Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_issue / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-20 21:03+0000\n"
12 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: project_issue
21 #: field:project.issue.report,delay_open:0
22 msgid "Avg. Delay to Open"
23 msgstr ""
24
25 #. module: project_issue
26 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
27 msgid "Group By..."
28 msgstr "Agrupar Por..."
29
30 #. module: project_issue
31 #: field:project.issue,working_hours_open:0
32 msgid "Working Hours to Open the Issue"
33 msgstr ""
34
35 #. module: project_issue
36 #: constraint:project.project:0
37 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
38 msgstr "Erro! A data inicial do projeto precisar ser menor que a data final."
39
40 #. module: project_issue
41 #: field:project.issue,date_open:0
42 msgid "Opened"
43 msgstr "Aberto"
44
45 #. module: project_issue
46 #: field:project.issue.report,opening_date:0
47 msgid "Date of Opening"
48 msgstr "Data de Abertura"
49
50 #. module: project_issue
51 #: selection:project.issue.report,month:0
52 msgid "March"
53 msgstr "Março"
54
55 #. module: project_issue
56 #: field:project.issue,progress:0
57 msgid "Progress (%)"
58 msgstr "Progresso"
59
60 #. module: project_issue
61 #: field:project.issue,company_id:0 view:project.issue.report:0
62 #: field:project.issue.report,company_id:0
63 msgid "Company"
64 msgstr "Empresa"
65
66 #. module: project_issue
67 #: field:project.issue,email_cc:0
68 msgid "Watchers Emails"
69 msgstr "Emails dos Observadores"
70
71 #. module: project_issue
72 #: view:project.issue.report:0
73 msgid "Close Working hours"
74 msgstr "Fechar horas Trabalhadas"
75
76 #. module: project_issue
77 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
78 msgid "project.issue.version"
79 msgstr ""
80
81 #. module: project_issue
82 #: field:project.issue,day_open:0
83 msgid "Days to Open"
84 msgstr "Dias para Abrir"
85
86 #. module: project_issue
87 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
88 #, python-format
89 msgid ""
90 "You cannot escalate this issue.\n"
91 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
92 msgstr ""
93
94 #. module: project_issue
95 #: constraint:project.project:0
96 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
97 msgstr "Erro! Você não pode atribuir escalas para o mesmo projeto!"
98
99 #. module: project_issue
100 #: view:project.issue.report:0
101 msgid "Date Closed"
102 msgstr "Data Fechamento"
103
104 #. module: project_issue
105 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,day:0
106 msgid "Day"
107 msgstr "Dia"
108
109 #. module: project_issue
110 #: view:project.issue:0
111 msgid "Add Internal Note"
112 msgstr "Adicionar Anotação Interna"
113
114 #. module: project_issue
115 #: field:project.issue,task_id:0 view:project.issue.report:0
116 #: field:project.issue.report,task_id:0
117 msgid "Task"
118 msgstr "Tarefa"
119
120 #. module: project_issue
121 #: view:board.board:0
122 msgid "Issues By Stage"
123 msgstr "Problemas por Fase"
124
125 #. module: project_issue
126 #: field:project.issue,partner_mobile:0
127 msgid "Mobile"
128 msgstr "Celular"
129
130 #. module: project_issue
131 #: field:project.issue,message_ids:0
132 msgid "Messages"
133 msgstr "Mensagens"
134
135 #. module: project_issue
136 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
137 #: view:project.issue:0 field:project.issue,project_id:0
138 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,project_id:0
139 msgid "Project"
140 msgstr "Projeto"
141
142 #. module: project_issue
143 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree
144 msgid "My Open Project issues"
145 msgstr ""
146
147 #. module: project_issue
148 #: selection:project.issue,state:0 selection:project.issue.report,state:0
149 msgid "Cancelled"
150 msgstr "Cancelado"
151
152 #. module: project_issue
153 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
154 #, python-format
155 msgid "Warning !"
156 msgstr "Atenção!"
157
158 #. module: project_issue
159 #: field:project.issue.report,date_closed:0
160 msgid "Date of Closing"
161 msgstr "Data do Fechamento"
162
163 #. module: project_issue
164 #: view:project.issue:0
165 msgid "Issue Tracker Search"
166 msgstr ""
167
168 #. module: project_issue
169 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
170 msgid "Avg. Working Hours to Open"
171 msgstr ""
172
173 #. module: project_issue
174 #: field:project.issue,date_action_next:0
175 msgid "Next Action"
176 msgstr "Próxima Ação"
177
178 #. module: project_issue
179 #: help:project.project,project_escalation_id:0
180 msgid ""
181 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
182 "the project selected here."
183 msgstr ""
184
185 #. module: project_issue
186 #: view:project.issue:0
187 msgid "Extra Info"
188 msgstr "Informações Adicionais"
189
190 #. module: project_issue
191 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
192 msgid ""
193 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
194 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
195 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
196 "exchange and the time spent on average by issues."
197 msgstr ""
198
199 #. module: project_issue
200 #: view:project.issue:0 field:project.issue,partner_id:0
201 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,partner_id:0
202 msgid "Partner"
203 msgstr "Parceiro"
204
205 #. module: project_issue
206 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:482
207 #, python-format
208 msgid " (copy)"
209 msgstr " (cópia)"
210
211 #. module: project_issue
212 #: view:project.issue:0
213 msgid "Previous"
214 msgstr "Anterior"
215
216 #. module: project_issue
217 #: view:project.issue:0
218 msgid "Statistics"
219 msgstr "Estatísticas"
220
221 #. module: project_issue
222 #: view:project.issue:0
223 msgid "Convert To Task"
224 msgstr "Converter em Tarefa"
225
226 #. module: project_issue
227 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ
228 msgid "Maintenance"
229 msgstr ""
230
231 #. module: project_issue
232 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
233 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
234 #: view:project.issue.report:0
235 msgid "Issues Analysis"
236 msgstr ""
237
238 #. module: project_issue
239 #: field:project.issue.version,name:0
240 msgid "Version Number"
241 msgstr "Número da Versão"
242
243 #. module: project_issue
244 #: view:project.issue:0
245 msgid "Next"
246 msgstr "Próximo"
247
248 #. module: project_issue
249 #: view:project.issue:0 field:project.issue,priority:0
250 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,priority:0
251 msgid "Priority"
252 msgstr "Prioridade"
253
254 #. module: project_issue
255 #: view:project.issue:0
256 msgid "Send New Email"
257 msgstr "Enviar Novo Email"
258
259 #. module: project_issue
260 #: view:project.issue:0 field:project.issue,version_id:0
261 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,version_id:0
262 msgid "Version"
263 msgstr "Versão"
264
265 #. module: project_issue
266 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue.module_meta_information
267 msgid "Issue Management in Project Management"
268 msgstr ""
269
270 #. module: project_issue
271 #: view:board.board:0 view:project.issue:0
272 msgid "Pending Issues"
273 msgstr "Problemas Pendentes"
274
275 #. module: project_issue
276 #: view:project.issue.report:0
277 msgid "Open Working Hours"
278 msgstr ""
279
280 #. module: project_issue
281 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
282 msgid "Issue Categories"
283 msgstr "Categorias de Problemas"
284
285 #. module: project_issue
286 #: field:project.issue,email_from:0
287 msgid "Email"
288 msgstr "E-mail"
289
290 #. module: project_issue
291 #: field:project.issue,channel_id:0 field:project.issue.report,channel_id:0
292 msgid "Channel"
293 msgstr "Canal"
294
295 #. module: project_issue
296 #: selection:project.issue,priority:0
297 #: selection:project.issue.report,priority:0
298 msgid "Lowest"
299 msgstr "Mais Baixa"
300
301 #. module: project_issue
302 #: field:project.issue,create_date:0 view:project.issue.report:0
303 #: field:project.issue.report,creation_date:0
304 msgid "Creation Date"
305 msgstr "Dt. Criação"
306
307 #. module: project_issue
308 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
309 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
310 msgid "Versions"
311 msgstr "Versões"
312
313 #. module: project_issue
314 #: field:project.issue,partner_phone:0
315 msgid "Phone"
316 msgstr "Telefone"
317
318 #. module: project_issue
319 #: view:project.issue:0
320 msgid "Reset to Draft"
321 msgstr "Voltar para Provisório"
322
323 #. module: project_issue
324 #: view:project.issue:0
325 msgid "Today"
326 msgstr "Hoje"
327
328 #. module: project_issue
329 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue
330 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue
331 msgid "Project Issue Dashboard"
332 msgstr ""
333
334 #. module: project_issue
335 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
336 #: view:project.issue.report:0
337 msgid "Done"
338 msgstr "Concluído"
339
340 #. module: project_issue
341 #: selection:project.issue.report,month:0
342 msgid "July"
343 msgstr "Julho"
344
345 #. module: project_issue
346 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act
347 msgid "Categories"
348 msgstr "Categorias"
349
350 #. module: project_issue
351 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
352 #: field:project.issue.report,type_id:0
353 msgid "Stage"
354 msgstr "Fase"
355
356 #. module: project_issue
357 #: view:project.issue:0
358 msgid "History Information"
359 msgstr "Histórico"
360
361 #. module: project_issue
362 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree
363 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree
364 msgid "Project issues"
365 msgstr ""
366
367 #. module: project_issue
368 #: view:project.issue:0
369 msgid "Communication & History"
370 msgstr "Comunicação & Histórico"
371
372 #. module: project_issue
373 #: view:project.issue.report:0
374 msgid "My Open Project Issue"
375 msgstr ""
376
377 #. module: project_issue
378 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
379 msgid "My Project Issues"
380 msgstr ""
381
382 #. module: project_issue
383 #: view:project.issue:0
384 msgid "Contact"
385 msgstr "Contato"
386
387 #. module: project_issue
388 #: view:board.board:0
389 msgid "My Board"
390 msgstr "Meu Painel"
391
392 #. module: project_issue
393 #: view:board.board:0
394 msgid "My Issues"
395 msgstr "Meus Problemas"
396
397 #. module: project_issue
398 #: help:project.issue,canal_id:0
399 msgid ""
400 "The channels represent the different communication modes available with the "
401 "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
402 "which is this opportunity source."
403 msgstr ""
404
405 #. module: project_issue
406 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
407 msgid ""
408 "You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software "
409 "development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define "
410 "here the different versions of your products on which you can work on issues."
411 msgstr ""
412
413 #. module: project_issue
414 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:330
415 #, python-format
416 msgid "Tasks"
417 msgstr "Tarefas"
418
419 #. module: project_issue
420 #: field:project.issue.report,nbr:0
421 msgid "# of Issues"
422 msgstr "No de Problemas"
423
424 #. module: project_issue
425 #: selection:project.issue.report,month:0
426 msgid "September"
427 msgstr "Setembro"
428
429 #. module: project_issue
430 #: selection:project.issue.report,month:0
431 msgid "December"
432 msgstr "Dezembro"
433
434 #. module: project_issue
435 #: view:project.issue:0
436 msgid "Issue Tracker Tree"
437 msgstr ""
438
439 #. module: project_issue
440 #: help:project.issue,assigned_to:0
441 msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned"
442 msgstr ""
443
444 #. module: project_issue
445 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
446 #: field:project.issue.report,month:0
447 msgid "Month"
448 msgstr "Mês"
449
450 #. module: project_issue
451 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
452 msgid "project.issue.report"
453 msgstr ""
454
455 #. module: project_issue
456 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:408 view:project.issue:0
457 #, python-format
458 msgid "Escalate"
459 msgstr "Escalar"
460
461 #. module: project_issue
462 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ
463 msgid "Feature Requests"
464 msgstr "Solicitações de Funcionalidade"
465
466 #. module: project_issue
467 #: field:project.issue,write_date:0
468 msgid "Update Date"
469 msgstr "Data de Atualização"
470
471 #. module: project_issue
472 #: model:ir.module.module,description:project_issue.module_meta_information
473 msgid ""
474 "\n"
475 "        This module provide Issues/Bugs Management in Project\n"
476 "    "
477 msgstr ""
478
479 #. module: project_issue
480 #: view:project.issue:0 field:project.issue,categ_id:0
481 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,categ_id:0
482 msgid "Category"
483 msgstr "Categoria"
484
485 #. module: project_issue
486 #: view:project.issue.report:0
487 msgid "#Number of Project Issues"
488 msgstr ""
489
490 #. module: project_issue
491 #: help:project.issue,email_cc:0
492 msgid ""
493 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
494 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
495 "addresses with a comma"
496 msgstr ""
497
498 #. module: project_issue
499 #: selection:project.issue.report,state:0
500 msgid "Draft"
501 msgstr "Provisório"
502
503 #. module: project_issue
504 #: selection:project.issue,priority:0
505 #: selection:project.issue.report,priority:0
506 msgid "Low"
507 msgstr "Baixo"
508
509 #. module: project_issue
510 #: field:project.issue,date_closed:0 selection:project.issue.report,state:0
511 msgid "Closed"
512 msgstr "Fechado"
513
514 #. module: project_issue
515 #: field:project.issue.report,delay_close:0
516 msgid "Avg. Delay to Close"
517 msgstr ""
518
519 #. module: project_issue
520 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
521 #: view:project.issue.report:0 selection:project.issue.report,state:0
522 msgid "Pending"
523 msgstr "Pendente"
524
525 #. module: project_issue
526 #: view:project.issue:0
527 msgid "Status"
528 msgstr "Status"
529
530 #. module: project_issue
531 #: view:project.issue.report:0
532 msgid "#Project Issues"
533 msgstr ""
534
535 #. module: project_issue
536 #: view:board.board:0
537 msgid "Current Issues"
538 msgstr "Problemas Atuais"
539
540 #. module: project_issue
541 #: selection:project.issue.report,month:0
542 msgid "August"
543 msgstr "Agosto"
544
545 #. module: project_issue
546 #: selection:project.issue,priority:0
547 #: selection:project.issue.report,priority:0
548 msgid "Normal"
549 msgstr "Normal"
550
551 #. module: project_issue
552 #: view:project.issue:0
553 msgid "Global CC"
554 msgstr ""
555
556 #. module: project_issue
557 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
558 msgid "To Do"
559 msgstr "A fazer"
560
561 #. module: project_issue
562 #: selection:project.issue.report,month:0
563 msgid "June"
564 msgstr "Junho"
565
566 #. module: project_issue
567 #: field:project.issue,day_close:0
568 msgid "Days to Close"
569 msgstr "Dias para concluir"
570
571 #. module: project_issue
572 #: field:project.issue,active:0 field:project.issue.version,active:0
573 msgid "Active"
574 msgstr "Ativo"
575
576 #. module: project_issue
577 #: selection:project.issue.report,month:0
578 msgid "November"
579 msgstr "Novembro"
580
581 #. module: project_issue
582 #: view:project.issue:0
583 #: view:project.issue.report:0
584 msgid "Extended Filters..."
585 msgstr "Filtros Extendidos..."
586
587 #. module: project_issue
588 #: view:project.issue.report:0
589 msgid "Search"
590 msgstr "Procurar"
591
592 #. module: project_issue
593 #: selection:project.issue.report,month:0
594 msgid "October"
595 msgstr "Outubro"
596
597 #. module: project_issue
598 #: selection:project.issue.report,month:0
599 msgid "January"
600 msgstr "Janeiro"
601
602 #. module: project_issue
603 #: view:project.issue:0
604 msgid "Feature Tracker Tree"
605 msgstr ""
606
607 #. module: project_issue
608 #: help:project.issue,email_from:0
609 msgid "These people will receive email."
610 msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
611
612 #. module: project_issue
613 #: view:board.board:0
614 msgid "Issues By State"
615 msgstr "Problemas por Data"
616
617 #. module: project_issue
618 #: view:project.issue:0 field:project.issue,date:0
619 msgid "Date"
620 msgstr "Data"
621
622 #. module: project_issue
623 #: field:project.issue,partner_address_id:0
624 msgid "Partner Contact"
625 msgstr "Contato do Parceiro"
626
627 #. module: project_issue
628 #: field:project.issue,type_id:0
629 msgid "Resolution"
630 msgstr "Resolução"
631
632 #. module: project_issue
633 #: view:project.issue:0
634 msgid "History"
635 msgstr "Histórico"
636
637 #. module: project_issue
638 #: field:project.issue,user_id:0 view:project.issue.report:0
639 #: field:project.issue.report,user_id:0
640 msgid "Assigned to"
641 msgstr "Atribuído a"
642
643 #. module: project_issue
644 #: field:project.project,reply_to:0
645 msgid "Reply-To Email Address"
646 msgstr ""
647
648 #. module: project_issue
649 #: selection:project.issue,priority:0
650 #: selection:project.issue.report,priority:0
651 msgid "Highest"
652 msgstr "Urgente"
653
654 #. module: project_issue
655 #: view:project.issue:0
656 msgid "Attachments"
657 msgstr "Anexos"
658
659 #. module: project_issue
660 #: view:project.issue:0
661 msgid "Issue Tracker Form"
662 msgstr ""
663
664 #. module: project_issue
665 #: view:project.issue:0 field:project.issue,state:0
666 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,state:0
667 msgid "State"
668 msgstr "Status"
669
670 #. module: project_issue
671 #: view:project.issue:0
672 msgid "General"
673 msgstr "Geral"
674
675 #. module: project_issue
676 #: view:project.issue.version:0
677 msgid "Issue Version"
678 msgstr "Versão do Problema"
679
680 #. module: project_issue
681 #: view:project.issue:0
682 msgid "Communication"
683 msgstr "Comunicação"
684
685 #. module: project_issue
686 #: view:project.issue:0
687 msgid "Cancel"
688 msgstr "Cancelar"
689
690 #. module: project_issue
691 #: view:project.issue:0
692 msgid "Close"
693 msgstr "Fechar"
694
695 #. module: project_issue
696 #: view:project.issue:0 selection:project.issue.report,state:0
697 msgid "Open"
698 msgstr "Aberto"
699
700 #. module: project_issue
701 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
702 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
703 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
704 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
705 #: view:project.issue:0
706 msgid "Issues"
707 msgstr "Problemas"
708
709 #. module: project_issue
710 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage
711 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state
712 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
713 #: view:project.issue.report:0
714 msgid "Project Issue"
715 msgstr ""
716
717 #. module: project_issue
718 #: view:project.issue:0
719 msgid "Responsible"
720 msgstr "Responsável"
721
722 #. module: project_issue
723 #: help:project.issue,progress:0
724 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
725 msgstr "Calculado como: Tempo Gasto / Tempo Total."
726
727 #. module: project_issue
728 #: view:project.issue:0
729 #: view:project.issue.report:0
730 msgid "Current"
731 msgstr "Atual"
732
733 #. module: project_issue
734 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
735 msgid ""
736 "Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are "
737 "collected here. You can define the stages assigned when solving the project "
738 "issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can "
739 "be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)"
740 msgstr ""
741
742 #. module: project_issue
743 #: view:project.issue:0
744 msgid "Details"
745 msgstr "Detalhes"
746
747 #. module: project_issue
748 #: view:project.issue:0
749 msgid "Reply"
750 msgstr "Resposta"
751
752 #. module: project_issue
753 #: field:project.issue,name:0
754 msgid "Issue"
755 msgstr "Problema"
756
757 #. module: project_issue
758 #: view:project.issue:0
759 msgid "Feature Tracker Search"
760 msgstr ""
761
762 #. module: project_issue
763 #: view:project.issue:0 field:project.issue,description:0
764 msgid "Description"
765 msgstr "Descrição"
766
767 #. module: project_issue
768 #: field:project.issue,section_id:0
769 msgid "Sales Team"
770 msgstr "Equipe de Vendas"
771
772 #. module: project_issue
773 #: selection:project.issue.report,month:0
774 msgid "May"
775 msgstr "Maio"
776
777 #. module: project_issue
778 #: view:project.issue.report:0
779 msgid "Sale Team    "
780 msgstr "Time de Vendas    "
781
782 #. module: project_issue
783 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,email:0
784 msgid "# Emails"
785 msgstr "Nº de Emails"
786
787 #. module: project_issue
788 #: field:project.issue,partner_name:0
789 msgid "Employee's Name"
790 msgstr "Nome do Funcionário"
791
792 #. module: project_issue
793 #: help:project.issue,state:0
794 msgid ""
795 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
796 "         \n"
797 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
798 "           \n"
799 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
800 "       \n"
801 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
802 msgstr ""
803 "O estado é definido para 'Provisório', quando um caso é criado.              "
804 "                    \n"
805 "Se o caso está em progresso o estado é definido para 'Aberto'.               "
806 "                   \n"
807 "Quando o caso termina, o estado é definido como 'Concluído'.                 "
808 "                 \n"
809 "Se o caso precisa ser revisto então o estado é definido como 'Pendente'."
810
811 #. module: project_issue
812 #: selection:project.issue.report,month:0
813 msgid "February"
814 msgstr "Fevereiro"
815
816 #. module: project_issue
817 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:70
818 #, python-format
819 msgid "Issue '%s' has been opened."
820 msgstr ""
821
822 #. module: project_issue
823 #: view:project.issue:0
824 msgid "Feature description"
825 msgstr ""
826
827 #. module: project_issue
828 #: field:project.project,project_escalation_id:0
829 msgid "Project Escalation"
830 msgstr ""
831
832 #. module: project_issue
833 #: help:project.issue,section_id:0
834 msgid ""
835 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
836 "Responsible user and Email account for mail gateway."
837 msgstr ""
838
839 #. module: project_issue
840 #: view:project.issue.report:0
841 msgid "Month-1"
842 msgstr "Mês-1"
843
844 #. module: project_issue
845 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:85
846 #, python-format
847 msgid "Issue '%s' has been closed."
848 msgstr "Problema '%s' foi Fechado."
849
850 #. module: project_issue
851 #: selection:project.issue.report,month:0
852 msgid "April"
853 msgstr "Abril"
854
855 #. module: project_issue
856 #: view:project.issue:0
857 msgid "References"
858 msgstr "Referências"
859
860 #. module: project_issue
861 #: field:project.issue,working_hours_close:0
862 msgid "Working Hours to Close the Issue"
863 msgstr ""
864
865 #. module: project_issue
866 #: field:project.issue,id:0
867 msgid "ID"
868 msgstr "ID"
869
870 #. module: project_issue
871 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:415
872 #, python-format
873 msgid "No Title"
874 msgstr "Sem Título"
875
876 #. module: project_issue
877 #: help:project.issue.report,delay_close:0
878 #: help:project.issue.report,delay_open:0
879 msgid "Number of Days to close the project issue"
880 msgstr ""
881
882 #. module: project_issue
883 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,section_id:0
884 msgid "Sale Team"
885 msgstr "Time de Vendas"
886
887 #. module: project_issue
888 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
889 msgid "Avg. Working Hours to Close"
890 msgstr ""
891
892 #. module: project_issue
893 #: selection:project.issue,priority:0
894 #: selection:project.issue.report,priority:0
895 msgid "High"
896 msgstr "Alta"
897
898 #. module: project_issue
899 #: field:project.issue,date_deadline:0
900 msgid "Deadline"
901 msgstr ""
902
903 #. module: project_issue
904 #: field:project.issue,date_action_last:0
905 msgid "Last Action"
906 msgstr ""
907
908 #. module: project_issue
909 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,name:0
910 msgid "Year"
911 msgstr ""
912
913 #. module: project_issue
914 #: field:project.issue,duration:0
915 msgid "Duration"
916 msgstr ""
917
918 #. module: project_issue
919 #: view:board.board:0
920 msgid "My Open Issues by Creation Date"
921 msgstr ""