Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_issue / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-26 12:11+0000\n"
12 "Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
19
20 #. module: project_issue
21 #: field:project.issue.report,delay_open:0
22 msgid "Avg. Delay to Open"
23 msgstr ""
24
25 #. module: project_issue
26 #: view:project.issue:0
27 #: view:project.issue.report:0
28 msgid "Group By..."
29 msgstr "Agrupar Por..."
30
31 #. module: project_issue
32 #: field:project.issue,working_hours_open:0
33 msgid "Working Hours to Open the Issue"
34 msgstr ""
35
36 #. module: project_issue
37 #: constraint:project.project:0
38 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
39 msgstr "Erro! A data inicial do projeto precisar ser menor que a data final."
40
41 #. module: project_issue
42 #: field:project.issue,date_open:0
43 msgid "Opened"
44 msgstr "Aberto"
45
46 #. module: project_issue
47 #: field:project.issue.report,opening_date:0
48 msgid "Date of Opening"
49 msgstr "Data de Abertura"
50
51 #. module: project_issue
52 #: selection:project.issue.report,month:0
53 msgid "March"
54 msgstr "Março"
55
56 #. module: project_issue
57 #: field:project.issue,progress:0
58 msgid "Progress (%)"
59 msgstr "Progresso"
60
61 #. module: project_issue
62 #: field:project.issue,company_id:0
63 #: view:project.issue.report:0
64 #: field:project.issue.report,company_id:0
65 msgid "Company"
66 msgstr "Empresa"
67
68 #. module: project_issue
69 #: field:project.issue,email_cc:0
70 msgid "Watchers Emails"
71 msgstr "Emails dos Observadores"
72
73 #. module: project_issue
74 #: view:project.issue.report:0
75 msgid "Close Working hours"
76 msgstr "Fechar horas Trabalhadas"
77
78 #. module: project_issue
79 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
80 msgid "project.issue.version"
81 msgstr ""
82
83 #. module: project_issue
84 #: field:project.issue,day_open:0
85 msgid "Days to Open"
86 msgstr "Dias para Abrir"
87
88 #. module: project_issue
89 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:360
90 #, python-format
91 msgid ""
92 "You cannot escalate this issue.\n"
93 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
94 msgstr ""
95
96 #. module: project_issue
97 #: constraint:project.project:0
98 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
99 msgstr "Erro! Você não pode atribuir escalas para o mesmo projeto!"
100
101 #. module: project_issue
102 #: view:project.issue.report:0
103 msgid "Date Closed"
104 msgstr "Data Fechamento"
105
106 #. module: project_issue
107 #: view:project.issue.report:0
108 #: field:project.issue.report,day:0
109 msgid "Day"
110 msgstr "Dia"
111
112 #. module: project_issue
113 #: view:project.issue:0
114 msgid "Add Internal Note"
115 msgstr "Adicionar Anotação Interna"
116
117 #. module: project_issue
118 #: field:project.issue,task_id:0
119 #: view:project.issue.report:0
120 #: field:project.issue.report,task_id:0
121 msgid "Task"
122 msgstr "Tarefa"
123
124 #. module: project_issue
125 #: view:board.board:0
126 msgid "Issues By Stage"
127 msgstr "Problemas por Fase"
128
129 #. module: project_issue
130 #: field:project.issue,partner_mobile:0
131 msgid "Mobile"
132 msgstr "Celular"
133
134 #. module: project_issue
135 #: field:project.issue,message_ids:0
136 msgid "Messages"
137 msgstr "Mensagens"
138
139 #. module: project_issue
140 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
141 #: view:project.issue:0
142 #: field:project.issue,project_id:0
143 #: view:project.issue.report:0
144 #: field:project.issue.report,project_id:0
145 msgid "Project"
146 msgstr "Projeto"
147
148 #. module: project_issue
149 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree
150 msgid "My Open Project issues"
151 msgstr ""
152
153 #. module: project_issue
154 #: selection:project.issue,state:0
155 #: selection:project.issue.report,state:0
156 msgid "Cancelled"
157 msgstr "Cancelado"
158
159 #. module: project_issue
160 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:360
161 #, python-format
162 msgid "Warning !"
163 msgstr "Atenção!"
164
165 #. module: project_issue
166 #: field:project.issue.report,date_closed:0
167 msgid "Date of Closing"
168 msgstr "Data do Fechamento"
169
170 #. module: project_issue
171 #: view:project.issue:0
172 msgid "Issue Tracker Search"
173 msgstr ""
174
175 #. module: project_issue
176 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
177 msgid "Avg. Working Hours to Open"
178 msgstr ""
179
180 #. module: project_issue
181 #: field:project.issue,date_action_next:0
182 msgid "Next Action"
183 msgstr "Próxima Ação"
184
185 #. module: project_issue
186 #: help:project.project,project_escalation_id:0
187 msgid ""
188 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
189 "the project selected here."
190 msgstr ""
191
192 #. module: project_issue
193 #: view:project.issue:0
194 msgid "Extra Info"
195 msgstr "Informações Adicionais"
196
197 #. module: project_issue
198 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
199 msgid ""
200 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
201 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
202 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
203 "exchange and the time spent on average by issues."
204 msgstr ""
205
206 #. module: project_issue
207 #: view:project.issue:0
208 #: field:project.issue,partner_id:0
209 #: view:project.issue.report:0
210 #: field:project.issue.report,partner_id:0
211 msgid "Partner"
212 msgstr "Parceiro"
213
214 #. module: project_issue
215 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:464
216 #, python-format
217 msgid " (copy)"
218 msgstr " (cópia)"
219
220 #. module: project_issue
221 #: view:project.issue:0
222 msgid "Previous"
223 msgstr "Anterior"
224
225 #. module: project_issue
226 #: view:project.issue:0
227 msgid "Statistics"
228 msgstr "Estatísticas"
229
230 #. module: project_issue
231 #: view:project.issue:0
232 msgid "Convert To Task"
233 msgstr "Converter em Tarefa"
234
235 #. module: project_issue
236 #: view:project.issue.report:0
237 msgid "Issues Analysis"
238 msgstr ""
239
240 #. module: project_issue
241 #: field:project.issue.version,name:0
242 msgid "Version Number"
243 msgstr "Número da Versão"
244
245 #. module: project_issue
246 #: view:project.issue:0
247 msgid "Next"
248 msgstr "Próximo"
249
250 #. module: project_issue
251 #: view:project.issue:0
252 #: field:project.issue,priority:0
253 #: view:project.issue.report:0
254 #: field:project.issue.report,priority:0
255 msgid "Priority"
256 msgstr "Prioridade"
257
258 #. module: project_issue
259 #: view:project.issue:0
260 msgid "Send New Email"
261 msgstr "Enviar Novo Email"
262
263 #. module: project_issue
264 #: view:project.issue:0
265 #: field:project.issue,version_id:0
266 #: view:project.issue.report:0
267 #: field:project.issue.report,version_id:0
268 msgid "Version"
269 msgstr "Versão"
270
271 #. module: project_issue
272 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue.module_meta_information
273 msgid "Issue Management in Project Management"
274 msgstr ""
275
276 #. module: project_issue
277 #: view:board.board:0
278 msgid "Pending Issues"
279 msgstr "Problemas Pendentes"
280
281 #. module: project_issue
282 #: view:project.issue.report:0
283 msgid "Open Working Hours"
284 msgstr ""
285
286 #. module: project_issue
287 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
288 msgid "Issue Categories"
289 msgstr "Categorias de Problemas"
290
291 #. module: project_issue
292 #: field:project.issue,email_from:0
293 msgid "Email"
294 msgstr "E-mail"
295
296 #. module: project_issue
297 #: field:project.issue,canal_id:0
298 #: field:project.issue.report,canal_id:0
299 msgid "Channel"
300 msgstr "Canal"
301
302 #. module: project_issue
303 #: selection:project.issue,priority:0
304 #: selection:project.issue.report,priority:0
305 msgid "Lowest"
306 msgstr "Mais Baixa"
307
308 #. module: project_issue
309 #: field:project.issue,create_date:0
310 #: field:project.issue.report,creation_date:0
311 msgid "Creation Date"
312 msgstr "Dt. Criação"
313
314 #. module: project_issue
315 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
316 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
317 msgid "Versions"
318 msgstr "Versões"
319
320 #. module: project_issue
321 #: field:project.issue,partner_phone:0
322 msgid "Phone"
323 msgstr "Telefone"
324
325 #. module: project_issue
326 #: view:project.issue:0
327 msgid "Reset to Draft"
328 msgstr "Voltar para Provisório"
329
330 #. module: project_issue
331 #: view:project.issue:0
332 msgid "Today"
333 msgstr "Hoje"
334
335 #. module: project_issue
336 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue
337 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue
338 msgid "Project Issue Dashboard"
339 msgstr ""
340
341 #. module: project_issue
342 #: view:project.issue:0
343 #: view:project.issue.report:0
344 msgid "Done"
345 msgstr "Concluído"
346
347 #. module: project_issue
348 #: selection:project.issue.report,month:0
349 msgid "July"
350 msgstr "Julho"
351
352 #. module: project_issue
353 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act
354 msgid "Categories"
355 msgstr "Categorias"
356
357 #. module: project_issue
358 #: view:project.issue:0
359 #: view:project.issue.report:0
360 #: field:project.issue.report,type_id:0
361 msgid "Stage"
362 msgstr "Fase"
363
364 #. module: project_issue
365 #: view:project.issue:0
366 msgid "History Information"
367 msgstr "Histórico"
368
369 #. module: project_issue
370 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree
371 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree
372 msgid "Project issues"
373 msgstr ""
374
375 #. module: project_issue
376 #: view:project.issue:0
377 msgid "Communication & History"
378 msgstr "Comunicação & Histórico"
379
380 #. module: project_issue
381 #: view:project.issue.report:0
382 msgid "My Open Project Issue"
383 msgstr ""
384
385 #. module: project_issue
386 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
387 msgid "My Project Issues"
388 msgstr ""
389
390 #. module: project_issue
391 #: view:project.issue:0
392 msgid "Contact"
393 msgstr "Contato"
394
395 #. module: project_issue
396 #: view:board.board:0
397 msgid "My Board"
398 msgstr "Meu Painel"
399
400 #. module: project_issue
401 #: view:board.board:0
402 msgid "My Issues"
403 msgstr "Meus Problemas"
404
405 #. module: project_issue
406 #: help:project.issue,canal_id:0
407 msgid ""
408 "The channels represent the different communication modes available with the "
409 "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
410 "which is this opportunity source."
411 msgstr ""
412
413 #. module: project_issue
414 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
415 msgid ""
416 "You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software "
417 "development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define "
418 "here the different versions of your products on which you can work on issues."
419 msgstr ""
420
421 #. module: project_issue
422 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:283
423 #, python-format
424 msgid "Tasks"
425 msgstr "Tarefas"
426
427 #. module: project_issue
428 #: field:project.issue.report,nbr:0
429 msgid "# of Issues"
430 msgstr "No de Problemas"
431
432 #. module: project_issue
433 #: selection:project.issue.report,month:0
434 msgid "September"
435 msgstr "Setembro"
436
437 #. module: project_issue
438 #: selection:project.issue.report,month:0
439 msgid "December"
440 msgstr "Dezembro"
441
442 #. module: project_issue
443 #: view:project.issue:0
444 msgid "Issue Tracker Tree"
445 msgstr ""
446
447 #. module: project_issue
448 #: help:project.issue,assigned_to:0
449 msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned"
450 msgstr ""
451
452 #. module: project_issue
453 #: view:project.issue:0
454 #: view:project.issue.report:0
455 #: field:project.issue.report,month:0
456 msgid "Month"
457 msgstr "Mês"
458
459 #. module: project_issue
460 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
461 msgid "project.issue.report"
462 msgstr ""
463
464 #. module: project_issue
465 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:362
466 #: view:project.issue:0
467 #, python-format
468 msgid "Escalate"
469 msgstr "Escalar"
470
471 #. module: project_issue
472 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ
473 msgid "Feature Requests"
474 msgstr "Solicitações de Funcionalidade"
475
476 #. module: project_issue
477 #: field:project.issue,write_date:0
478 msgid "Update Date"
479 msgstr "Data de Atualização"
480
481 #. module: project_issue
482 #: model:ir.module.module,description:project_issue.module_meta_information
483 msgid ""
484 "\n"
485 "        This module provide Issues/Bugs Management in Project\n"
486 "    "
487 msgstr ""
488
489 #. module: project_issue
490 #: view:project.issue:0
491 #: field:project.issue,categ_id:0
492 #: view:project.issue.report:0
493 #: field:project.issue.report,categ_id:0
494 msgid "Category"
495 msgstr "Categoria"
496
497 #. module: project_issue
498 #: view:project.issue.report:0
499 msgid "#Number of Project Issues"
500 msgstr ""
501
502 #. module: project_issue
503 #: help:project.issue,email_cc:0
504 msgid ""
505 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
506 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
507 "addresses with a comma"
508 msgstr ""
509
510 #. module: project_issue
511 #: selection:project.issue,state:0
512 #: selection:project.issue.report,state:0
513 msgid "Draft"
514 msgstr "Provisório"
515
516 #. module: project_issue
517 #: selection:project.issue,priority:0
518 #: selection:project.issue.report,priority:0
519 msgid "Low"
520 msgstr "Baixo"
521
522 #. module: project_issue
523 #: field:project.issue,date_closed:0
524 #: selection:project.issue,state:0
525 #: selection:project.issue.report,state:0
526 msgid "Closed"
527 msgstr "Fechado"
528
529 #. module: project_issue
530 #: field:project.issue.report,delay_close:0
531 msgid "Avg. Delay to Close"
532 msgstr ""
533
534 #. module: project_issue
535 #: view:project.issue:0
536 #: selection:project.issue,state:0
537 #: view:project.issue.report:0
538 #: selection:project.issue.report,state:0
539 msgid "Pending"
540 msgstr "Pendente"
541
542 #. module: project_issue
543 #: view:project.issue:0
544 msgid "Status"
545 msgstr "Status"
546
547 #. module: project_issue
548 #: view:project.issue.report:0
549 msgid "#Project Issues"
550 msgstr ""
551
552 #. module: project_issue
553 #: view:board.board:0
554 msgid "Current Issues"
555 msgstr "Problemas Atuais"
556
557 #. module: project_issue
558 #: selection:project.issue.report,month:0
559 msgid "August"
560 msgstr "Agosto"
561
562 #. module: project_issue
563 #: selection:project.issue,priority:0
564 #: selection:project.issue.report,priority:0
565 msgid "Normal"
566 msgstr "Normal"
567
568 #. module: project_issue
569 #: view:project.issue:0
570 msgid "Global CC"
571 msgstr ""
572
573 #. module: project_issue
574 #: view:project.issue:0
575 #: selection:project.issue,state:0
576 msgid "To Do"
577 msgstr "A fazer"
578
579 #. module: project_issue
580 #: selection:project.issue.report,month:0
581 msgid "June"
582 msgstr "Junho"
583
584 #. module: project_issue
585 #: field:project.issue,day_close:0
586 msgid "Days to Close"
587 msgstr "Dias para concluir"
588
589 #. module: project_issue
590 #: field:project.issue,active:0
591 #: field:project.issue.version,active:0
592 msgid "Active"
593 msgstr "Ativo"
594
595 #. module: project_issue
596 #: selection:project.issue.report,month:0
597 msgid "November"
598 msgstr "Novembro"
599
600 #. module: project_issue
601 #: view:project.issue:0
602 #: view:project.issue.report:0
603 msgid "Extended Filters..."
604 msgstr "Filtros Extendidos..."
605
606 #. module: project_issue
607 #: view:project.issue.report:0
608 msgid "Search"
609 msgstr "Procurar"
610
611 #. module: project_issue
612 #: selection:project.issue.report,month:0
613 msgid "October"
614 msgstr "Outubro"
615
616 #. module: project_issue
617 #: selection:project.issue.report,month:0
618 msgid "January"
619 msgstr "Janeiro"
620
621 #. module: project_issue
622 #: view:project.issue:0
623 msgid "Feature Tracker Tree"
624 msgstr ""
625
626 #. module: project_issue
627 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ
628 msgid "Bugs"
629 msgstr "Bugs"
630
631 #. module: project_issue
632 #: view:board.board:0
633 msgid "Issues By State"
634 msgstr "Problemas por Data"
635
636 #. module: project_issue
637 #: view:project.issue:0
638 #: field:project.issue,date:0
639 msgid "Date"
640 msgstr "Data"
641
642 #. module: project_issue
643 #: field:project.issue,partner_address_id:0
644 msgid "Partner Contact"
645 msgstr "Contato do Parceiro"
646
647 #. module: project_issue
648 #: field:project.issue,type_id:0
649 msgid "Resolution"
650 msgstr "Resolução"
651
652 #. module: project_issue
653 #: view:project.issue:0
654 msgid "History"
655 msgstr "Histórico"
656
657 #. module: project_issue
658 #: field:project.issue,assigned_to:0
659 #: view:project.issue.report:0
660 #: field:project.issue.report,assigned_to:0
661 msgid "Assigned to"
662 msgstr "Atribuído a"
663
664 #. module: project_issue
665 #: field:project.project,reply_to:0
666 msgid "Reply-To Email Address"
667 msgstr ""
668
669 #. module: project_issue
670 #: selection:project.issue,priority:0
671 #: selection:project.issue.report,priority:0
672 msgid "Highest"
673 msgstr "Urgente"
674
675 #. module: project_issue
676 #: view:project.issue:0
677 msgid "Attachments"
678 msgstr "Anexos"
679
680 #. module: project_issue
681 #: view:project.issue:0
682 msgid "Issue Tracker Form"
683 msgstr ""
684
685 #. module: project_issue
686 #: view:project.issue:0
687 #: field:project.issue,state:0
688 #: view:project.issue.report:0
689 #: field:project.issue.report,state:0
690 msgid "State"
691 msgstr "Status"
692
693 #. module: project_issue
694 #: view:project.issue:0
695 msgid "General"
696 msgstr "Geral"
697
698 #. module: project_issue
699 #: view:project.issue.version:0
700 msgid "Issue Version"
701 msgstr "Versão do Problema"
702
703 #. module: project_issue
704 #: view:project.issue:0
705 msgid "Communication"
706 msgstr "Comunicação"
707
708 #. module: project_issue
709 #: view:project.issue:0
710 msgid "Cancel"
711 msgstr "Cancelar"
712
713 #. module: project_issue
714 #: view:project.issue:0
715 msgid "Close"
716 msgstr "Fechar"
717
718 #. module: project_issue
719 #: view:project.issue:0
720 #: selection:project.issue.report,state:0
721 msgid "Open"
722 msgstr "Aberto"
723
724 #. module: project_issue
725 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
726 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
727 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
728 #: view:project.issue:0
729 msgid "Issues"
730 msgstr "Problemas"
731
732 #. module: project_issue
733 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage
734 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state
735 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
736 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
737 #: view:project.issue.report:0
738 msgid "Project Issue"
739 msgstr ""
740
741 #. module: project_issue
742 #: view:project.issue:0
743 #: field:project.issue,user_id:0
744 #: view:project.issue.report:0
745 #: field:project.issue.report,user_id:0
746 msgid "Responsible"
747 msgstr "Responsável"
748
749 #. module: project_issue
750 #: help:project.issue,progress:0
751 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
752 msgstr "Calculado como: Tempo Gasto / Tempo Total."
753
754 #. module: project_issue
755 #: view:project.issue:0
756 #: view:project.issue.report:0
757 msgid "Current"
758 msgstr "Atual"
759
760 #. module: project_issue
761 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
762 msgid ""
763 "Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are "
764 "collected here. You can define the stages assigned when solving the project "
765 "issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can "
766 "be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)"
767 msgstr ""
768
769 #. module: project_issue
770 #: view:project.issue:0
771 msgid "Details"
772 msgstr "Detalhes"
773
774 #. module: project_issue
775 #: help:project.issue,email_from:0
776 msgid "These people will receive email."
777 msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
778
779 #. module: project_issue
780 #: view:project.issue:0
781 msgid "Reply"
782 msgstr "Resposta"
783
784 #. module: project_issue
785 #: field:project.issue,name:0
786 msgid "Issue"
787 msgstr "Problema"
788
789 #. module: project_issue
790 #: view:project.issue:0
791 msgid "Feature Tracker Search"
792 msgstr ""
793
794 #. module: project_issue
795 #: view:project.issue:0
796 #: field:project.issue,description:0
797 msgid "Description"
798 msgstr "Descrição"
799
800 #. module: project_issue
801 #: field:project.issue,section_id:0
802 msgid "Sales Team"
803 msgstr "Equipe de Vendas"
804
805 #. module: project_issue
806 #: selection:project.issue.report,month:0
807 msgid "May"
808 msgstr "Maio"
809
810 #. module: project_issue
811 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
812 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
813 msgid "Issue Analysis"
814 msgstr "Análise de Problemas"
815
816 #. module: project_issue
817 #: view:project.issue.report:0
818 msgid "Sale Team    "
819 msgstr "Time de Vendas    "
820
821 #. module: project_issue
822 #: view:project.issue.report:0
823 #: field:project.issue.report,email:0
824 msgid "# Emails"
825 msgstr "Nº de Emails"
826
827 #. module: project_issue
828 #: field:project.issue,partner_name:0
829 msgid "Employee's Name"
830 msgstr "Nome do Funcionário"
831
832 #. module: project_issue
833 #: help:project.issue,state:0
834 msgid ""
835 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
836 "         \n"
837 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
838 "           \n"
839 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
840 "       \n"
841 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
842 msgstr ""
843 "O estado é definido para 'Provisório', quando um caso é criado.              "
844 "                    \n"
845 "Se o caso está em progresso o estado é definido para 'Aberto'.               "
846 "                   \n"
847 "Quando o caso termina, o estado é definido como 'Concluído'.                 "
848 "                 \n"
849 "Se o caso precisa ser revisto então o estado é definido como 'Pendente'."
850
851 #. module: project_issue
852 #: selection:project.issue.report,month:0
853 msgid "February"
854 msgstr "Fevereiro"
855
856 #. module: project_issue
857 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:61
858 #, python-format
859 msgid "Issue '%s' has been opened."
860 msgstr ""
861
862 #. module: project_issue
863 #: view:project.issue:0
864 msgid "Feature description"
865 msgstr ""
866
867 #. module: project_issue
868 #: field:project.project,project_escalation_id:0
869 msgid "Project Escalation"
870 msgstr ""
871
872 #. module: project_issue
873 #: help:project.issue,section_id:0
874 msgid ""
875 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
876 "Responsible user and Email account for mail gateway."
877 msgstr ""
878
879 #. module: project_issue
880 #: view:project.issue.report:0
881 msgid "Month-1"
882 msgstr "Mês-1"
883
884 #. module: project_issue
885 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:76
886 #, python-format
887 msgid "Issue '%s' has been closed."
888 msgstr "Problema '%s' foi Fechado."
889
890 #. module: project_issue
891 #: selection:project.issue.report,month:0
892 msgid "April"
893 msgstr "Abril"
894
895 #. module: project_issue
896 #: view:project.issue:0
897 msgid "References"
898 msgstr "Referências"
899
900 #. module: project_issue
901 #: field:project.issue,working_hours_close:0
902 msgid "Working Hours to Close the Issue"
903 msgstr ""
904
905 #. module: project_issue
906 #: field:project.issue,id:0
907 msgid "ID"
908 msgstr "ID"
909
910 #. module: project_issue
911 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:377
912 #, python-format
913 msgid "No Title"
914 msgstr "Sem Título"
915
916 #. module: project_issue
917 #: help:project.issue.report,delay_close:0
918 #: help:project.issue.report,delay_open:0
919 msgid "Number of Days to close the project issue"
920 msgstr ""
921
922 #. module: project_issue
923 #: view:project.issue.report:0
924 #: field:project.issue.report,section_id:0
925 msgid "Sale Team"
926 msgstr "Time de Vendas"
927
928 #. module: project_issue
929 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
930 msgid "Avg. Working Hours to Close"
931 msgstr ""
932
933 #. module: project_issue
934 #: selection:project.issue,priority:0
935 #: selection:project.issue.report,priority:0
936 msgid "High"
937 msgstr "Alta"
938
939 #. module: project_issue
940 #: field:project.issue,date_deadline:0
941 msgid "Deadline"
942 msgstr ""
943
944 #. module: project_issue
945 #: field:project.issue,date_action_last:0
946 msgid "Last Action"
947 msgstr ""
948
949 #. module: project_issue
950 #: view:project.issue.report:0
951 #: field:project.issue.report,name:0
952 msgid "Year"
953 msgstr ""
954
955 #. module: project_issue
956 #: field:project.issue,duration:0
957 msgid "Duration"
958 msgstr ""
959
960 #. module: project_issue
961 #: view:board.board:0
962 msgid "My Open Issues by Creation Date"
963 msgstr ""