1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-12-01 13:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #. module: project_issue
21 #: field:project.issue.report,delay_open:0
22 msgid "Avg. Delay to Open"
23 msgstr "Gem. vertraging voor openen"
25 #. module: project_issue
26 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
28 msgstr "Groepeer op.."
30 #. module: project_issue
31 #: field:project.issue,working_hours_open:0
32 msgid "Working Hours to Open the Issue"
33 msgstr "Werkuren voor openen issue"
35 #. module: project_issue
36 #: constraint:project.project:0
37 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
38 msgstr "Fout! Project startdatum moet liggen voor project einddatum."
40 #. module: project_issue
41 #: field:project.issue,date_open:0
45 #. module: project_issue
46 #: field:project.issue.report,opening_date:0
47 msgid "Date of Opening"
48 msgstr "Datum geopend"
50 #. module: project_issue
51 #: selection:project.issue.report,month:0
55 #. module: project_issue
56 #: field:project.issue,progress:0
58 msgstr "Voortgang (%)"
60 #. module: project_issue
61 #: field:project.issue,company_id:0 view:project.issue.report:0
62 #: field:project.issue.report,company_id:0
66 #. module: project_issue
67 #: field:project.issue,email_cc:0
68 msgid "Watchers Emails"
69 msgstr "Emails toeschouwers"
71 #. module: project_issue
72 #: view:project.issue.report:0
73 msgid "Close Working hours"
74 msgstr "Werkuren afsluiten"
76 #. module: project_issue
77 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
78 msgid "project.issue.version"
79 msgstr "project.issue.version"
81 #. module: project_issue
82 #: field:project.issue,day_open:0
84 msgstr "Dagen tot openen"
86 #. module: project_issue
87 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
90 "You cannot escalate this issue.\n"
91 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
93 "U kunt dit issue niet escaleren.\n"
94 "Het betreffende project heeft geen escalatieproject geconfigureerd!"
96 #. module: project_issue
97 #: constraint:project.project:0
98 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
99 msgstr "Fout! U kunt geen escalatie toewijzen aan hetzelfde project!"
101 #. module: project_issue
102 #: view:project.issue.report:0
104 msgstr "Datum gesloten"
106 #. module: project_issue
107 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,day:0
111 #. module: project_issue
112 #: view:project.issue:0
113 msgid "Add Internal Note"
114 msgstr "Interne notitie toevoegen"
116 #. module: project_issue
117 #: field:project.issue,task_id:0 view:project.issue.report:0
118 #: field:project.issue.report,task_id:0
122 #. module: project_issue
123 #: view:board.board:0
124 msgid "Issues By Stage"
125 msgstr "Issues per stadium"
127 #. module: project_issue
128 #: field:project.issue,partner_mobile:0
132 #. module: project_issue
133 #: field:project.issue,message_ids:0
137 #. module: project_issue
138 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
139 #: view:project.issue:0 field:project.issue,project_id:0
140 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,project_id:0
144 #. module: project_issue
145 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree
146 msgid "My Open Project issues"
147 msgstr "Mijn open issues"
149 #. module: project_issue
150 #: selection:project.issue,state:0 selection:project.issue.report,state:0
154 #. module: project_issue
155 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
158 msgstr "Waarschuwing !"
160 #. module: project_issue
161 #: field:project.issue.report,date_closed:0
162 msgid "Date of Closing"
163 msgstr "Datum gesloten"
165 #. module: project_issue
166 #: view:project.issue:0
167 msgid "Issue Tracker Search"
168 msgstr "Issue Tracker zoeken"
170 #. module: project_issue
171 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
172 msgid "Avg. Working Hours to Open"
173 msgstr "Gem. werkuren tot openen"
175 #. module: project_issue
176 #: field:project.issue,date_action_next:0
178 msgstr "Volgende actie"
180 #. module: project_issue
181 #: help:project.project,project_escalation_id:0
183 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
184 "the project selected here."
186 "Als een issue escaleert vanuit het huidige project, wordt het onder het hier "
187 "geselecteerde project genoteerd."
189 #. module: project_issue
190 #: view:project.issue:0
194 #. module: project_issue
195 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
197 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
198 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
199 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
200 "exchange and the time spent on average by issues."
202 "Dit overzicht van project issues laat u de kwaliteit van uw support of "
203 "nazorg analyseren. U kunt de isuue op leeftijd volgen. U kunt de tijd "
204 "analyseren die nodig is voor het openen en sluiten van een issue, het aantal "
205 "uitgewisselde emails en de gemiddelde besteedde tijd per issue."
207 #. module: project_issue
208 #: view:project.issue:0 field:project.issue,partner_id:0
209 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,partner_id:0
213 #. module: project_issue
214 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:482
219 #. module: project_issue
220 #: view:project.issue:0
224 #. module: project_issue
225 #: view:project.issue:0
227 msgstr "Statistieken"
229 #. module: project_issue
230 #: view:project.issue:0
231 msgid "Convert To Task"
232 msgstr "Omzetten naar taak"
234 #. module: project_issue
235 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ
239 #. module: project_issue
240 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
241 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
242 #: view:project.issue.report:0
243 msgid "Issues Analysis"
244 msgstr "Issues analyse"
246 #. module: project_issue
247 #: field:project.issue.version,name:0
248 msgid "Version Number"
249 msgstr "Versienummer"
251 #. module: project_issue
252 #: view:project.issue:0
256 #. module: project_issue
257 #: view:project.issue:0 field:project.issue,priority:0
258 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,priority:0
262 #. module: project_issue
263 #: view:project.issue:0
264 msgid "Send New Email"
265 msgstr "Nieuwe email sturen"
267 #. module: project_issue
268 #: view:project.issue:0 field:project.issue,version_id:0
269 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,version_id:0
273 #. module: project_issue
274 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue.module_meta_information
275 msgid "Issue Management in Project Management"
276 msgstr "Issue management in project management"
278 #. module: project_issue
279 #: view:board.board:0 view:project.issue:0
280 msgid "Pending Issues"
281 msgstr "Wachtende issues"
283 #. module: project_issue
284 #: view:project.issue.report:0
285 msgid "Open Working Hours"
286 msgstr "Open werkuren"
288 #. module: project_issue
289 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
290 msgid "Issue Categories"
291 msgstr "Issue categorieèn"
293 #. module: project_issue
294 #: field:project.issue,email_from:0
298 #. module: project_issue
299 #: field:project.issue,channel_id:0 field:project.issue.report,channel_id:0
303 #. module: project_issue
304 #: selection:project.issue,priority:0
305 #: selection:project.issue.report,priority:0
309 #. module: project_issue
310 #: field:project.issue,create_date:0 view:project.issue.report:0
311 #: field:project.issue.report,creation_date:0
312 msgid "Creation Date"
313 msgstr "Datum gemaakt"
315 #. module: project_issue
316 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
317 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
321 #. module: project_issue
322 #: field:project.issue,partner_phone:0
326 #. module: project_issue
327 #: view:project.issue:0
328 msgid "Reset to Draft"
329 msgstr "Terugzetten naar Concept"
331 #. module: project_issue
332 #: view:project.issue:0
336 #. module: project_issue
337 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue
338 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue
339 msgid "Project Issue Dashboard"
340 msgstr "Project issue dashboard"
342 #. module: project_issue
343 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
344 #: view:project.issue.report:0
348 #. module: project_issue
349 #: selection:project.issue.report,month:0
353 #. module: project_issue
354 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act
358 #. module: project_issue
359 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
360 #: field:project.issue.report,type_id:0
364 #. module: project_issue
365 #: view:project.issue:0
366 msgid "History Information"
367 msgstr "Historie informatie"
369 #. module: project_issue
370 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree
371 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree
372 msgid "Project issues"
373 msgstr "Project issues"
375 #. module: project_issue
376 #: view:project.issue:0
377 msgid "Communication & History"
378 msgstr "Communicatie & Geschiedenis"
380 #. module: project_issue
381 #: view:project.issue.report:0
382 msgid "My Open Project Issue"
383 msgstr "Mijn open project issues"
385 #. module: project_issue
386 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
387 msgid "My Project Issues"
388 msgstr "Mijn project issues"
390 #. module: project_issue
391 #: view:project.issue:0
393 msgstr "Contactpersoon"
395 #. module: project_issue
396 #: view:board.board:0
398 msgstr "Mijn dashboard"
400 #. module: project_issue
401 #: view:board.board:0
405 #. module: project_issue
406 #: help:project.issue,canal_id:0
408 "The channels represent the different communication modes available with the "
409 "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
410 "which is this opportunity source."
412 "De kanalen geven de verschillende communicatievormen weer met de klant. Met "
413 "elke verkoopkans kunt u het kanaal aangeven waar de verkoopkans vandaan komt."
415 #. module: project_issue
416 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
418 "You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software "
419 "development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define "
420 "here the different versions of your products on which you can work on issues."
422 "U kunt de issues tracker in OpenERP gebruiken voor het behandelen van fouten "
423 "in een software ontwikkel project, om klachten in nazorg te behandelen, etc. "
424 "Definieer hier de verschillende versies van uw producten waarop u aan issues "
427 #. module: project_issue
428 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:330
433 #. module: project_issue
434 #: field:project.issue.report,nbr:0
438 #. module: project_issue
439 #: selection:project.issue.report,month:0
443 #. module: project_issue
444 #: selection:project.issue.report,month:0
448 #. module: project_issue
449 #: view:project.issue:0
450 msgid "Issue Tracker Tree"
451 msgstr "Issue tracker boom"
453 #. module: project_issue
454 #: help:project.issue,assigned_to:0
455 msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned"
456 msgstr "Dit is de huidige gebruiker waaraan de verbonden taak is toegewezen"
458 #. module: project_issue
459 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
460 #: field:project.issue.report,month:0
464 #. module: project_issue
465 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
466 msgid "project.issue.report"
467 msgstr "project.issue.report"
469 #. module: project_issue
470 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:408 view:project.issue:0
475 #. module: project_issue
476 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ
477 msgid "Feature Requests"
478 msgstr "Verzoeken voor uitbreiding"
480 #. module: project_issue
481 #: field:project.issue,write_date:0
483 msgstr "Datum gewijzigd"
485 #. module: project_issue
486 #: model:ir.module.module,description:project_issue.module_meta_information
489 " This module provide Issues/Bugs Management in Project\n"
493 " Deze module voorziet in Issues/Fouten management in Project\n"
496 #. module: project_issue
497 #: view:project.issue:0 field:project.issue,categ_id:0
498 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,categ_id:0
502 #. module: project_issue
503 #: view:project.issue.report:0
504 msgid "#Number of Project Issues"
505 msgstr "# Aantal project issues"
507 #. module: project_issue
508 #: help:project.issue,email_cc:0
510 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
511 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
512 "addresses with a comma"
514 "Deze emailadressen worden toegevoegd aan het CC veld van alle inkomend en "
515 "uitgaande emails voor dit record voordat het wordt verzonden. Scheidt meer "
516 "email adressen met een comma"
518 #. module: project_issue
519 #: selection:project.issue.report,state:0
523 #. module: project_issue
524 #: selection:project.issue,priority:0
525 #: selection:project.issue.report,priority:0
529 #. module: project_issue
530 #: field:project.issue,date_closed:0 selection:project.issue.report,state:0
534 #. module: project_issue
535 #: field:project.issue.report,delay_close:0
536 msgid "Avg. Delay to Close"
537 msgstr "Gem. vertraging tot sluiten"
539 #. module: project_issue
540 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
541 #: view:project.issue.report:0 selection:project.issue.report,state:0
545 #. module: project_issue
546 #: view:project.issue:0
550 #. module: project_issue
551 #: view:project.issue.report:0
552 msgid "#Project Issues"
553 msgstr "# Project issues"
555 #. module: project_issue
556 #: view:board.board:0
557 msgid "Current Issues"
558 msgstr "Actuele issues"
560 #. module: project_issue
561 #: selection:project.issue.report,month:0
565 #. module: project_issue
566 #: selection:project.issue,priority:0
567 #: selection:project.issue.report,priority:0
571 #. module: project_issue
572 #: view:project.issue:0
576 #. module: project_issue
577 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
581 #. module: project_issue
582 #: selection:project.issue.report,month:0
586 #. module: project_issue
587 #: field:project.issue,day_close:0
588 msgid "Days to Close"
589 msgstr "Dagen tot sluiten"
591 #. module: project_issue
592 #: field:project.issue,active:0 field:project.issue.version,active:0
596 #. module: project_issue
597 #: selection:project.issue.report,month:0
601 #. module: project_issue
602 #: view:project.issue:0
603 #: view:project.issue.report:0
604 msgid "Extended Filters..."
605 msgstr "Uitgebreide filters..."
607 #. module: project_issue
608 #: view:project.issue.report:0
612 #. module: project_issue
613 #: selection:project.issue.report,month:0
617 #. module: project_issue
618 #: selection:project.issue.report,month:0
622 #. module: project_issue
623 #: view:project.issue:0
624 msgid "Feature Tracker Tree"
625 msgstr "Verbeter verzoeken"
627 #. module: project_issue
628 #: help:project.issue,email_from:0
629 msgid "These people will receive email."
630 msgstr "Deze personen zullen email ontvangen."
632 #. module: project_issue
633 #: view:board.board:0
634 msgid "Issues By State"
635 msgstr "Issues op status"
637 #. module: project_issue
638 #: view:project.issue:0 field:project.issue,date:0
642 #. module: project_issue
643 #: field:project.issue,partner_address_id:0
644 msgid "Partner Contact"
645 msgstr "Contactpersoon relatie"
647 #. module: project_issue
648 #: field:project.issue,type_id:0
652 #. module: project_issue
653 #: view:project.issue:0
655 msgstr "Geschiedenis"
657 #. module: project_issue
658 #: field:project.issue,user_id:0 view:project.issue.report:0
659 #: field:project.issue.report,user_id:0
661 msgstr "Toegekend aan"
663 #. module: project_issue
664 #: field:project.project,reply_to:0
665 msgid "Reply-To Email Address"
666 msgstr "Antwoord email adres"
668 #. module: project_issue
669 #: selection:project.issue,priority:0
670 #: selection:project.issue.report,priority:0
674 #. module: project_issue
675 #: view:project.issue:0
679 #. module: project_issue
680 #: view:project.issue:0
681 msgid "Issue Tracker Form"
682 msgstr "Issue tracker formulier"
684 #. module: project_issue
685 #: view:project.issue:0 field:project.issue,state:0
686 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,state:0
690 #. module: project_issue
691 #: view:project.issue:0
695 #. module: project_issue
696 #: view:project.issue.version:0
697 msgid "Issue Version"
698 msgstr "Issue versie"
700 #. module: project_issue
701 #: view:project.issue:0
702 msgid "Communication"
703 msgstr "Communicatie"
705 #. module: project_issue
706 #: view:project.issue:0
710 #. module: project_issue
711 #: view:project.issue:0
715 #. module: project_issue
716 #: view:project.issue:0 selection:project.issue.report,state:0
720 #. module: project_issue
721 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
722 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
723 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
724 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
725 #: view:project.issue:0
729 #. module: project_issue
730 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage
731 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state
732 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
733 #: view:project.issue.report:0
734 msgid "Project Issue"
735 msgstr "Project issue"
737 #. module: project_issue
738 #: view:project.issue:0
740 msgstr "Verantwoordelijke"
742 #. module: project_issue
743 #: help:project.issue,progress:0
744 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
745 msgstr "Berekend als: Gebruikte tijd / totale tijd"
747 #. module: project_issue
748 #: view:project.issue:0
749 #: view:project.issue.report:0
753 #. module: project_issue
754 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
756 "Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are "
757 "collected here. You can define the stages assigned when solving the project "
758 "issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can "
759 "be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)"
761 "Issues zoals systeemfouten, klachten van klanten en uitvallende apparatuur "
762 "worden hier verzameld. U kunt de toegewezen stadia definieren bij het "
763 "oplossen van de project issue (analyse, ontwikkeling, gereed). Met de "
764 "mailgateway module, worden issues geïntegreerd via een email adres (bijv. "
765 "support@mycompany.com)"
767 #. module: project_issue
768 #: view:project.issue:0
772 #. module: project_issue
773 #: view:project.issue:0
775 msgstr "Beantwoorden"
777 #. module: project_issue
778 #: field:project.issue,name:0
782 #. module: project_issue
783 #: view:project.issue:0
784 msgid "Feature Tracker Search"
785 msgstr "Verbetervoorstel zoeken"
787 #. module: project_issue
788 #: view:project.issue:0 field:project.issue,description:0
790 msgstr "Omschrijving"
792 #. module: project_issue
793 #: field:project.issue,section_id:0
797 #. module: project_issue
798 #: selection:project.issue.report,month:0
802 #. module: project_issue
803 #: view:project.issue.report:0
805 msgstr "Verkoopteam "
807 #. module: project_issue
808 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,email:0
812 #. module: project_issue
813 #: field:project.issue,partner_name:0
814 msgid "Employee's Name"
815 msgstr "Naam medewerker"
817 #. module: project_issue
818 #: help:project.issue,state:0
820 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
822 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
824 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
826 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
828 "De status wordt op 'Concept' gezet als het dossier wordt gemaakt. "
830 "Als het dossier in behandeling is, wordt de status op 'Open' gezet. "
832 "Als het dossier klaar is, gaat de status naar 'Gereed'. "
834 "Als het dossier moet worden nagekeken, wordt de status op 'Wachtend' gezet."
836 #. module: project_issue
837 #: selection:project.issue.report,month:0
841 #. module: project_issue
842 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:70
844 msgid "Issue '%s' has been opened."
845 msgstr "Issue '%s' is geopend."
847 #. module: project_issue
848 #: view:project.issue:0
849 msgid "Feature description"
850 msgstr "Verbetering omschrijving"
852 #. module: project_issue
853 #: field:project.project,project_escalation_id:0
854 msgid "Project Escalation"
855 msgstr "Project escalatie"
857 #. module: project_issue
858 #: help:project.issue,section_id:0
860 "Sales team to which Case belongs to. Define "
861 "Responsible user and Email account for mail gateway."
863 "Verkoopteam waar het dossier bij hoort. Definieer verantwoordelijke "
864 "gebruiker en Email account voor email gateway."
866 #. module: project_issue
867 #: view:project.issue.report:0
871 #. module: project_issue
872 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:85
874 msgid "Issue '%s' has been closed."
875 msgstr "Issue '%s' is gesloten."
877 #. module: project_issue
878 #: selection:project.issue.report,month:0
882 #. module: project_issue
883 #: view:project.issue:0
887 #. module: project_issue
888 #: field:project.issue,working_hours_close:0
889 msgid "Working Hours to Close the Issue"
890 msgstr "Gewerkte uren tot sluiten issue"
892 #. module: project_issue
893 #: field:project.issue,id:0
897 #. module: project_issue
898 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:415
903 #. module: project_issue
904 #: help:project.issue.report,delay_close:0
905 #: help:project.issue.report,delay_open:0
906 msgid "Number of Days to close the project issue"
907 msgstr "Aantal dagen tot sluiten issue"
909 #. module: project_issue
910 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,section_id:0
914 #. module: project_issue
915 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
916 msgid "Avg. Working Hours to Close"
917 msgstr "Gem. gewerkte uren tot sluiten"
919 #. module: project_issue
920 #: selection:project.issue,priority:0
921 #: selection:project.issue.report,priority:0
925 #. module: project_issue
926 #: field:project.issue,date_deadline:0
928 msgstr "Uiterste datum"
930 #. module: project_issue
931 #: field:project.issue,date_action_last:0
933 msgstr "Laatste actie"
935 #. module: project_issue
936 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,name:0
940 #. module: project_issue
941 #: field:project.issue,duration:0
945 #. module: project_issue
946 #: view:board.board:0
947 msgid "My Open Issues by Creation Date"
948 msgstr "Mijn open issues op datum"