[I18N] all: updated translation template
[odoo/odoo.git] / addons / project_issue / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 22:20+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:22+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
19
20 #. module: project_issue
21 #: view:project.issue.report:0
22 msgid "Previous Month"
23 msgstr ""
24
25 #. module: project_issue
26 #: field:project.issue.report,delay_open:0
27 msgid "Avg. Delay to Open"
28 msgstr "Средняя задержка при Открытии"
29
30 #. module: project_issue
31 #: view:project.issue:0
32 #: view:project.issue.report:0
33 msgid "Group By..."
34 msgstr "Группировать по ..."
35
36 #. module: project_issue
37 #: field:project.issue,working_hours_open:0
38 msgid "Working Hours to Open the Issue"
39 msgstr ""
40
41 #. module: project_issue
42 #: constraint:project.project:0
43 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
44 msgstr ""
45 "Ошибка! Дата начала проекта должна быть раньше даты окончания проекта."
46
47 #. module: project_issue
48 #: field:project.issue,date_open:0
49 msgid "Opened"
50 msgstr "Открыто"
51
52 #. module: project_issue
53 #: field:project.issue.report,opening_date:0
54 msgid "Date of Opening"
55 msgstr "Дата открытия"
56
57 #. module: project_issue
58 #: selection:project.issue.report,month:0
59 msgid "March"
60 msgstr "Март"
61
62 #. module: project_issue
63 #: field:project.issue,progress:0
64 msgid "Progress (%)"
65 msgstr "Выполнение (%)"
66
67 #. module: project_issue
68 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
69 #, python-format
70 msgid "Warning !"
71 msgstr "Warning !"
72
73 #. module: project_issue
74 #: field:project.issue,company_id:0
75 #: view:project.issue.report:0
76 #: field:project.issue.report,company_id:0
77 msgid "Company"
78 msgstr "Организация"
79
80 #. module: project_issue
81 #: field:project.issue,email_cc:0
82 msgid "Watchers Emails"
83 msgstr "Адреса наблюдателей"
84
85 #. module: project_issue
86 #: view:project.issue:0
87 msgid "Today's features"
88 msgstr ""
89
90 #. module: project_issue
91 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
92 msgid "project.issue.version"
93 msgstr "project.issue.version"
94
95 #. module: project_issue
96 #: field:project.issue,day_open:0
97 msgid "Days to Open"
98 msgstr "Дней до открытия"
99
100 #. module: project_issue
101 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
102 #, python-format
103 msgid ""
104 "You cannot escalate this issue.\n"
105 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
106 msgstr ""
107 "Не возможна эскалация этой проблемы.\n"
108 "Связанный с проблемой проект ещё не настроил процедуры эскалации!"
109
110 #. module: project_issue
111 #: constraint:project.project:0
112 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
113 msgstr "Ошибка! Вы не можете назначить эскалацию на тот же проект!"
114
115 #. module: project_issue
116 #: selection:project.issue,priority:0
117 #: selection:project.issue.report,priority:0
118 msgid "Highest"
119 msgstr "Наивысший"
120
121 #. module: project_issue
122 #: help:project.issue,inactivity_days:0
123 msgid "Difference in days between last action and current date"
124 msgstr ""
125
126 #. module: project_issue
127 #: view:project.issue.report:0
128 #: field:project.issue.report,day:0
129 msgid "Day"
130 msgstr "День"
131
132 #. module: project_issue
133 #: field:project.issue,days_since_creation:0
134 msgid "Days since creation date"
135 msgstr ""
136
137 #. module: project_issue
138 #: view:project.issue:0
139 msgid "Add Internal Note"
140 msgstr "Добавить внутреннюю заметку"
141
142 #. module: project_issue
143 #: field:project.issue,task_id:0
144 #: view:project.issue.report:0
145 #: field:project.issue.report,task_id:0
146 msgid "Task"
147 msgstr "Задача"
148
149 #. module: project_issue
150 #: view:board.board:0
151 msgid "Issues By Stage"
152 msgstr "Проблемы по стадии"
153
154 #. module: project_issue
155 #: field:project.issue,message_ids:0
156 msgid "Messages"
157 msgstr "Сообщения"
158
159 #. module: project_issue
160 #: field:project.issue,inactivity_days:0
161 msgid "Days since last action"
162 msgstr ""
163
164 #. module: project_issue
165 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
166 #: view:project.issue:0
167 #: field:project.issue,project_id:0
168 #: view:project.issue.report:0
169 #: field:project.issue.report,project_id:0
170 msgid "Project"
171 msgstr "Проект"
172
173 #. module: project_issue
174 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree
175 msgid "My Open Project issues"
176 msgstr "Мои открытые проблемы по проекту"
177
178 #. module: project_issue
179 #: selection:project.issue,state:0
180 #: selection:project.issue.report,state:0
181 msgid "Cancelled"
182 msgstr "Отменен"
183
184 #. module: project_issue
185 #: view:project.issue:0
186 msgid "Change to Next Stage"
187 msgstr ""
188
189 #. module: project_issue
190 #: field:project.issue.report,date_closed:0
191 msgid "Date of Closing"
192 msgstr "Дата закрытия"
193
194 #. module: project_issue
195 #: view:project.issue:0
196 msgid "Issue Tracker Search"
197 msgstr "Поиск по проблемам"
198
199 #. module: project_issue
200 #: field:project.issue,color:0
201 msgid "Color Index"
202 msgstr ""
203
204 #. module: project_issue
205 #: view:project.issue:0
206 msgid "Issue / Partner"
207 msgstr ""
208
209 #. module: project_issue
210 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
211 msgid "Avg. Working Hours to Open"
212 msgstr "Ср. кол-во часов до открытия"
213
214 #. module: project_issue
215 #: field:project.issue,date_action_next:0
216 msgid "Next Action"
217 msgstr "Следующее действие"
218
219 #. module: project_issue
220 #: help:project.project,project_escalation_id:0
221 msgid ""
222 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
223 "the project selected here."
224 msgstr ""
225
226 #. module: project_issue
227 #: view:project.issue:0
228 msgid "Extra Info"
229 msgstr "Доп. инфо."
230
231 #. module: project_issue
232 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
233 msgid ""
234 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
235 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
236 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
237 "exchange and the time spent on average by issues."
238 msgstr ""
239
240 #. module: project_issue
241 #: view:project.issue:0
242 msgid "Change Color"
243 msgstr ""
244
245 #. module: project_issue
246 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:482
247 #, python-format
248 msgid " (copy)"
249 msgstr " (копия)"
250
251 #. module: project_issue
252 #: view:project.issue:0
253 msgid "Responsible"
254 msgstr ""
255
256 #. module: project_issue
257 #: selection:project.issue,priority:0
258 #: selection:project.issue.report,priority:0
259 msgid "Low"
260 msgstr "Низкий"
261
262 #. module: project_issue
263 #: view:project.issue:0
264 msgid "Statistics"
265 msgstr "Статистика"
266
267 #. module: project_issue
268 #: view:project.issue:0
269 msgid "Convert To Task"
270 msgstr "Преобразовать в задачу"
271
272 #. module: project_issue
273 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ
274 msgid "Maintenance"
275 msgstr "Обслуживание"
276
277 #. module: project_issue
278 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
279 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
280 #: view:project.issue.report:0
281 msgid "Issues Analysis"
282 msgstr "Анализ проблемы"
283
284 #. module: project_issue
285 #: view:project.issue:0
286 msgid "Next"
287 msgstr "Следующий"
288
289 #. module: project_issue
290 #: view:project.issue:0
291 #: field:project.issue,priority:0
292 #: view:project.issue.report:0
293 #: field:project.issue.report,priority:0
294 msgid "Priority"
295 msgstr "Приоритет"
296
297 #. module: project_issue
298 #: view:project.issue:0
299 msgid "Send New Email"
300 msgstr "Отправить новое эл. письмо"
301
302 #. module: project_issue
303 #: view:project.issue:0
304 #: field:project.issue,version_id:0
305 #: view:project.issue.report:0
306 #: field:project.issue.report,version_id:0
307 msgid "Version"
308 msgstr "Версия"
309
310 #. module: project_issue
311 #: view:project.issue:0
312 #: selection:project.issue,state:0
313 #: view:project.issue.report:0
314 msgid "New"
315 msgstr ""
316
317 #. module: project_issue
318 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
319 msgid "Issue Categories"
320 msgstr "Категории инцидентов"
321
322 #. module: project_issue
323 #: field:project.issue,email_from:0
324 msgid "Email"
325 msgstr "Электронная почта"
326
327 #. module: project_issue
328 #: field:project.issue,channel_id:0
329 #: field:project.issue.report,channel_id:0
330 msgid "Channel"
331 msgstr "Канал"
332
333 #. module: project_issue
334 #: selection:project.issue,priority:0
335 #: selection:project.issue.report,priority:0
336 msgid "Lowest"
337 msgstr "Низший"
338
339 #. module: project_issue
340 #: view:project.issue:0
341 msgid "Unassigned Issues"
342 msgstr ""
343
344 #. module: project_issue
345 #: field:project.issue,create_date:0
346 #: view:project.issue.report:0
347 #: field:project.issue.report,creation_date:0
348 msgid "Creation Date"
349 msgstr "Дата создания"
350
351 #. module: project_issue
352 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
353 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
354 msgid "Versions"
355 msgstr "Версии"
356
357 #. module: project_issue
358 #: view:project.issue:0
359 msgid "To Do Issues"
360 msgstr ""
361
362 #. module: project_issue
363 #: view:project.issue:0
364 msgid "Reset to Draft"
365 msgstr "Вернуть в черновики"
366
367 #. module: project_issue
368 #: view:project.issue:0
369 msgid "Today"
370 msgstr "Сегодня"
371
372 #. module: project_issue
373 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue
374 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue
375 msgid "Project Issue Dashboard"
376 msgstr "Инфо-панель \"Инциденты проекта\""
377
378 #. module: project_issue
379 #: view:project.issue:0
380 #: selection:project.issue,state:0
381 #: view:project.issue.report:0
382 msgid "Done"
383 msgstr "Выполнено"
384
385 #. module: project_issue
386 #: selection:project.issue.report,month:0
387 msgid "July"
388 msgstr "Июль"
389
390 #. module: project_issue
391 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act
392 msgid "Categories"
393 msgstr "Категории"
394
395 #. module: project_issue
396 #: view:project.issue:0
397 #: view:project.issue.report:0
398 #: field:project.issue.report,type_id:0
399 msgid "Stage"
400 msgstr "Этап"
401
402 #. module: project_issue
403 #: view:project.issue:0
404 msgid "History Information"
405 msgstr "История"
406
407 #. module: project_issue
408 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree
409 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree
410 msgid "Project issues"
411 msgstr "Инциденты проекта"
412
413 #. module: project_issue
414 #: view:project.issue:0
415 msgid "Communication & History"
416 msgstr "Общение & история"
417
418 #. module: project_issue
419 #: view:project.issue.report:0
420 msgid "My Open Project Issue"
421 msgstr "Мой открытый инцидент"
422
423 #. module: project_issue
424 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
425 msgid "My Project Issues"
426 msgstr "Мои инциденты"
427
428 #. module: project_issue
429 #: view:project.issue:0
430 msgid "Contact"
431 msgstr "Контакт"
432
433 #. module: project_issue
434 #: view:project.issue:0
435 #: field:project.issue,partner_id:0
436 #: view:project.issue.report:0
437 #: field:project.issue.report,partner_id:0
438 msgid "Partner"
439 msgstr "Контрагент"
440
441 #. module: project_issue
442 #: view:board.board:0
443 msgid "My Issues"
444 msgstr "Мои инциденты"
445
446 #. module: project_issue
447 #: view:project.issue:0
448 msgid "Change to Previous Stage"
449 msgstr ""
450
451 #. module: project_issue
452 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
453 msgid ""
454 "You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software "
455 "development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define "
456 "here the different versions of your products on which you can work on issues."
457 msgstr ""
458
459 #. module: project_issue
460 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:330
461 #, python-format
462 msgid "Tasks"
463 msgstr "Задачи"
464
465 #. module: project_issue
466 #: field:project.issue.report,nbr:0
467 msgid "# of Issues"
468 msgstr "Кол-во инцидентов"
469
470 #. module: project_issue
471 #: selection:project.issue.report,month:0
472 msgid "September"
473 msgstr "Сентябрь"
474
475 #. module: project_issue
476 #: selection:project.issue.report,month:0
477 msgid "December"
478 msgstr "Декабрь"
479
480 #. module: project_issue
481 #: view:project.issue:0
482 msgid "Issue Tracker Tree"
483 msgstr "Дерево инцидентов"
484
485 #. module: project_issue
486 #: view:project.issue:0
487 #: view:project.issue.report:0
488 #: field:project.issue.report,month:0
489 msgid "Month"
490 msgstr "Месяц"
491
492 #. module: project_issue
493 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
494 msgid "project.issue.report"
495 msgstr "project.issue.report"
496
497 #. module: project_issue
498 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:408
499 #: view:project.issue:0
500 #, python-format
501 msgid "Escalate"
502 msgstr "Эскалировать"
503
504 #. module: project_issue
505 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ
506 msgid "Feature Requests"
507 msgstr "Запросы на доработку"
508
509 #. module: project_issue
510 #: field:project.issue,write_date:0
511 msgid "Update Date"
512 msgstr "Дата изменения"
513
514 #. module: project_issue
515 #: view:project.issue:0
516 msgid "Open Features"
517 msgstr ""
518
519 #. module: project_issue
520 #: view:project.issue:0
521 msgid "Previous"
522 msgstr "Предыдущий"
523
524 #. module: project_issue
525 #: view:project.issue:0
526 #: field:project.issue,categ_id:0
527 #: view:project.issue.report:0
528 #: field:project.issue.report,categ_id:0
529 msgid "Category"
530 msgstr "Категория"
531
532 #. module: project_issue
533 #: field:project.issue,user_email:0
534 msgid "User Email"
535 msgstr ""
536
537 #. module: project_issue
538 #: view:project.issue.report:0
539 msgid "#Number of Project Issues"
540 msgstr "Кол-во инцидентов на проекте"
541
542 #. module: project_issue
543 #: view:project.issue:0
544 msgid "Reset to New"
545 msgstr ""
546
547 #. module: project_issue
548 #: help:project.issue,channel_id:0
549 msgid "Communication channel."
550 msgstr ""
551
552 #. module: project_issue
553 #: help:project.issue,email_cc:0
554 msgid ""
555 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
556 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
557 "addresses with a comma"
558 msgstr ""
559 "Эти электронные адреса будут добавлены в поле \"Копия\" всех входящих и "
560 "исходящих сообщений для этой записи перед отправкой. Разделяйте адреса "
561 "запятыми."
562
563 #. module: project_issue
564 #: selection:project.issue.report,state:0
565 msgid "Draft"
566 msgstr "Черновик"
567
568 #. module: project_issue
569 #: view:project.issue:0
570 msgid "Contact Information"
571 msgstr ""
572
573 #. module: project_issue
574 #: field:project.issue,date_closed:0
575 #: selection:project.issue.report,state:0
576 msgid "Closed"
577 msgstr "Закрыт"
578
579 #. module: project_issue
580 #: view:project.issue:0
581 msgid "Reply"
582 msgstr ""
583
584 #. module: project_issue
585 #: field:project.issue.report,delay_close:0
586 msgid "Avg. Delay to Close"
587 msgstr "Ср. задержка перед закрытием"
588
589 #. module: project_issue
590 #: view:project.issue:0
591 #: selection:project.issue,state:0
592 #: view:project.issue.report:0
593 #: selection:project.issue.report,state:0
594 msgid "Pending"
595 msgstr "В ожидании"
596
597 #. module: project_issue
598 #: view:project.issue:0
599 msgid "Status"
600 msgstr "Состояние"
601
602 #. module: project_issue
603 #: view:project.issue.report:0
604 msgid "#Project Issues"
605 msgstr "Кол-во инцидентов на проекте"
606
607 #. module: project_issue
608 #: view:board.board:0
609 msgid "Current Issues"
610 msgstr "Текущие индиденты"
611
612 #. module: project_issue
613 #: selection:project.issue.report,month:0
614 msgid "August"
615 msgstr "Август"
616
617 #. module: project_issue
618 #: selection:project.issue,priority:0
619 #: selection:project.issue.report,priority:0
620 msgid "Normal"
621 msgstr "Обычный"
622
623 #. module: project_issue
624 #: view:project.issue:0
625 msgid "Global CC"
626 msgstr "Глобальная копия"
627
628 #. module: project_issue
629 #: view:project.issue:0
630 #: view:project.issue.report:0
631 msgid "To Do"
632 msgstr "Сделать"
633
634 #. module: project_issue
635 #: selection:project.issue.report,month:0
636 msgid "June"
637 msgstr "Июнь"
638
639 #. module: project_issue
640 #: view:project.issue:0
641 msgid "New Issues"
642 msgstr ""
643
644 #. module: project_issue
645 #: field:project.issue,day_close:0
646 msgid "Days to Close"
647 msgstr "Дней до закрытия"
648
649 #. module: project_issue
650 #: field:project.issue,active:0
651 #: field:project.issue.version,active:0
652 msgid "Active"
653 msgstr "Активный"
654
655 #. module: project_issue
656 #: selection:project.issue.report,month:0
657 msgid "November"
658 msgstr "Ноябрь"
659
660 #. module: project_issue
661 #: view:project.issue.report:0
662 msgid "Search"
663 msgstr "Поиск"
664
665 #. module: project_issue
666 #: selection:project.issue.report,month:0
667 msgid "October"
668 msgstr "Октябрь"
669
670 #. module: project_issue
671 #: view:board.board:0
672 msgid "Issues Dashboard"
673 msgstr ""
674
675 #. module: project_issue
676 #: view:project.issue:0
677 #: field:project.issue,type_id:0
678 msgid "Stages"
679 msgstr ""
680
681 #. module: project_issue
682 #: help:project.issue,days_since_creation:0
683 msgid "Difference in days between creation date and current date"
684 msgstr ""
685
686 #. module: project_issue
687 #: selection:project.issue.report,month:0
688 msgid "January"
689 msgstr "Январь"
690
691 #. module: project_issue
692 #: view:project.issue:0
693 msgid "Feature Tracker Tree"
694 msgstr "Дерево запросов функциональности"
695
696 #. module: project_issue
697 #: help:project.issue,email_from:0
698 msgid "These people will receive email."
699 msgstr "Эти люди получат эл. письма."
700
701 #. module: project_issue
702 #: view:board.board:0
703 msgid "Issues By State"
704 msgstr "Инциденты по состоянию"
705
706 #. module: project_issue
707 #: view:project.issue:0
708 #: field:project.issue,date:0
709 msgid "Date"
710 msgstr "Дата"
711
712 #. module: project_issue
713 #: view:project.issue:0
714 msgid "History"
715 msgstr "История"
716
717 #. module: project_issue
718 #: field:project.issue,user_id:0
719 #: view:project.issue.report:0
720 #: field:project.issue.report,user_id:0
721 msgid "Assigned to"
722 msgstr "Назначено"
723
724 #. module: project_issue
725 #: field:project.project,reply_to:0
726 msgid "Reply-To Email Address"
727 msgstr "Обратный адрес электронной почты"
728
729 #. module: project_issue
730 #: field:project.issue,partner_address_id:0
731 msgid "Partner Contact"
732 msgstr "Контакт контрагента"
733
734 #. module: project_issue
735 #: view:project.issue:0
736 msgid "Issue Tracker Form"
737 msgstr "Форма для отслеживания инцидентов"
738
739 #. module: project_issue
740 #: view:project.issue:0
741 #: field:project.issue,state:0
742 #: view:project.issue.report:0
743 #: field:project.issue.report,state:0
744 msgid "State"
745 msgstr "Состояние"
746
747 #. module: project_issue
748 #: view:project.issue:0
749 msgid "General"
750 msgstr ""
751
752 #. module: project_issue
753 #: view:project.issue:0
754 msgid "Current Features"
755 msgstr ""
756
757 #. module: project_issue
758 #: view:project.issue.version:0
759 msgid "Issue Version"
760 msgstr ""
761
762 #. module: project_issue
763 #: field:project.issue.version,name:0
764 msgid "Version Number"
765 msgstr "Номер версии"
766
767 #. module: project_issue
768 #: view:project.issue:0
769 msgid "Cancel"
770 msgstr ""
771
772 #. module: project_issue
773 #: view:project.issue:0
774 msgid "Close"
775 msgstr ""
776
777 #. module: project_issue
778 #: view:project.issue:0
779 #: selection:project.issue.report,state:0
780 msgid "Open"
781 msgstr ""
782
783 #. module: project_issue
784 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
785 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
786 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
787 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
788 #: view:project.issue:0
789 msgid "Issues"
790 msgstr ""
791
792 #. module: project_issue
793 #: selection:project.issue,state:0
794 msgid "In Progress"
795 msgstr ""
796
797 #. module: project_issue
798 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage
799 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state
800 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
801 #: view:project.issue.report:0
802 msgid "Project Issue"
803 msgstr ""
804
805 #. module: project_issue
806 #: view:project.issue:0
807 msgid "Creation Month"
808 msgstr ""
809
810 #. module: project_issue
811 #: help:project.issue,progress:0
812 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
813 msgstr ""
814
815 #. module: project_issue
816 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
817 msgid ""
818 "Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are "
819 "collected here. You can define the stages assigned when solving the project "
820 "issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can "
821 "be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)"
822 msgstr ""
823
824 #. module: project_issue
825 #: view:board.board:0
826 #: view:project.issue:0
827 msgid "Pending Issues"
828 msgstr "Ожидающие инциденты"
829
830 #. module: project_issue
831 #: field:project.issue,name:0
832 msgid "Issue"
833 msgstr ""
834
835 #. module: project_issue
836 #: view:project.issue:0
837 msgid "Feature Tracker Search"
838 msgstr ""
839
840 #. module: project_issue
841 #: view:project.issue:0
842 #: field:project.issue,description:0
843 msgid "Description"
844 msgstr ""
845
846 #. module: project_issue
847 #: field:project.issue,section_id:0
848 msgid "Sales Team"
849 msgstr ""
850
851 #. module: project_issue
852 #: selection:project.issue.report,month:0
853 msgid "May"
854 msgstr ""
855
856 #. module: project_issue
857 #: view:project.issue.report:0
858 #: field:project.issue.report,email:0
859 msgid "# Emails"
860 msgstr ""
861
862 #. module: project_issue
863 #: help:project.issue,state:0
864 msgid ""
865 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
866 "         \n"
867 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
868 "           \n"
869 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
870 "       \n"
871 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
872 msgstr ""
873
874 #. module: project_issue
875 #: selection:project.issue.report,month:0
876 msgid "February"
877 msgstr ""
878
879 #. module: project_issue
880 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:70
881 #, python-format
882 msgid "Issue '%s' has been opened."
883 msgstr ""
884
885 #. module: project_issue
886 #: view:project.issue:0
887 msgid "Feature description"
888 msgstr ""
889
890 #. module: project_issue
891 #: view:project.issue:0
892 msgid "Edit"
893 msgstr ""
894
895 #. module: project_issue
896 #: field:project.project,project_escalation_id:0
897 msgid "Project Escalation"
898 msgstr ""
899
900 #. module: project_issue
901 #: help:project.issue,section_id:0
902 msgid ""
903 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
904 "Responsible user and Email account for mail gateway."
905 msgstr ""
906
907 #. module: project_issue
908 #: view:project.issue.report:0
909 msgid "Month-1"
910 msgstr ""
911
912 #. module: project_issue
913 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:85
914 #, python-format
915 msgid "Issue '%s' has been closed."
916 msgstr ""
917
918 #. module: project_issue
919 #: selection:project.issue.report,month:0
920 msgid "April"
921 msgstr ""
922
923 #. module: project_issue
924 #: view:project.issue:0
925 msgid "References"
926 msgstr ""
927
928 #. module: project_issue
929 #: field:project.issue,working_hours_close:0
930 msgid "Working Hours to Close the Issue"
931 msgstr ""
932
933 #. module: project_issue
934 #: field:project.issue,id:0
935 msgid "ID"
936 msgstr ""
937
938 #. module: project_issue
939 #: view:project.issue.report:0
940 msgid "Current Year"
941 msgstr ""
942
943 #. module: project_issue
944 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:415
945 #, python-format
946 msgid "No Title"
947 msgstr ""
948
949 #. module: project_issue
950 #: help:project.issue.report,delay_close:0
951 #: help:project.issue.report,delay_open:0
952 msgid "Number of Days to close the project issue"
953 msgstr ""
954
955 #. module: project_issue
956 #: view:project.issue.report:0
957 #: field:project.issue.report,section_id:0
958 msgid "Sale Team"
959 msgstr ""
960
961 #. module: project_issue
962 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
963 msgid "Avg. Working Hours to Close"
964 msgstr ""
965
966 #. module: project_issue
967 #: selection:project.issue,priority:0
968 #: selection:project.issue.report,priority:0
969 msgid "High"
970 msgstr ""
971
972 #. module: project_issue
973 #: field:project.issue,date_deadline:0
974 msgid "Deadline"
975 msgstr ""
976
977 #. module: project_issue
978 #: field:project.issue,date_action_last:0
979 msgid "Last Action"
980 msgstr ""
981
982 #. module: project_issue
983 #: view:project.issue.report:0
984 #: field:project.issue.report,name:0
985 msgid "Year"
986 msgstr ""
987
988 #. module: project_issue
989 #: field:project.issue,duration:0
990 msgid "Duration"
991 msgstr ""
992
993 #. module: project_issue
994 #: view:board.board:0
995 msgid "My Open Issues by Creation Date"
996 msgstr ""
997
998 #~ msgid "Date Closed"
999 #~ msgstr "Дата закрытия"
1000
1001 #~ msgid "Mobile"
1002 #~ msgstr "Мобильный"
1003
1004 #~ msgid "Issue Management in Project Management"
1005 #~ msgstr "Управление инцидентами в управлении проектами"
1006
1007 #~ msgid "Open Working Hours"
1008 #~ msgstr "Открыто рабочих часов"
1009
1010 #~ msgid "Phone"
1011 #~ msgstr "Телефон"
1012
1013 #~ msgid "My Board"
1014 #~ msgstr "Моя панель"
1015
1016 #~ msgid "Extended Filters..."
1017 #~ msgstr "Расширенные фильтры..."
1018
1019 #~ msgid "Attachments"
1020 #~ msgstr "Прикрепленные файлы"
1021
1022 #~ msgid "Resolution"
1023 #~ msgstr "Решение"