Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_issue / i18n / nl.po
1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-12-01 13:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: project_issue
21 #: field:project.issue.report,delay_open:0
22 msgid "Avg. Delay to Open"
23 msgstr "Gem. vertraging voor openen"
24
25 #. module: project_issue
26 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
27 msgid "Group By..."
28 msgstr "Groepeer op.."
29
30 #. module: project_issue
31 #: field:project.issue,working_hours_open:0
32 msgid "Working Hours to Open the Issue"
33 msgstr "Werkuren voor openen issue"
34
35 #. module: project_issue
36 #: constraint:project.project:0
37 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
38 msgstr "Fout! Project startdatum moet liggen voor project einddatum."
39
40 #. module: project_issue
41 #: field:project.issue,date_open:0
42 msgid "Opened"
43 msgstr "Geopend"
44
45 #. module: project_issue
46 #: field:project.issue.report,opening_date:0
47 msgid "Date of Opening"
48 msgstr "Datum geopend"
49
50 #. module: project_issue
51 #: selection:project.issue.report,month:0
52 msgid "March"
53 msgstr "Maart"
54
55 #. module: project_issue
56 #: field:project.issue,progress:0
57 msgid "Progress (%)"
58 msgstr "Voortgang (%)"
59
60 #. module: project_issue
61 #: field:project.issue,company_id:0 view:project.issue.report:0
62 #: field:project.issue.report,company_id:0
63 msgid "Company"
64 msgstr "Bedrijf"
65
66 #. module: project_issue
67 #: field:project.issue,email_cc:0
68 msgid "Watchers Emails"
69 msgstr "Emails toeschouwers"
70
71 #. module: project_issue
72 #: view:project.issue.report:0
73 msgid "Close Working hours"
74 msgstr "Werkuren afsluiten"
75
76 #. module: project_issue
77 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
78 msgid "project.issue.version"
79 msgstr "project.issue.version"
80
81 #. module: project_issue
82 #: field:project.issue,day_open:0
83 msgid "Days to Open"
84 msgstr "Dagen tot openen"
85
86 #. module: project_issue
87 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
88 #, python-format
89 msgid ""
90 "You cannot escalate this issue.\n"
91 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
92 msgstr ""
93 "U kunt dit issue niet escaleren.\n"
94 "Het betreffende project heeft geen escalatieproject geconfigureerd!"
95
96 #. module: project_issue
97 #: constraint:project.project:0
98 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
99 msgstr "Fout! U kunt geen escalatie toewijzen aan hetzelfde project!"
100
101 #. module: project_issue
102 #: view:project.issue.report:0
103 msgid "Date Closed"
104 msgstr "Datum gesloten"
105
106 #. module: project_issue
107 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,day:0
108 msgid "Day"
109 msgstr "Dag"
110
111 #. module: project_issue
112 #: view:project.issue:0
113 msgid "Add Internal Note"
114 msgstr "Interne notitie toevoegen"
115
116 #. module: project_issue
117 #: field:project.issue,task_id:0 view:project.issue.report:0
118 #: field:project.issue.report,task_id:0
119 msgid "Task"
120 msgstr "Taak"
121
122 #. module: project_issue
123 #: view:board.board:0
124 msgid "Issues By Stage"
125 msgstr "Issues per stadium"
126
127 #. module: project_issue
128 #: field:project.issue,partner_mobile:0
129 msgid "Mobile"
130 msgstr "Mobiel"
131
132 #. module: project_issue
133 #: field:project.issue,message_ids:0
134 msgid "Messages"
135 msgstr "Berichten"
136
137 #. module: project_issue
138 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
139 #: view:project.issue:0 field:project.issue,project_id:0
140 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,project_id:0
141 msgid "Project"
142 msgstr "Project"
143
144 #. module: project_issue
145 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree
146 msgid "My Open Project issues"
147 msgstr "Mijn open issues"
148
149 #. module: project_issue
150 #: selection:project.issue,state:0 selection:project.issue.report,state:0
151 msgid "Cancelled"
152 msgstr "Geannuleerd"
153
154 #. module: project_issue
155 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
156 #, python-format
157 msgid "Warning !"
158 msgstr "Waarschuwing !"
159
160 #. module: project_issue
161 #: field:project.issue.report,date_closed:0
162 msgid "Date of Closing"
163 msgstr "Datum gesloten"
164
165 #. module: project_issue
166 #: view:project.issue:0
167 msgid "Issue Tracker Search"
168 msgstr "Issue Tracker zoeken"
169
170 #. module: project_issue
171 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
172 msgid "Avg. Working Hours to Open"
173 msgstr "Gem. werkuren tot openen"
174
175 #. module: project_issue
176 #: field:project.issue,date_action_next:0
177 msgid "Next Action"
178 msgstr "Volgende actie"
179
180 #. module: project_issue
181 #: help:project.project,project_escalation_id:0
182 msgid ""
183 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
184 "the project selected here."
185 msgstr ""
186 "Als een issue escaleert vanuit het huidige project, wordt het onder het hier "
187 "geselecteerde project genoteerd."
188
189 #. module: project_issue
190 #: view:project.issue:0
191 msgid "Extra Info"
192 msgstr "Extra info"
193
194 #. module: project_issue
195 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
196 msgid ""
197 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
198 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
199 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
200 "exchange and the time spent on average by issues."
201 msgstr ""
202 "Dit overzicht van project issues laat u de kwaliteit van uw support of "
203 "nazorg analyseren. U kunt de isuue op leeftijd volgen. U kunt de tijd "
204 "analyseren die nodig is voor het openen en sluiten van een issue, het aantal "
205 "uitgewisselde emails en de gemiddelde besteedde tijd per issue."
206
207 #. module: project_issue
208 #: view:project.issue:0 field:project.issue,partner_id:0
209 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,partner_id:0
210 msgid "Partner"
211 msgstr "Relatie"
212
213 #. module: project_issue
214 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:482
215 #, python-format
216 msgid " (copy)"
217 msgstr " (kopie)"
218
219 #. module: project_issue
220 #: view:project.issue:0
221 msgid "Previous"
222 msgstr "Vorige"
223
224 #. module: project_issue
225 #: view:project.issue:0
226 msgid "Statistics"
227 msgstr "Statistieken"
228
229 #. module: project_issue
230 #: view:project.issue:0
231 msgid "Convert To Task"
232 msgstr "Omzetten naar taak"
233
234 #. module: project_issue
235 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ
236 msgid "Maintenance"
237 msgstr "Onderhoud"
238
239 #. module: project_issue
240 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
241 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
242 #: view:project.issue.report:0
243 msgid "Issues Analysis"
244 msgstr "Issues analyse"
245
246 #. module: project_issue
247 #: field:project.issue.version,name:0
248 msgid "Version Number"
249 msgstr "Versienummer"
250
251 #. module: project_issue
252 #: view:project.issue:0
253 msgid "Next"
254 msgstr "Volgende"
255
256 #. module: project_issue
257 #: view:project.issue:0 field:project.issue,priority:0
258 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,priority:0
259 msgid "Priority"
260 msgstr "Prioriteit"
261
262 #. module: project_issue
263 #: view:project.issue:0
264 msgid "Send New Email"
265 msgstr "Nieuwe email sturen"
266
267 #. module: project_issue
268 #: view:project.issue:0 field:project.issue,version_id:0
269 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,version_id:0
270 msgid "Version"
271 msgstr "Versie"
272
273 #. module: project_issue
274 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue.module_meta_information
275 msgid "Issue Management in Project Management"
276 msgstr "Issue management in project management"
277
278 #. module: project_issue
279 #: view:board.board:0 view:project.issue:0
280 msgid "Pending Issues"
281 msgstr "Wachtende issues"
282
283 #. module: project_issue
284 #: view:project.issue.report:0
285 msgid "Open Working Hours"
286 msgstr "Open werkuren"
287
288 #. module: project_issue
289 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
290 msgid "Issue Categories"
291 msgstr "Issue categorieèn"
292
293 #. module: project_issue
294 #: field:project.issue,email_from:0
295 msgid "Email"
296 msgstr "Email"
297
298 #. module: project_issue
299 #: field:project.issue,channel_id:0 field:project.issue.report,channel_id:0
300 msgid "Channel"
301 msgstr "Kanaal"
302
303 #. module: project_issue
304 #: selection:project.issue,priority:0
305 #: selection:project.issue.report,priority:0
306 msgid "Lowest"
307 msgstr "Laagste"
308
309 #. module: project_issue
310 #: field:project.issue,create_date:0 view:project.issue.report:0
311 #: field:project.issue.report,creation_date:0
312 msgid "Creation Date"
313 msgstr "Datum gemaakt"
314
315 #. module: project_issue
316 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
317 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
318 msgid "Versions"
319 msgstr "Versies"
320
321 #. module: project_issue
322 #: field:project.issue,partner_phone:0
323 msgid "Phone"
324 msgstr "Telefoon"
325
326 #. module: project_issue
327 #: view:project.issue:0
328 msgid "Reset to Draft"
329 msgstr "Terugzetten naar Concept"
330
331 #. module: project_issue
332 #: view:project.issue:0
333 msgid "Today"
334 msgstr "Vandaag"
335
336 #. module: project_issue
337 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue
338 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue
339 msgid "Project Issue Dashboard"
340 msgstr "Project issue dashboard"
341
342 #. module: project_issue
343 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
344 #: view:project.issue.report:0
345 msgid "Done"
346 msgstr "Gereed"
347
348 #. module: project_issue
349 #: selection:project.issue.report,month:0
350 msgid "July"
351 msgstr "Juli"
352
353 #. module: project_issue
354 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act
355 msgid "Categories"
356 msgstr "Categorieën"
357
358 #. module: project_issue
359 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
360 #: field:project.issue.report,type_id:0
361 msgid "Stage"
362 msgstr "Stadium"
363
364 #. module: project_issue
365 #: view:project.issue:0
366 msgid "History Information"
367 msgstr "Historie informatie"
368
369 #. module: project_issue
370 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree
371 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree
372 msgid "Project issues"
373 msgstr "Project issues"
374
375 #. module: project_issue
376 #: view:project.issue:0
377 msgid "Communication & History"
378 msgstr "Communicatie & Geschiedenis"
379
380 #. module: project_issue
381 #: view:project.issue.report:0
382 msgid "My Open Project Issue"
383 msgstr "Mijn open project issues"
384
385 #. module: project_issue
386 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
387 msgid "My Project Issues"
388 msgstr "Mijn project issues"
389
390 #. module: project_issue
391 #: view:project.issue:0
392 msgid "Contact"
393 msgstr "Contactpersoon"
394
395 #. module: project_issue
396 #: view:board.board:0
397 msgid "My Board"
398 msgstr "Mijn dashboard"
399
400 #. module: project_issue
401 #: view:board.board:0
402 msgid "My Issues"
403 msgstr "Mijn issues"
404
405 #. module: project_issue
406 #: help:project.issue,canal_id:0
407 msgid ""
408 "The channels represent the different communication modes available with the "
409 "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
410 "which is this opportunity source."
411 msgstr ""
412 "De kanalen geven de verschillende communicatievormen weer met de klant. Met "
413 "elke verkoopkans kunt u het kanaal aangeven waar de verkoopkans vandaan komt."
414
415 #. module: project_issue
416 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
417 msgid ""
418 "You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software "
419 "development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define "
420 "here the different versions of your products on which you can work on issues."
421 msgstr ""
422 "U kunt de issues tracker in OpenERP gebruiken voor het behandelen van fouten "
423 "in een software ontwikkel project, om klachten in nazorg te behandelen, etc. "
424 "Definieer hier de verschillende versies van uw producten waarop u aan issues "
425 "kunt werken."
426
427 #. module: project_issue
428 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:330
429 #, python-format
430 msgid "Tasks"
431 msgstr "Taken"
432
433 #. module: project_issue
434 #: field:project.issue.report,nbr:0
435 msgid "# of Issues"
436 msgstr "# Issues"
437
438 #. module: project_issue
439 #: selection:project.issue.report,month:0
440 msgid "September"
441 msgstr "September"
442
443 #. module: project_issue
444 #: selection:project.issue.report,month:0
445 msgid "December"
446 msgstr "December"
447
448 #. module: project_issue
449 #: view:project.issue:0
450 msgid "Issue Tracker Tree"
451 msgstr "Issue tracker boom"
452
453 #. module: project_issue
454 #: help:project.issue,assigned_to:0
455 msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned"
456 msgstr "Dit is de huidige gebruiker waaraan de verbonden taak is toegewezen"
457
458 #. module: project_issue
459 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
460 #: field:project.issue.report,month:0
461 msgid "Month"
462 msgstr "Maand"
463
464 #. module: project_issue
465 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
466 msgid "project.issue.report"
467 msgstr "project.issue.report"
468
469 #. module: project_issue
470 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:408 view:project.issue:0
471 #, python-format
472 msgid "Escalate"
473 msgstr "Escaleren"
474
475 #. module: project_issue
476 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ
477 msgid "Feature Requests"
478 msgstr "Verzoeken voor uitbreiding"
479
480 #. module: project_issue
481 #: field:project.issue,write_date:0
482 msgid "Update Date"
483 msgstr "Datum gewijzigd"
484
485 #. module: project_issue
486 #: model:ir.module.module,description:project_issue.module_meta_information
487 msgid ""
488 "\n"
489 "        This module provide Issues/Bugs Management in Project\n"
490 "    "
491 msgstr ""
492 "\n"
493 "        Deze module voorziet in Issues/Fouten management in Project\n"
494 "    "
495
496 #. module: project_issue
497 #: view:project.issue:0 field:project.issue,categ_id:0
498 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,categ_id:0
499 msgid "Category"
500 msgstr "Categorie"
501
502 #. module: project_issue
503 #: view:project.issue.report:0
504 msgid "#Number of Project Issues"
505 msgstr "# Aantal project issues"
506
507 #. module: project_issue
508 #: help:project.issue,email_cc:0
509 msgid ""
510 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
511 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
512 "addresses with a comma"
513 msgstr ""
514 "Deze emailadressen worden toegevoegd aan het CC veld van alle inkomend en "
515 "uitgaande emails voor dit record voordat het wordt verzonden. Scheidt meer "
516 "email adressen met een comma"
517
518 #. module: project_issue
519 #: selection:project.issue.report,state:0
520 msgid "Draft"
521 msgstr "Concept"
522
523 #. module: project_issue
524 #: selection:project.issue,priority:0
525 #: selection:project.issue.report,priority:0
526 msgid "Low"
527 msgstr "Laag"
528
529 #. module: project_issue
530 #: field:project.issue,date_closed:0 selection:project.issue.report,state:0
531 msgid "Closed"
532 msgstr "Gesloten"
533
534 #. module: project_issue
535 #: field:project.issue.report,delay_close:0
536 msgid "Avg. Delay to Close"
537 msgstr "Gem. vertraging tot sluiten"
538
539 #. module: project_issue
540 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
541 #: view:project.issue.report:0 selection:project.issue.report,state:0
542 msgid "Pending"
543 msgstr "Wachtend"
544
545 #. module: project_issue
546 #: view:project.issue:0
547 msgid "Status"
548 msgstr "Status"
549
550 #. module: project_issue
551 #: view:project.issue.report:0
552 msgid "#Project Issues"
553 msgstr "# Project issues"
554
555 #. module: project_issue
556 #: view:board.board:0
557 msgid "Current Issues"
558 msgstr "Actuele issues"
559
560 #. module: project_issue
561 #: selection:project.issue.report,month:0
562 msgid "August"
563 msgstr "Augustus"
564
565 #. module: project_issue
566 #: selection:project.issue,priority:0
567 #: selection:project.issue.report,priority:0
568 msgid "Normal"
569 msgstr "Normaal"
570
571 #. module: project_issue
572 #: view:project.issue:0
573 msgid "Global CC"
574 msgstr "Globale CC"
575
576 #. module: project_issue
577 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
578 msgid "To Do"
579 msgstr "Te doen"
580
581 #. module: project_issue
582 #: selection:project.issue.report,month:0
583 msgid "June"
584 msgstr "Juni"
585
586 #. module: project_issue
587 #: field:project.issue,day_close:0
588 msgid "Days to Close"
589 msgstr "Dagen tot sluiten"
590
591 #. module: project_issue
592 #: field:project.issue,active:0 field:project.issue.version,active:0
593 msgid "Active"
594 msgstr "Actief"
595
596 #. module: project_issue
597 #: selection:project.issue.report,month:0
598 msgid "November"
599 msgstr "November"
600
601 #. module: project_issue
602 #: view:project.issue:0
603 #: view:project.issue.report:0
604 msgid "Extended Filters..."
605 msgstr "Uitgebreide filters..."
606
607 #. module: project_issue
608 #: view:project.issue.report:0
609 msgid "Search"
610 msgstr "Zoeken"
611
612 #. module: project_issue
613 #: selection:project.issue.report,month:0
614 msgid "October"
615 msgstr "Oktober"
616
617 #. module: project_issue
618 #: selection:project.issue.report,month:0
619 msgid "January"
620 msgstr "Januari"
621
622 #. module: project_issue
623 #: view:project.issue:0
624 msgid "Feature Tracker Tree"
625 msgstr "Verbeter verzoeken"
626
627 #. module: project_issue
628 #: help:project.issue,email_from:0
629 msgid "These people will receive email."
630 msgstr "Deze personen zullen email ontvangen."
631
632 #. module: project_issue
633 #: view:board.board:0
634 msgid "Issues By State"
635 msgstr "Issues op status"
636
637 #. module: project_issue
638 #: view:project.issue:0 field:project.issue,date:0
639 msgid "Date"
640 msgstr "Datum"
641
642 #. module: project_issue
643 #: field:project.issue,partner_address_id:0
644 msgid "Partner Contact"
645 msgstr "Contactpersoon relatie"
646
647 #. module: project_issue
648 #: field:project.issue,type_id:0
649 msgid "Resolution"
650 msgstr "Oplossing"
651
652 #. module: project_issue
653 #: view:project.issue:0
654 msgid "History"
655 msgstr "Geschiedenis"
656
657 #. module: project_issue
658 #: field:project.issue,user_id:0 view:project.issue.report:0
659 #: field:project.issue.report,user_id:0
660 msgid "Assigned to"
661 msgstr "Toegekend aan"
662
663 #. module: project_issue
664 #: field:project.project,reply_to:0
665 msgid "Reply-To Email Address"
666 msgstr "Antwoord email adres"
667
668 #. module: project_issue
669 #: selection:project.issue,priority:0
670 #: selection:project.issue.report,priority:0
671 msgid "Highest"
672 msgstr "Hoogste"
673
674 #. module: project_issue
675 #: view:project.issue:0
676 msgid "Attachments"
677 msgstr "Bijlagen"
678
679 #. module: project_issue
680 #: view:project.issue:0
681 msgid "Issue Tracker Form"
682 msgstr "Issue tracker formulier"
683
684 #. module: project_issue
685 #: view:project.issue:0 field:project.issue,state:0
686 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,state:0
687 msgid "State"
688 msgstr "Status"
689
690 #. module: project_issue
691 #: view:project.issue:0
692 msgid "General"
693 msgstr "Algemeen"
694
695 #. module: project_issue
696 #: view:project.issue.version:0
697 msgid "Issue Version"
698 msgstr "Issue versie"
699
700 #. module: project_issue
701 #: view:project.issue:0
702 msgid "Communication"
703 msgstr "Communicatie"
704
705 #. module: project_issue
706 #: view:project.issue:0
707 msgid "Cancel"
708 msgstr "Annuleren"
709
710 #. module: project_issue
711 #: view:project.issue:0
712 msgid "Close"
713 msgstr "Sluiten"
714
715 #. module: project_issue
716 #: view:project.issue:0 selection:project.issue.report,state:0
717 msgid "Open"
718 msgstr "Open"
719
720 #. module: project_issue
721 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
722 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
723 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
724 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
725 #: view:project.issue:0
726 msgid "Issues"
727 msgstr "Issues"
728
729 #. module: project_issue
730 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage
731 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state
732 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
733 #: view:project.issue.report:0
734 msgid "Project Issue"
735 msgstr "Project issue"
736
737 #. module: project_issue
738 #: view:project.issue:0
739 msgid "Responsible"
740 msgstr "Verantwoordelijke"
741
742 #. module: project_issue
743 #: help:project.issue,progress:0
744 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
745 msgstr "Berekend als: Gebruikte tijd / totale tijd"
746
747 #. module: project_issue
748 #: view:project.issue:0
749 #: view:project.issue.report:0
750 msgid "Current"
751 msgstr "Actueel"
752
753 #. module: project_issue
754 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
755 msgid ""
756 "Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are "
757 "collected here. You can define the stages assigned when solving the project "
758 "issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can "
759 "be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)"
760 msgstr ""
761 "Issues zoals systeemfouten, klachten van klanten en uitvallende apparatuur "
762 "worden hier verzameld. U kunt de toegewezen stadia definieren bij het "
763 "oplossen van de project issue (analyse, ontwikkeling, gereed). Met de "
764 "mailgateway module, worden issues geïntegreerd via een email adres (bijv. "
765 "support@mycompany.com)"
766
767 #. module: project_issue
768 #: view:project.issue:0
769 msgid "Details"
770 msgstr "Details"
771
772 #. module: project_issue
773 #: view:project.issue:0
774 msgid "Reply"
775 msgstr "Beantwoorden"
776
777 #. module: project_issue
778 #: field:project.issue,name:0
779 msgid "Issue"
780 msgstr "Issue"
781
782 #. module: project_issue
783 #: view:project.issue:0
784 msgid "Feature Tracker Search"
785 msgstr "Verbetervoorstel zoeken"
786
787 #. module: project_issue
788 #: view:project.issue:0 field:project.issue,description:0
789 msgid "Description"
790 msgstr "Omschrijving"
791
792 #. module: project_issue
793 #: field:project.issue,section_id:0
794 msgid "Sales Team"
795 msgstr "Verkoopteam"
796
797 #. module: project_issue
798 #: selection:project.issue.report,month:0
799 msgid "May"
800 msgstr "Mei"
801
802 #. module: project_issue
803 #: view:project.issue.report:0
804 msgid "Sale Team    "
805 msgstr "Verkoopteam    "
806
807 #. module: project_issue
808 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,email:0
809 msgid "# Emails"
810 msgstr "# Emails"
811
812 #. module: project_issue
813 #: field:project.issue,partner_name:0
814 msgid "Employee's Name"
815 msgstr "Naam medewerker"
816
817 #. module: project_issue
818 #: help:project.issue,state:0
819 msgid ""
820 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
821 "         \n"
822 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
823 "           \n"
824 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
825 "       \n"
826 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
827 msgstr ""
828 "De status wordt op 'Concept' gezet als het dossier wordt gemaakt.            "
829 "                  \n"
830 "Als het dossier in behandeling is, wordt de status op 'Open' gezet.          "
831 "                        \n"
832 "Als het dossier klaar is, gaat de status naar 'Gereed'.                      "
833 "            \n"
834 "Als het dossier moet worden nagekeken, wordt de status op 'Wachtend' gezet."
835
836 #. module: project_issue
837 #: selection:project.issue.report,month:0
838 msgid "February"
839 msgstr "Februari"
840
841 #. module: project_issue
842 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:70
843 #, python-format
844 msgid "Issue '%s' has been opened."
845 msgstr "Issue '%s' is geopend."
846
847 #. module: project_issue
848 #: view:project.issue:0
849 msgid "Feature description"
850 msgstr "Verbetering omschrijving"
851
852 #. module: project_issue
853 #: field:project.project,project_escalation_id:0
854 msgid "Project Escalation"
855 msgstr "Project escalatie"
856
857 #. module: project_issue
858 #: help:project.issue,section_id:0
859 msgid ""
860 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
861 "Responsible user and Email account for mail gateway."
862 msgstr ""
863 "Verkoopteam waar het dossier bij hoort. Definieer verantwoordelijke "
864 "gebruiker en Email account voor email gateway."
865
866 #. module: project_issue
867 #: view:project.issue.report:0
868 msgid "Month-1"
869 msgstr "Maand-1"
870
871 #. module: project_issue
872 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:85
873 #, python-format
874 msgid "Issue '%s' has been closed."
875 msgstr "Issue '%s' is gesloten."
876
877 #. module: project_issue
878 #: selection:project.issue.report,month:0
879 msgid "April"
880 msgstr "April"
881
882 #. module: project_issue
883 #: view:project.issue:0
884 msgid "References"
885 msgstr "Referenties"
886
887 #. module: project_issue
888 #: field:project.issue,working_hours_close:0
889 msgid "Working Hours to Close the Issue"
890 msgstr "Gewerkte uren tot sluiten issue"
891
892 #. module: project_issue
893 #: field:project.issue,id:0
894 msgid "ID"
895 msgstr "ID"
896
897 #. module: project_issue
898 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:415
899 #, python-format
900 msgid "No Title"
901 msgstr "Geen titel"
902
903 #. module: project_issue
904 #: help:project.issue.report,delay_close:0
905 #: help:project.issue.report,delay_open:0
906 msgid "Number of Days to close the project issue"
907 msgstr "Aantal dagen tot sluiten issue"
908
909 #. module: project_issue
910 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,section_id:0
911 msgid "Sale Team"
912 msgstr "Verkoopteam"
913
914 #. module: project_issue
915 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
916 msgid "Avg. Working Hours to Close"
917 msgstr "Gem. gewerkte uren tot sluiten"
918
919 #. module: project_issue
920 #: selection:project.issue,priority:0
921 #: selection:project.issue.report,priority:0
922 msgid "High"
923 msgstr "Hoog"
924
925 #. module: project_issue
926 #: field:project.issue,date_deadline:0
927 msgid "Deadline"
928 msgstr "Uiterste datum"
929
930 #. module: project_issue
931 #: field:project.issue,date_action_last:0
932 msgid "Last Action"
933 msgstr "Laatste actie"
934
935 #. module: project_issue
936 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,name:0
937 msgid "Year"
938 msgstr "Jaar"
939
940 #. module: project_issue
941 #: field:project.issue,duration:0
942 msgid "Duration"
943 msgstr "Tijdsduur"
944
945 #. module: project_issue
946 #: view:board.board:0
947 msgid "My Open Issues by Creation Date"
948 msgstr "Mijn open issues op datum"