1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-17 06:51+0000\n"
12 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20 #. module: project_issue
21 #: field:project.issue.report,email:0
25 #. module: project_issue
26 #: field:res.partner,issue_count:0
30 #. module: project_issue
31 #: field:project.issue.report,nbr:0
35 #. module: project_issue
36 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:299
41 #. module: project_issue
42 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
45 " Click to add a new version.\n"
47 " Define here the different versions of your products on "
49 " you can work on issues.\n"
53 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
54 " Klik hier voor het aanmaken van een nieuwe versie.\n"
56 " definieer hier de verschillende versies van uw product, "
58 " u issues verwerkt.\n"
62 #. module: project_issue
63 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
64 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
67 " The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
69 " like internal requests, software development bugs, "
71 " complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
76 " De Odoo issues tracker geeft u de mogelijkheid om "
77 "effectief, zaken als\n"
78 " interne verzoeken, software bugs, klant klachten, "
79 "projectproblemen, etc.\n"
84 #. module: project_issue
85 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
88 " The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
90 " like internal requests, software development bugs, customer\n"
91 " complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
96 " De Odoo issues tracker geeft u de mogelijkheid om effectief, "
98 " interne verzoeken, software bugs, klant klachten, "
99 "projectproblemen, etc.\n"
104 #. module: project_issue
105 #: help:project.issue,kanban_state:0
107 "A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
108 " * Normal is the default situation\n"
109 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
110 " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
113 "Een kanban issue status geeft een speciale situatie aan. De status kan "
115 " * Normaal, de standaard situatie\n"
116 " * Geblokkeerd, geeft aan dat iets de voortgang van de issue blokkeert\n"
117 " * Gereed voor volgende fase, geeft aan dat de issue gereed is om de "
118 "verschuiven naar de volgende fase"
120 #. module: project_issue
121 #: field:project.issue,active:0
122 #: field:project.issue.version,active:0
126 #. module: project_issue
127 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
128 msgid "Add an internal note..."
129 msgstr "Voeg interne notitie toe..."
131 #. module: project_issue
132 #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
134 "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
137 "Geeft u de mogelijkheid om een inkomende mailserver te configureren, en "
138 "issues aan te maken van inkomende e-mails."
140 #. module: project_issue
141 #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
142 msgid "Analytic Account"
143 msgstr "Kostenplaats"
145 #. module: project_issue
146 #: field:project.issue,date_open:0
150 #. module: project_issue
151 #: field:project.issue,user_id:0
152 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
153 #: field:project.issue.report,user_id:0
155 msgstr "Toegekend aan"
157 #. module: project_issue
158 #: field:project.issue.report,delay_close:0
159 msgid "Avg. Delay to Close"
160 msgstr "Gem. vertraging tot sluiten"
162 #. module: project_issue
163 #: field:project.issue.report,delay_open:0
164 msgid "Avg. Delay to Open"
165 msgstr "Gem. vertraging voor openen"
167 #. module: project_issue
168 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
169 msgid "Avg. Working Hours to Close"
170 msgstr "Gem. gewerkte uren tot sluiten"
172 #. module: project_issue
173 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
174 msgid "Avg. Working Hours to Open"
175 msgstr "Gem. werkuren tot openen"
177 #. module: project_issue
178 #: selection:project.issue,kanban_state:0
182 #. module: project_issue
183 #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
184 msgid "By Responsible"
185 msgstr "OP verantwoordelijke"
187 #. module: project_issue
188 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
192 #. module: project_issue
193 #: field:project.issue,channel:0
194 #: field:project.issue.report,channel:0
198 #. module: project_issue
199 #: help:account.analytic.account,use_issues:0
200 msgid "Check this field if this project manages issues"
202 "Vink deze optie aan als dit project wordt gebruikt voor het beheren van "
205 #. module: project_issue
206 #: field:project.issue,date_closed:0
210 #. module: project_issue
211 #: field:project.issue,color:0
215 #. module: project_issue
216 #: help:project.issue.report,channel:0
217 msgid "Communication Channel."
218 msgstr "Communicatie kanaal"
220 #. module: project_issue
221 #: help:project.issue,channel:0
222 msgid "Communication channel."
223 msgstr "Communicatiekanaal"
225 #. module: project_issue
226 #: field:project.issue,company_id:0
227 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
228 #: field:project.issue.report,company_id:0
232 #. module: project_issue
233 #: help:project.issue,progress:0
234 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
235 msgstr "Berekend als: Gebruikte tijd / totale tijd"
237 #. module: project_issue
238 #: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings
242 #. module: project_issue
243 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
244 #: field:project.issue,partner_id:0
245 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
246 #: field:project.issue.report,partner_id:0
248 msgstr "Contactpersoon"
250 #. module: project_issue
251 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
252 #: field:project.issue.report,create_date:0
254 msgstr "Aanmaakdatum"
256 #. module: project_issue
257 #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
258 msgid "Create issues from an incoming email account "
259 msgstr "Maak issues van een inkomende e-mail "
261 #. module: project_issue
262 #: field:project.issue,create_uid:0
263 #: field:project.issue.version,create_uid:0
265 msgstr "Aangemaakt door"
267 #. module: project_issue
268 #: field:project.issue.version,create_date:0
270 msgstr "Aangemaakt op"
272 #. module: project_issue
273 #: field:project.issue,create_date:0
274 msgid "Creation Date"
275 msgstr "Aanmaakdatum"
277 #. module: project_issue
278 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
279 msgid "Creation Month"
280 msgstr "Aanmaak maand"
282 #. module: project_issue
283 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:424
288 #. module: project_issue
289 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:426
291 msgid "Customer Email"
294 #. module: project_issue
295 #: field:project.issue,date:0
299 #. module: project_issue
300 #: field:project.issue.report,date_closed:0
301 msgid "Date of Closing"
302 msgstr "Datum gesloten"
304 #. module: project_issue
305 #: field:project.issue.report,opening_date:0
306 msgid "Date of Opening"
307 msgstr "Datum geopend"
309 #. module: project_issue
310 #: help:project.issue,message_last_post:0
311 msgid "Date of the last message posted on the record."
312 msgstr "Datum van het laatste bericht verstuurt op deze regel."
314 #. module: project_issue
315 #: field:project.issue,days_since_creation:0
316 msgid "Days since creation date"
317 msgstr "Dagen sinds aanmaakdatum"
319 #. module: project_issue
320 #: field:project.issue,inactivity_days:0
321 msgid "Days since last action"
322 msgstr "Dagen sinds laatste actie"
324 #. module: project_issue
325 #: field:project.issue,day_open:0
326 msgid "Days to Assign"
327 msgstr "Dagen om toe te wijzen"
329 #. module: project_issue
330 #: field:project.issue,day_close:0
331 msgid "Days to Close"
332 msgstr "Dagen tot sluiten"
334 #. module: project_issue
335 #: field:project.issue,date_deadline:0
337 msgstr "Uiterste datum"
339 #. module: project_issue
340 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
342 msgstr "Dodelijke bug"
344 #. module: project_issue
345 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
349 #. module: project_issue
350 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
352 msgstr "Omschrijving"
354 #. module: project_issue
355 #: help:project.issue,days_since_creation:0
356 msgid "Difference in days between creation date and current date"
357 msgstr "Verschil in dagen tussen aanmaakdatum en huidige datum"
359 #. module: project_issue
360 #: help:project.issue,inactivity_days:0
361 msgid "Difference in days between last action and current date"
362 msgstr "Verschil in dagen tussen laatste actie en huidige datum"
364 #. module: project_issue
365 #: field:project.issue,duration:0
369 #. module: project_issue
370 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
374 #. module: project_issue
375 #: field:project.issue,email_from:0
379 #. module: project_issue
380 #: constraint:project.project:0
381 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
382 msgstr "Fout! U kunt geen escalatie toewijzen aan hetzelfde project!"
384 #. module: project_issue
385 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
389 #. module: project_issue
390 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
391 msgid "Feature Tracker Tree"
392 msgstr "Verbeter verzoeken"
394 #. module: project_issue
395 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
396 msgid "Feature description"
397 msgstr "Verbetering omschrijving"
399 #. module: project_issue
400 #: field:project.issue,message_follower_ids:0
404 #. module: project_issue
405 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
406 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
410 #. module: project_issue
411 #: selection:project.issue,priority:0
412 #: selection:project.issue.report,priority:0
416 #. module: project_issue
417 #: help:project.issue,message_summary:0
419 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
420 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
422 "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
423 "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
426 #. module: project_issue
427 #: field:project.issue,id:0
428 #: field:project.issue.report,id:0
429 #: field:project.issue.version,id:0
433 #. module: project_issue
434 #: help:project.project,project_escalation_id:0
436 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
437 "the project selected here."
439 "Als een issue escaleert vanuit het huidige project, wordt het onder het hier "
440 "geselecteerde project genoteerd."
442 #. module: project_issue
443 #: help:project.issue,message_unread:0
444 msgid "If checked new messages require your attention."
445 msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
447 #. module: project_issue
448 #: field:project.issue,message_is_follower:0
449 msgid "Is a Follower"
450 msgstr "Is een volger"
452 #. module: project_issue
453 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
454 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
455 #: field:project.issue,name:0
459 #. module: project_issue
460 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned
461 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned
462 msgid "Issue Assigned"
463 msgstr "Issue toegewezen"
465 #. module: project_issue
466 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
467 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
468 msgid "Issue Blocked"
469 msgstr "Issue geblokkeerd"
471 #. module: project_issue
472 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
473 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
474 msgid "Issue Created"
475 msgstr "Issue aangemaakt"
477 #. module: project_issue
478 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
479 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
480 msgid "Issue Ready for Next Stage"
481 msgstr "Issue gereed voor volgende fase"
483 #. module: project_issue
484 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
485 msgid "Issue Stage Changed"
486 msgstr "Issue fase veranderd"
488 #. module: project_issue
489 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
490 msgid "Issue Tracker Search"
491 msgstr "Issue tracker zoeken"
493 #. module: project_issue
494 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
495 msgid "Issue Tracker Tree"
496 msgstr "Issue tracker boom"
498 #. module: project_issue
499 #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view
500 #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view
501 msgid "Issue Version"
502 msgstr "Issue versie"
504 #. module: project_issue
505 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned
506 msgid "Issue assigned"
507 msgstr "Issue toegewezen"
509 #. module: project_issue
510 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
511 msgid "Issue blocked"
512 msgstr "Issue geblokkeerd"
514 #. module: project_issue
515 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
516 msgid "Issue created"
517 msgstr "Issue aangemaakt"
519 #. module: project_issue
520 #: field:account.analytic.account,use_issues:0
521 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
522 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
523 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
524 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
525 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
526 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view
527 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
528 #: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited
529 #: field:project.project,issue_count:0
530 #: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view
534 #. module: project_issue
535 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
536 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
537 msgid "Issues Analysis"
538 msgstr "Issues analyse"
540 #. module: project_issue
541 #: field:project.issue,kanban_state:0
543 msgstr "Kanban Status"
545 #. module: project_issue
546 #: field:project.issue,date_action_last:0
548 msgstr "Laatste actie"
550 #. module: project_issue
551 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
553 msgstr "Laatste bericht"
555 #. module: project_issue
556 #: field:project.issue,message_last_post:0
557 msgid "Last Message Date"
558 msgstr "Laatste bericht datum"
560 #. module: project_issue
561 #: field:project.issue,date_last_stage_update:0
562 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
563 #: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0
564 msgid "Last Stage Update"
565 msgstr "Laatste fase aanpassing"
567 #. module: project_issue
568 #: field:project.issue,write_uid:0
569 #: field:project.issue.version,write_uid:0
570 msgid "Last Updated by"
571 msgstr "Laatst aangepast door"
573 #. module: project_issue
574 #: field:project.issue.version,write_date:0
575 msgid "Last Updated on"
576 msgstr "Laatst aangepast op"
578 #. module: project_issue
579 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
580 msgid "Little problem"
581 msgstr "Klein probleem"
583 #. module: project_issue
584 #: selection:project.issue,priority:0
585 #: selection:project.issue.report,priority:0
589 #. module: project_issue
590 #: field:project.issue,message_ids:0
594 #. module: project_issue
595 #: help:project.issue,message_ids:0
596 msgid "Messages and communication history"
597 msgstr "Berichten en communicatie historie"
599 #. module: project_issue
600 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
604 #. module: project_issue
605 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
609 #. module: project_issue
610 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
611 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
615 #. module: project_issue
616 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
618 msgstr "Nieuw bericht"
620 #. module: project_issue
621 #: field:project.issue,date_action_next:0
623 msgstr "Volgende actie"
625 #. module: project_issue
626 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:440
629 msgstr "Geen onderwerp"
631 #. module: project_issue
632 #: selection:project.issue,kanban_state:0
633 #: selection:project.issue,priority:0
634 #: selection:project.issue.report,priority:0
638 #. module: project_issue
639 #: help:project.issue.report,delay_close:0
640 msgid "Number of Days to close the project issue"
641 msgstr "Aantal dagen tot sluiten issue"
643 #. module: project_issue
644 #: help:project.issue.report,delay_open:0
645 msgid "Number of Days to open the project issue."
646 msgstr "Aantal dagen voor het openen van de project issue"
648 #. module: project_issue
649 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
653 #. module: project_issue
654 #: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
658 #. module: project_issue
659 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
660 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
661 #: field:project.issue,priority:0
662 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
663 #: field:project.issue.report,priority:0
667 #. module: project_issue
668 #: field:project.issue,description:0
670 msgstr "Privé notitie"
672 #. module: project_issue
673 #: field:project.issue,progress:0
675 msgstr "Voortgang (%)"
677 #. module: project_issue
678 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
679 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
680 #: field:project.issue,project_id:0
681 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
682 #: field:project.issue.report,project_id:0
686 #. module: project_issue
687 #: field:project.project,project_escalation_id:0
688 msgid "Project Escalation"
689 msgstr "Project escalatie"
691 #. module: project_issue
692 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
693 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph
694 msgid "Project Issue"
695 msgstr "Project issue"
697 #. module: project_issue
698 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
702 #. module: project_issue
703 #: selection:project.issue,kanban_state:0
704 msgid "Ready for next stage"
705 msgstr "Gereed voor volgende fase"
707 #. module: project_issue
708 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
710 msgstr "Verantwoordelijke"
712 #. module: project_issue
713 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
714 #: field:project.issue.report,section_id:0
718 #. module: project_issue
719 #: field:project.issue,section_id:0
723 #. module: project_issue
724 #: help:project.issue,section_id:0
726 "Sales team to which Case belongs to. Define "
727 "Responsible user and Email account for mail gateway."
729 "Verkoopteam waar het dossier bij hoort. Definieer verantwoordelijke "
730 "gebruiker en Email account voor email gateway."
732 #. module: project_issue
733 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
737 #. module: project_issue
738 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
739 #: field:project.issue,stage_id:0
740 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
741 #: field:project.issue.report,stage_id:0
745 #. module: project_issue
746 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
747 msgid "Stage Changed"
748 msgstr "Fase veranderd"
750 #. module: project_issue
751 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
752 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
753 msgid "Stage changed"
754 msgstr "Fase veranderd"
756 #. module: project_issue
757 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
759 msgstr "Statistieken"
761 #. module: project_issue
762 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
766 #. module: project_issue
767 #: field:project.issue,message_summary:0
769 msgstr "Samenvatting"
771 #. module: project_issue
772 #: field:project.issue,categ_ids:0
776 #. module: project_issue
777 #: field:project.issue,task_id:0
778 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
779 #: field:project.issue.report,task_id:0
783 #. module: project_issue
784 #: help:project.issue,email_cc:0
786 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
787 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
788 "addresses with a comma"
790 "Deze email adressen worden toegevoegd aan het CC veld bij alle inkomende en "
791 "uitgaande emails voor dit record voorafgaand aan versturen. Scheidt "
792 "verschillende email adressen met een komma."
794 #. module: project_issue
795 #: help:project.issue,email_from:0
796 msgid "These people will receive email."
797 msgstr "Deze personen zullen email ontvangen."
799 #. module: project_issue
800 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
802 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
803 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
804 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
805 "exchange and the time spent on average by issues."
807 "Dit overzicht van project issues laat u de kwaliteit van uw support of "
808 "nazorg analyseren. U kunt de isuue op leeftijd volgen. U kunt de tijd "
809 "analyseren die nodig is voor het openen en sluiten van een issue, het aantal "
810 "uitgewisselde emails en de gemiddelde besteedde tijd per issue."
812 #. module: project_issue
813 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
814 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
816 msgstr "Niet toegewezen"
818 #. module: project_issue
819 #: field:project.issue,message_unread:0
820 msgid "Unread Messages"
821 msgstr "Ongelezen berichten"
823 #. module: project_issue
824 #: field:project.issue,write_date:0
826 msgstr "Datum gewijzigd"
828 #. module: project_issue
829 #: field:project.issue,user_email:0
831 msgstr "Gebruikers e-mail"
833 #. module: project_issue
834 #: field:project.issue,version_id:0
835 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
836 #: field:project.issue.report,version_id:0
840 #. module: project_issue
841 #: field:project.issue.version,name:0
842 msgid "Version Number"
843 msgstr "Versienummer"
845 #. module: project_issue
846 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
847 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
851 #. module: project_issue
852 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
855 msgstr "Waarschuwing!"
857 #. module: project_issue
858 #: field:project.issue,email_cc:0
859 msgid "Watchers Emails"
860 msgstr "E-mail toeschouwers"
862 #. module: project_issue
863 #: field:project.issue,working_hours_open:0
864 msgid "Working Hours to assign the Issue"
865 msgstr "Aantal uren voor het toewijzen van issue"
867 #. module: project_issue
868 #: field:project.issue,working_hours_close:0
869 msgid "Working Hours to close the Issue"
870 msgstr "Aantal uren voor het afsluiten van issue"
872 #. module: project_issue
873 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
876 "You cannot escalate this issue.\n"
877 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
879 "U kunt dit issue niet escaleren.\n"
880 "Het betreffende project heeft geen escalatieproject geconfigureerd!"
882 #. module: project_issue
883 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:348
888 #. module: project_issue
889 #: field:project.project,issue_ids:0
893 #. module: project_issue
894 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
895 msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
896 msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
898 #. module: project_issue
899 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
900 msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
902 "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
904 #. module: project_issue
905 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view