: field:project.issue,date_closed:0
552 #: selection:project.issue.report,state:0
553 msgid "Closed"
554 msgstr "Stängd"
555
556 #. module: project_issue
557 #: field:project.issue.report,delay_close:0
558 msgid "Avg. Delay to Close"
559 msgstr "Tid till avslut i snitt"
560
561 #. module: project_issue
562 #: selection:project.issue,state:0
563 #: view:project.issue.report:0
564 #: selection:project.issue.report,state:0
565 msgid "Pending"
566 msgstr "Väntande"
567
568 #. module: project_issue
569 #: view:project.issue:0
570 #: field:project.issue,state:0
571 #: field:project.issue.report,state:0
572 msgid "Status"
573 msgstr "Status"
574
575 #. module: project_issue
576 #: view:project.issue.report:0
577 msgid "#Project Issues"
578 msgstr "#projektärenden"
579
580 #. module: project_issue
581 #: selection:project.issue.report,month:0
582 msgid "August"
583 msgstr "augusti"
584
585 #. module: project_issue
586 #: selection:project.issue,kanban_state:0
587 #: selection:project.issue,priority:0
588 #: selection:project.issue.report,priority:0
589 msgid "Normal"
590 msgstr "Normal"
591
592 #. module: project_issue
593 #: view:project.issue:0
594 msgid "Category:"
595 msgstr ""
596
597 #. module: project_issue
598 #: selection:project.issue.report,month:0
599 msgid "June"
600 msgstr "juni"
601
602 #. module: project_issue
603 #: help:project.issue,message_ids:0
604 msgid "Messages and communication history"
605 msgstr ""
606
607 #. module: project_issue
608 #: view:project.issue:0
609 msgid "New Issues"
610 msgstr "Nya ärenden"
611
612 #. module: project_issue
613 #: field:project.issue,day_close:0
614 msgid "Days to Close"
615 msgstr "Dagar i behandling"
616
617 #. module: project_issue
618 #: field:project.issue,message_is_follower:0
619 msgid "Is a Follower"
620 msgstr ""
621
622 #. module: project_issue
623 #: help:project.issue,state:0
624 msgid ""
625 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
626 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
627 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
628 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
629 "to 'Pending'."
630 msgstr ""
631
632 #. module: project_issue
633 #: field:project.issue,active:0
634 #: field:project.issue.version,active:0
635 msgid "Active"
636 msgstr "Aktiv"
637
638 #. module: project_issue
639 #: selection:project.issue.report,month:0
640 msgid "November"
641 msgstr "november"
642
643 #. module: project_issue
644 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:492
645 #, python-format
646 msgid "Customer Email"
647 msgstr ""
648
649 #. module: project_issue
650 #: view:project.issue.report:0
651 msgid "Search"
652 msgstr "Sök"
653
654 #. module: project_issue
655 #: view:project.issue:0
656 msgid "Creation Month"
657 msgstr "Registeringsmånad"
658
659 #. module: project_issue
660 #: help:project.issue,days_since_creation:0
661 msgid "Difference in days between creation date and current date"
662 msgstr "Differens mellan registreringsdatum och dagens datum"
663
664 #. module: project_issue
665 #: selection:project.issue.report,month:0
666 msgid "January"
667 msgstr "januari"
668
669 #. module: project_issue
670 #: view:project.issue:0
671 msgid "Feature Tracker Tree"
672 msgstr "Lista med nya egenskaper"
673
674 #. module: project_issue
675 #: help:project.issue,email_from:0
676 msgid "These people will receive email."
677 msgstr "De här personerna kommer att ta emot e-post."
678
679 #. module: project_issue
680 #: field:project.issue,message_summary:0
681 msgid "Summary"
682 msgstr ""
683
684 #. module: project_issue
685 #: field:project.issue,date:0
686 msgid "Date"
687 msgstr "Datum"
688
689 #. module: project_issue
690 #: field:project.issue,user_id:0
691 #: view:project.issue.report:0
692 #: field:project.issue.report,user_id:0
693 msgid "Assigned to"
694 msgstr "Tilldelad"
695
696 #. module: project_issue
697 #: view:project.config.settings:0
698 msgid "Configure"
699 msgstr ""
700
701 #. module: project_issue
702 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed
703 msgid "Issue closed"
704 msgstr ""
705
706 #. module: project_issue
707 #: view:project.issue:0
708 msgid "Current Features"
709 msgstr "Aktuella egenskaper"
710
711 #. module: project_issue
712 #: view:project.issue.version:0
713 msgid "Issue Version"
714 msgstr "Ärendeversion"
715
716 #. module: project_issue
717 #: field:project.issue.version,name:0
718 msgid "Version Number"
719 msgstr "Versionsnummer"
720
721 #. module: project_issue
722 #: selection:project.issue.report,state:0
723 msgid "Open"
724 msgstr "Öppen"
725
726 #. module: project_issue
727 #: field:account.analytic.account,use_issues:0
728 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
729 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
730 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
731 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
732 #: view:project.issue:0
733 #: view:project.project:0
734 msgid "Issues"
735 msgstr "Ärenden"
736
737 #. module: project_issue
738 #: view:project.issue:0
739 #: selection:project.issue,state:0
740 msgid "In Progress"
741 msgstr "Pågår"
742
743 #. module: project_issue
744 #: view:project.issue:0
745 #: view:project.issue.report:0
746 msgid "To Do"
747 msgstr "Att göra"
748
749 #. module: project_issue
750 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
751 #: view:project.issue.report:0
752 msgid "Project Issue"
753 msgstr "Projektärenden"
754
755 #. module: project_issue
756 #: view:project.issue:0
757 msgid "Add an internal note..."
758 msgstr ""
759
760 #. module: project_issue
761 #: view:project.issue:0
762 msgid "Cancel Issue"
763 msgstr ""
764
765 #. module: project_issue
766 #: help:project.issue,progress:0
767 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
768 msgstr "Beräknas som: nedlagd tid / total tid."
769
770 #. module: project_issue
771 #: field:project.project,issue_count:0
772 msgid "Unclosed Issues"
773 msgstr ""
774
775 #. module: project_issue
776 #: view:project.issue:0
777 #: selection:project.issue,kanban_state:0
778 msgid "Ready for next stage"
779 msgstr ""
780
781 #. module: project_issue
782 #: selection:project.issue.report,month:0
783 msgid "October"
784 msgstr "oktober"
785
786 #. module: project_issue
787 #: view:project.issue.report:0
788 #: field:project.issue.report,section_id:0
789 msgid "Sale Team"
790 msgstr "Säljteam"
791
792 #. module: project_issue
793 #: view:project.issue:0
794 #: view:project.issue.report:0
795 #: field:project.issue.report,month:0
796 msgid "Month"
797 msgstr "Månad"
798
799 #. module: project_issue
800 #: view:project.issue:0
801 #: field:project.issue,name:0
802 #: view:project.project:0
803 msgid "Issue"
804 msgstr "Ärende"
805
806 #. module: project_issue
807 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
808 msgid "PBCK"
809 msgstr ""
810
811 #. module: project_issue
812 #: view:project.issue:0
813 msgid "Feature Tracker Search"
814 msgstr "Egenskapssökning"
815
816 #. module: project_issue
817 #: view:project.issue:0
818 msgid "Description"
819 msgstr "Beskrivning"
820
821 #. module: project_issue
822 #: field:project.issue,section_id:0
823 msgid "Sales Team"
824 msgstr "Säljteam"
825
826 #. module: project_issue
827 #: selection:project.issue.report,month:0
828 msgid "May"
829 msgstr "maj"
830
831 #. module: project_issue
832 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
833 msgid "project.config.settings"
834 msgstr ""
835
836 #. module: project_issue
837 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed
838 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed
839 msgid "Issue Closed"
840 msgstr ""
841
842 #. module: project_issue
843 #: view:project.issue.report:0
844 #: field:project.issue.report,email:0
845 msgid "# Emails"
846 msgstr "# e-postmeddelanden"
847
848 #. module: project_issue
849 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
850 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
851 msgid "Issue Created"
852 msgstr ""
853
854 #. module: project_issue
855 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:490
856 #, python-format
857 msgid "Customer"
858 msgstr ""
859
860 #. module: project_issue
861 #: selection:project.issue.report,month:0
862 msgid "February"
863 msgstr "februari"
864
865 #. module: project_issue
866 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
867 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
868 msgid "Stage changed"
869 msgstr ""
870
871 #. module: project_issue
872 #: view:project.issue:0
873 msgid "Feature description"
874 msgstr "Egenskapsbeskrivning"
875
876 #. module: project_issue
877 #: field:project.project,project_escalation_id:0
878 msgid "Project Escalation"
879 msgstr "Projekteskalering"
880
881 #. module: project_issue
882 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
883 msgid ""
884 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
885 "                Click to add a new version.\n"
886 "              </p><p>\n"
887 "                Define here the different versions of your products on "
888 "which\n"
889 "                you can work on issues.\n"
890 "              </p>\n"
891 "            "
892 msgstr ""
893
894 #. module: project_issue
895 #: help:project.issue,section_id:0
896 msgid ""
897 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
898 "Responsible user and Email account for mail gateway."
899 msgstr ""
900 "Säljteam som detta ärende tillhör. Definiera ansvarig användare och e-"
901 "postkonto för e-postutgång."
902
903 #. module: project_issue
904 #: view:board.board:0
905 msgid "My Issues"
906 msgstr "Mina ärenden"
907
908 #. module: project_issue
909 #: help:project.issue.report,delay_open:0
910 msgid "Number of Days to open the project issue."
911 msgstr ""
912
913 #. module: project_issue
914 #: selection:project.issue.report,month:0
915 msgid "April"
916 msgstr "april"
917
918 #. module: project_issue
919 #: view:project.issue:0
920 msgid "⇒ Escalate"
921 msgstr ""
922
923 #. module: project_issue
924 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
925 msgid "Issue created"
926 msgstr ""
927
928 #. module: project_issue
929 #: field:project.issue,working_hours_close:0
930 msgid "Working Hours to Close the Issue"
931 msgstr "Nedlagd arbetstid för att avsluta ärendet"
932
933 #. module: project_issue
934 #: field:project.issue,id:0
935 msgid "ID"
936 msgstr "ID"
937
938 #. module: project_issue
939 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
940 msgid "Issue blocked"
941 msgstr ""
942
943 #. module: project_issue
944 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
945 msgid "project.issue.report"
946 msgstr "project.issue.report"
947
948 #. module: project_issue
949 #: help:project.issue.report,delay_close:0
950 msgid "Number of Days to close the project issue"
951 msgstr "Antal dagar för att stänga ärendet"
952
953 #. module: project_issue
954 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
955 msgid "Avg. Working Hours to Close"
956 msgstr "Arbetstid för att stänga i snitt"
957
958 #. module: project_issue
959 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
960 msgid "Stage Changed"
961 msgstr ""
962
963 #. module: project_issue
964 #: selection:project.issue,priority:0
965 #: selection:project.issue.report,priority:0
966 msgid "High"
967 msgstr "Hög"
968
969 #. module: project_issue
970 #: field:project.issue,date_deadline:0
971 msgid "Deadline"
972 msgstr "Tidsfrist"
973
974 #. module: project_issue
975 #: field:project.issue,date_action_last:0
976 msgid "Last Action"
977 msgstr "Senaste åtgärd"
978
979 #. module: project_issue
980 #: view:project.issue.report:0
981 #: field:project.issue.report,name:0
982 msgid "Year"
983 msgstr "År"
984
985 #. module: project_issue
986 #: field:project.issue,duration:0
987 msgid "Duration"
988 msgstr "Varaktighet"
989
990 #. module: project_issue
991 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started
992 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started
993 msgid "Issue Started"
994 msgstr ""
995
996 #~ msgid "Maintenance"
997 #~ msgstr "Underhåll"
998
999 #~ msgid "Categories"
1000 #~ msgstr "Kategorier"
1001
1002 #~ msgid "Feature Requests"
1003 #~ msgstr "Önskemål om ny egenskap"
1004
1005 #~ msgid "Cancel"
1006 #~ msgstr "Avbryt"
1007
1008 #~ msgid "References"
1009 #~ msgstr "Referenser"
1010
1011 #~ msgid "Issue Categories"
1012 #~ msgstr "Ärendekatekorier"