Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_issue / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 22:38+0000\n"
12 "Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: project_issue
21 #: field:project.issue.report,delay_open:0
22 msgid "Avg. Delay to Open"
23 msgstr "Средняя задержка при Открытии"
24
25 #. module: project_issue
26 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
27 msgid "Group By..."
28 msgstr "Группировать по ..."
29
30 #. module: project_issue
31 #: field:project.issue,working_hours_open:0
32 msgid "Working Hours to Open the Issue"
33 msgstr ""
34
35 #. module: project_issue
36 #: constraint:project.project:0
37 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
38 msgstr ""
39 "Ошибка! Дата начала проекта должна быть раньше даты окончания проекта."
40
41 #. module: project_issue
42 #: field:project.issue,date_open:0
43 msgid "Opened"
44 msgstr "Открыто"
45
46 #. module: project_issue
47 #: field:project.issue.report,opening_date:0
48 msgid "Date of Opening"
49 msgstr "Дата открытия"
50
51 #. module: project_issue
52 #: selection:project.issue.report,month:0
53 msgid "March"
54 msgstr "Март"
55
56 #. module: project_issue
57 #: field:project.issue,progress:0
58 msgid "Progress (%)"
59 msgstr "Выполнение (%)"
60
61 #. module: project_issue
62 #: field:project.issue,company_id:0 view:project.issue.report:0
63 #: field:project.issue.report,company_id:0
64 msgid "Company"
65 msgstr "Организация"
66
67 #. module: project_issue
68 #: field:project.issue,email_cc:0
69 msgid "Watchers Emails"
70 msgstr "Адреса наблюдателей"
71
72 #. module: project_issue
73 #: view:project.issue.report:0
74 msgid "Close Working hours"
75 msgstr ""
76
77 #. module: project_issue
78 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
79 msgid "project.issue.version"
80 msgstr "project.issue.version"
81
82 #. module: project_issue
83 #: field:project.issue,day_open:0
84 msgid "Days to Open"
85 msgstr "Дней до открытия"
86
87 #. module: project_issue
88 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
89 #, python-format
90 msgid ""
91 "You cannot escalate this issue.\n"
92 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
93 msgstr ""
94 "Не возможна эскалация этой проблемы.\n"
95 "Связанный с проблемой проект ещё не настроил процедуры эскалации!"
96
97 #. module: project_issue
98 #: constraint:project.project:0
99 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
100 msgstr "Ошибка! Вы не можете назначить эскалацию на тот же проект!"
101
102 #. module: project_issue
103 #: view:project.issue.report:0
104 msgid "Date Closed"
105 msgstr "Дата закрытия"
106
107 #. module: project_issue
108 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,day:0
109 msgid "Day"
110 msgstr "День"
111
112 #. module: project_issue
113 #: view:project.issue:0
114 msgid "Add Internal Note"
115 msgstr "Добавить внутреннюю заметку"
116
117 #. module: project_issue
118 #: field:project.issue,task_id:0 view:project.issue.report:0
119 #: field:project.issue.report,task_id:0
120 msgid "Task"
121 msgstr "Задача"
122
123 #. module: project_issue
124 #: view:board.board:0
125 msgid "Issues By Stage"
126 msgstr "Проблемы по стадии"
127
128 #. module: project_issue
129 #: field:project.issue,partner_mobile:0
130 msgid "Mobile"
131 msgstr "Мобильный"
132
133 #. module: project_issue
134 #: field:project.issue,message_ids:0
135 msgid "Messages"
136 msgstr "Сообщения"
137
138 #. module: project_issue
139 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
140 #: view:project.issue:0 field:project.issue,project_id:0
141 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,project_id:0
142 msgid "Project"
143 msgstr "Проект"
144
145 #. module: project_issue
146 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree
147 msgid "My Open Project issues"
148 msgstr "Мои открытые проблемы по проекту"
149
150 #. module: project_issue
151 #: selection:project.issue,state:0 selection:project.issue.report,state:0
152 msgid "Cancelled"
153 msgstr "Отменен"
154
155 #. module: project_issue
156 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
157 #, python-format
158 msgid "Warning !"
159 msgstr "Warning !"
160
161 #. module: project_issue
162 #: field:project.issue.report,date_closed:0
163 msgid "Date of Closing"
164 msgstr "Дата закрытия"
165
166 #. module: project_issue
167 #: view:project.issue:0
168 msgid "Issue Tracker Search"
169 msgstr "Поиск по проблемам"
170
171 #. module: project_issue
172 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
173 msgid "Avg. Working Hours to Open"
174 msgstr "Ср. кол-во часов до открытия"
175
176 #. module: project_issue
177 #: field:project.issue,date_action_next:0
178 msgid "Next Action"
179 msgstr "Следующее действие"
180
181 #. module: project_issue
182 #: help:project.project,project_escalation_id:0
183 msgid ""
184 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
185 "the project selected here."
186 msgstr ""
187
188 #. module: project_issue
189 #: view:project.issue:0
190 msgid "Extra Info"
191 msgstr "Доп. инфо."
192
193 #. module: project_issue
194 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
195 msgid ""
196 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
197 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
198 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
199 "exchange and the time spent on average by issues."
200 msgstr ""
201
202 #. module: project_issue
203 #: view:project.issue:0 field:project.issue,partner_id:0
204 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,partner_id:0
205 msgid "Partner"
206 msgstr "Контрагент"
207
208 #. module: project_issue
209 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:482
210 #, python-format
211 msgid " (copy)"
212 msgstr " (копия)"
213
214 #. module: project_issue
215 #: view:project.issue:0
216 msgid "Previous"
217 msgstr "Предыдущий"
218
219 #. module: project_issue
220 #: view:project.issue:0
221 msgid "Statistics"
222 msgstr "Статистика"
223
224 #. module: project_issue
225 #: view:project.issue:0
226 msgid "Convert To Task"
227 msgstr "Преобразовать в задачу"
228
229 #. module: project_issue
230 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ
231 msgid "Maintenance"
232 msgstr "Обслуживание"
233
234 #. module: project_issue
235 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
236 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
237 #: view:project.issue.report:0
238 msgid "Issues Analysis"
239 msgstr "Анализ проблемы"
240
241 #. module: project_issue
242 #: field:project.issue.version,name:0
243 msgid "Version Number"
244 msgstr "Номер версии"
245
246 #. module: project_issue
247 #: view:project.issue:0
248 msgid "Next"
249 msgstr "Следующий"
250
251 #. module: project_issue
252 #: view:project.issue:0 field:project.issue,priority:0
253 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,priority:0
254 msgid "Priority"
255 msgstr "Приоритет"
256
257 #. module: project_issue
258 #: view:project.issue:0
259 msgid "Send New Email"
260 msgstr "Отправить новое эл. письмо"
261
262 #. module: project_issue
263 #: view:project.issue:0 field:project.issue,version_id:0
264 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,version_id:0
265 msgid "Version"
266 msgstr "Версия"
267
268 #. module: project_issue
269 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue.module_meta_information
270 msgid "Issue Management in Project Management"
271 msgstr "Управление инцидентами в управлении проектами"
272
273 #. module: project_issue
274 #: view:board.board:0 view:project.issue:0
275 msgid "Pending Issues"
276 msgstr "Ожидающие инциденты"
277
278 #. module: project_issue
279 #: view:project.issue.report:0
280 msgid "Open Working Hours"
281 msgstr "Открыто рабочих часов"
282
283 #. module: project_issue
284 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
285 msgid "Issue Categories"
286 msgstr "Категории инцидентов"
287
288 #. module: project_issue
289 #: field:project.issue,email_from:0
290 msgid "Email"
291 msgstr "Электронная почта"
292
293 #. module: project_issue
294 #: field:project.issue,channel_id:0 field:project.issue.report,channel_id:0
295 msgid "Channel"
296 msgstr "Канал"
297
298 #. module: project_issue
299 #: selection:project.issue,priority:0
300 #: selection:project.issue.report,priority:0
301 msgid "Lowest"
302 msgstr "Низший"
303
304 #. module: project_issue
305 #: field:project.issue,create_date:0 view:project.issue.report:0
306 #: field:project.issue.report,creation_date:0
307 msgid "Creation Date"
308 msgstr "Дата создания"
309
310 #. module: project_issue
311 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
312 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
313 msgid "Versions"
314 msgstr "Версии"
315
316 #. module: project_issue
317 #: field:project.issue,partner_phone:0
318 msgid "Phone"
319 msgstr "Телефон"
320
321 #. module: project_issue
322 #: view:project.issue:0
323 msgid "Reset to Draft"
324 msgstr "Вернуть в черновики"
325
326 #. module: project_issue
327 #: view:project.issue:0
328 msgid "Today"
329 msgstr "Сегодня"
330
331 #. module: project_issue
332 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue
333 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue
334 msgid "Project Issue Dashboard"
335 msgstr "Инфо-панель \"Инциденты проекта\""
336
337 #. module: project_issue
338 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
339 #: view:project.issue.report:0
340 msgid "Done"
341 msgstr "Выполнено"
342
343 #. module: project_issue
344 #: selection:project.issue.report,month:0
345 msgid "July"
346 msgstr "Июль"
347
348 #. module: project_issue
349 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act
350 msgid "Categories"
351 msgstr "Категории"
352
353 #. module: project_issue
354 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
355 #: field:project.issue.report,type_id:0
356 msgid "Stage"
357 msgstr "Этап"
358
359 #. module: project_issue
360 #: view:project.issue:0
361 msgid "History Information"
362 msgstr "История"
363
364 #. module: project_issue
365 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree
366 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree
367 msgid "Project issues"
368 msgstr "Инциденты проекта"
369
370 #. module: project_issue
371 #: view:project.issue:0
372 msgid "Communication & History"
373 msgstr "Общение & история"
374
375 #. module: project_issue
376 #: view:project.issue.report:0
377 msgid "My Open Project Issue"
378 msgstr "Мой открытый инцидент"
379
380 #. module: project_issue
381 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
382 msgid "My Project Issues"
383 msgstr "Мои инциденты"
384
385 #. module: project_issue
386 #: view:project.issue:0
387 msgid "Contact"
388 msgstr "Контакт"
389
390 #. module: project_issue
391 #: view:board.board:0
392 msgid "My Board"
393 msgstr "Моя панель"
394
395 #. module: project_issue
396 #: view:board.board:0
397 msgid "My Issues"
398 msgstr "Мои инциденты"
399
400 #. module: project_issue
401 #: help:project.issue,canal_id:0
402 msgid ""
403 "The channels represent the different communication modes available with the "
404 "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
405 "which is this opportunity source."
406 msgstr ""
407
408 #. module: project_issue
409 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
410 msgid ""
411 "You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software "
412 "development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define "
413 "here the different versions of your products on which you can work on issues."
414 msgstr ""
415
416 #. module: project_issue
417 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:330
418 #, python-format
419 msgid "Tasks"
420 msgstr "Задачи"
421
422 #. module: project_issue
423 #: field:project.issue.report,nbr:0
424 msgid "# of Issues"
425 msgstr "Кол-во инцидентов"
426
427 #. module: project_issue
428 #: selection:project.issue.report,month:0
429 msgid "September"
430 msgstr "Сентябрь"
431
432 #. module: project_issue
433 #: selection:project.issue.report,month:0
434 msgid "December"
435 msgstr "Декабрь"
436
437 #. module: project_issue
438 #: view:project.issue:0
439 msgid "Issue Tracker Tree"
440 msgstr "Дерево инцидентов"
441
442 #. module: project_issue
443 #: help:project.issue,assigned_to:0
444 msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned"
445 msgstr ""
446
447 #. module: project_issue
448 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
449 #: field:project.issue.report,month:0
450 msgid "Month"
451 msgstr "Месяц"
452
453 #. module: project_issue
454 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
455 msgid "project.issue.report"
456 msgstr "project.issue.report"
457
458 #. module: project_issue
459 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:408 view:project.issue:0
460 #, python-format
461 msgid "Escalate"
462 msgstr "Эскалировать"
463
464 #. module: project_issue
465 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ
466 msgid "Feature Requests"
467 msgstr "Запросы на доработку"
468
469 #. module: project_issue
470 #: field:project.issue,write_date:0
471 msgid "Update Date"
472 msgstr "Дата изменения"
473
474 #. module: project_issue
475 #: model:ir.module.module,description:project_issue.module_meta_information
476 msgid ""
477 "\n"
478 "        This module provide Issues/Bugs Management in Project\n"
479 "    "
480 msgstr ""
481
482 #. module: project_issue
483 #: view:project.issue:0 field:project.issue,categ_id:0
484 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,categ_id:0
485 msgid "Category"
486 msgstr "Категория"
487
488 #. module: project_issue
489 #: view:project.issue.report:0
490 msgid "#Number of Project Issues"
491 msgstr "Кол-во инцидентов на проекте"
492
493 #. module: project_issue
494 #: help:project.issue,email_cc:0
495 msgid ""
496 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
497 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
498 "addresses with a comma"
499 msgstr ""
500 "Эти электронные адреса будут добавлены в поле \"Копия\" всех входящих и "
501 "исходящих сообщений для этой записи перед отправкой. Разделяйте адреса "
502 "запятыми."
503
504 #. module: project_issue
505 #: selection:project.issue.report,state:0
506 msgid "Draft"
507 msgstr "Черновик"
508
509 #. module: project_issue
510 #: selection:project.issue,priority:0
511 #: selection:project.issue.report,priority:0
512 msgid "Low"
513 msgstr "Низкий"
514
515 #. module: project_issue
516 #: field:project.issue,date_closed:0 selection:project.issue.report,state:0
517 msgid "Closed"
518 msgstr "Закрыт"
519
520 #. module: project_issue
521 #: field:project.issue.report,delay_close:0
522 msgid "Avg. Delay to Close"
523 msgstr "Ср. задержка перед закрытием"
524
525 #. module: project_issue
526 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
527 #: view:project.issue.report:0 selection:project.issue.report,state:0
528 msgid "Pending"
529 msgstr "В ожидании"
530
531 #. module: project_issue
532 #: view:project.issue:0
533 msgid "Status"
534 msgstr "Состояние"
535
536 #. module: project_issue
537 #: view:project.issue.report:0
538 msgid "#Project Issues"
539 msgstr "Кол-во инцидентов на проекте"
540
541 #. module: project_issue
542 #: view:board.board:0
543 msgid "Current Issues"
544 msgstr "Текущие индиденты"
545
546 #. module: project_issue
547 #: selection:project.issue.report,month:0
548 msgid "August"
549 msgstr "Август"
550
551 #. module: project_issue
552 #: selection:project.issue,priority:0
553 #: selection:project.issue.report,priority:0
554 msgid "Normal"
555 msgstr "Обычный"
556
557 #. module: project_issue
558 #: view:project.issue:0
559 msgid "Global CC"
560 msgstr "Глобальная копия"
561
562 #. module: project_issue
563 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
564 msgid "To Do"
565 msgstr "Сделать"
566
567 #. module: project_issue
568 #: selection:project.issue.report,month:0
569 msgid "June"
570 msgstr "Июнь"
571
572 #. module: project_issue
573 #: field:project.issue,day_close:0
574 msgid "Days to Close"
575 msgstr "Дней до закрытия"
576
577 #. module: project_issue
578 #: field:project.issue,active:0 field:project.issue.version,active:0
579 msgid "Active"
580 msgstr "Активный"
581
582 #. module: project_issue
583 #: selection:project.issue.report,month:0
584 msgid "November"
585 msgstr "Ноябрь"
586
587 #. module: project_issue
588 #: view:project.issue:0
589 #: view:project.issue.report:0
590 msgid "Extended Filters..."
591 msgstr "Расширенные фильтры..."
592
593 #. module: project_issue
594 #: view:project.issue.report:0
595 msgid "Search"
596 msgstr "Поиск"
597
598 #. module: project_issue
599 #: selection:project.issue.report,month:0
600 msgid "October"
601 msgstr "Октябрь"
602
603 #. module: project_issue
604 #: selection:project.issue.report,month:0
605 msgid "January"
606 msgstr "Январь"
607
608 #. module: project_issue
609 #: view:project.issue:0
610 msgid "Feature Tracker Tree"
611 msgstr "Дерево запросов функциональности"
612
613 #. module: project_issue
614 #: help:project.issue,email_from:0
615 msgid "These people will receive email."
616 msgstr "Эти люди получат эл. письма."
617
618 #. module: project_issue
619 #: view:board.board:0
620 msgid "Issues By State"
621 msgstr "Инциденты по состоянию"
622
623 #. module: project_issue
624 #: view:project.issue:0 field:project.issue,date:0
625 msgid "Date"
626 msgstr "Дата"
627
628 #. module: project_issue
629 #: field:project.issue,partner_address_id:0
630 msgid "Partner Contact"
631 msgstr "Контакт контрагента"
632
633 #. module: project_issue
634 #: field:project.issue,type_id:0
635 msgid "Resolution"
636 msgstr "Решение"
637
638 #. module: project_issue
639 #: view:project.issue:0
640 msgid "History"
641 msgstr "История"
642
643 #. module: project_issue
644 #: field:project.issue,user_id:0 view:project.issue.report:0
645 #: field:project.issue.report,user_id:0
646 msgid "Assigned to"
647 msgstr "Назначено"
648
649 #. module: project_issue
650 #: field:project.project,reply_to:0
651 msgid "Reply-To Email Address"
652 msgstr "Обратный адрес электронной почты"
653
654 #. module: project_issue
655 #: selection:project.issue,priority:0
656 #: selection:project.issue.report,priority:0
657 msgid "Highest"
658 msgstr "Наивысший"
659
660 #. module: project_issue
661 #: view:project.issue:0
662 msgid "Attachments"
663 msgstr "Прикрепленные файлы"
664
665 #. module: project_issue
666 #: view:project.issue:0
667 msgid "Issue Tracker Form"
668 msgstr "Форма для отслеживания инцидентов"
669
670 #. module: project_issue
671 #: view:project.issue:0 field:project.issue,state:0
672 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,state:0
673 msgid "State"
674 msgstr "Состояние"
675
676 #. module: project_issue
677 #: view:project.issue:0
678 msgid "General"
679 msgstr ""
680
681 #. module: project_issue
682 #: view:project.issue.version:0
683 msgid "Issue Version"
684 msgstr ""
685
686 #. module: project_issue
687 #: view:project.issue:0
688 msgid "Communication"
689 msgstr ""
690
691 #. module: project_issue
692 #: view:project.issue:0
693 msgid "Cancel"
694 msgstr ""
695
696 #. module: project_issue
697 #: view:project.issue:0
698 msgid "Close"
699 msgstr ""
700
701 #. module: project_issue
702 #: view:project.issue:0 selection:project.issue.report,state:0
703 msgid "Open"
704 msgstr ""
705
706 #. module: project_issue
707 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
708 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
709 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
710 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
711 #: view:project.issue:0
712 msgid "Issues"
713 msgstr ""
714
715 #. module: project_issue
716 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage
717 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state
718 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
719 #: view:project.issue.report:0
720 msgid "Project Issue"
721 msgstr ""
722
723 #. module: project_issue
724 #: view:project.issue:0
725 msgid "Responsible"
726 msgstr ""
727
728 #. module: project_issue
729 #: help:project.issue,progress:0
730 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
731 msgstr ""
732
733 #. module: project_issue
734 #: view:project.issue:0
735 #: view:project.issue.report:0
736 msgid "Current"
737 msgstr ""
738
739 #. module: project_issue
740 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
741 msgid ""
742 "Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are "
743 "collected here. You can define the stages assigned when solving the project "
744 "issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can "
745 "be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)"
746 msgstr ""
747
748 #. module: project_issue
749 #: view:project.issue:0
750 msgid "Details"
751 msgstr ""
752
753 #. module: project_issue
754 #: view:project.issue:0
755 msgid "Reply"
756 msgstr ""
757
758 #. module: project_issue
759 #: field:project.issue,name:0
760 msgid "Issue"
761 msgstr ""
762
763 #. module: project_issue
764 #: view:project.issue:0
765 msgid "Feature Tracker Search"
766 msgstr ""
767
768 #. module: project_issue
769 #: view:project.issue:0 field:project.issue,description:0
770 msgid "Description"
771 msgstr ""
772
773 #. module: project_issue
774 #: field:project.issue,section_id:0
775 msgid "Sales Team"
776 msgstr ""
777
778 #. module: project_issue
779 #: selection:project.issue.report,month:0
780 msgid "May"
781 msgstr ""
782
783 #. module: project_issue
784 #: view:project.issue.report:0
785 msgid "Sale Team    "
786 msgstr ""
787
788 #. module: project_issue
789 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,email:0
790 msgid "# Emails"
791 msgstr ""
792
793 #. module: project_issue
794 #: field:project.issue,partner_name:0
795 msgid "Employee's Name"
796 msgstr ""
797
798 #. module: project_issue
799 #: help:project.issue,state:0
800 msgid ""
801 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
802 "         \n"
803 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
804 "           \n"
805 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
806 "       \n"
807 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
808 msgstr ""
809
810 #. module: project_issue
811 #: selection:project.issue.report,month:0
812 msgid "February"
813 msgstr ""
814
815 #. module: project_issue
816 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:70
817 #, python-format
818 msgid "Issue '%s' has been opened."
819 msgstr ""
820
821 #. module: project_issue
822 #: view:project.issue:0
823 msgid "Feature description"
824 msgstr ""
825
826 #. module: project_issue
827 #: field:project.project,project_escalation_id:0
828 msgid "Project Escalation"
829 msgstr ""
830
831 #. module: project_issue
832 #: help:project.issue,section_id:0
833 msgid ""
834 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
835 "Responsible user and Email account for mail gateway."
836 msgstr ""
837
838 #. module: project_issue
839 #: view:project.issue.report:0
840 msgid "Month-1"
841 msgstr ""
842
843 #. module: project_issue
844 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:85
845 #, python-format
846 msgid "Issue '%s' has been closed."
847 msgstr ""
848
849 #. module: project_issue
850 #: selection:project.issue.report,month:0
851 msgid "April"
852 msgstr ""
853
854 #. module: project_issue
855 #: view:project.issue:0
856 msgid "References"
857 msgstr ""
858
859 #. module: project_issue
860 #: field:project.issue,working_hours_close:0
861 msgid "Working Hours to Close the Issue"
862 msgstr ""
863
864 #. module: project_issue
865 #: field:project.issue,id:0
866 msgid "ID"
867 msgstr ""
868
869 #. module: project_issue
870 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:415
871 #, python-format
872 msgid "No Title"
873 msgstr ""
874
875 #. module: project_issue
876 #: help:project.issue.report,delay_close:0
877 #: help:project.issue.report,delay_open:0
878 msgid "Number of Days to close the project issue"
879 msgstr ""
880
881 #. module: project_issue
882 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,section_id:0
883 msgid "Sale Team"
884 msgstr ""
885
886 #. module: project_issue
887 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
888 msgid "Avg. Working Hours to Close"
889 msgstr ""
890
891 #. module: project_issue
892 #: selection:project.issue,priority:0
893 #: selection:project.issue.report,priority:0
894 msgid "High"
895 msgstr ""
896
897 #. module: project_issue
898 #: field:project.issue,date_deadline:0
899 msgid "Deadline"
900 msgstr ""
901
902 #. module: project_issue
903 #: field:project.issue,date_action_last:0
904 msgid "Last Action"
905 msgstr ""
906
907 #. module: project_issue
908 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,name:0
909 msgid "Year"
910 msgstr ""
911
912 #. module: project_issue
913 #: field:project.issue,duration:0
914 msgid "Duration"
915 msgstr ""
916
917 #. module: project_issue
918 #: view:board.board:0
919 msgid "My Open Issues by Creation Date"
920 msgstr ""