1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-24 10:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-25 07:00+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20 #. module: project_issue
21 #: field:project.issue.report,email:0
25 #. module: project_issue
26 #: field:res.partner,issue_count:0
30 #. module: project_issue
31 #: field:project.issue.report,nbr:0
35 #. module: project_issue
36 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:299
41 #. module: project_issue
42 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
45 " Click to add a new version.\n"
47 " Define here the different versions of your products on "
49 " you can work on issues.\n"
53 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
54 " Klik hier voor het aanmaken van een nieuwe versie.\n"
56 " definieer hier de verschillende versies van uw product, "
58 " u issues verwerkt.\n"
62 #. module: project_issue
63 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
64 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
67 " The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
69 " like internal requests, software development bugs, "
71 " complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
76 " De Odoo issues tracker geeft u de mogelijkheid om "
77 "effectief, zaken als\n"
78 " interne verzoeken, software bugs, klant klachten, "
79 "projectproblemen, etc.\n"
84 #. module: project_issue
85 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
88 " The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
90 " like internal requests, software development bugs, customer\n"
91 " complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
96 " De Odoo issues tracker geeft u de mogelijkheid om effectief, "
98 " interne verzoeken, software bugs, klant klachten, "
99 "projectproblemen, etc.\n"
104 #. module: project_issue
105 #: help:project.issue,kanban_state:0
107 "A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
108 " * Normal is the default situation\n"
109 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
110 " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
113 "Een kanban issue status geeft een speciale situatie aan. De status kan "
115 " * Normaal, de standaard situatie\n"
116 " * Geblokkeerd, geeft aan dat iets de voortgang van de issue blokkeert\n"
117 " * Gereed voor volgende fase, geeft aan dat de issue gereed is om de "
118 "verschuiven naar de volgende fase"
120 #. module: project_issue
121 #: field:project.issue,active:0
122 #: field:project.issue.version,active:0
126 #. module: project_issue
127 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
128 msgid "Add an internal note..."
129 msgstr "Voeg interne notitie toe..."
131 #. module: project_issue
132 #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
134 "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
137 "Geeft u de mogelijkheid om een inkomende mailserver te configureren, en "
138 "issues aan te maken van inkomende e-mails."
140 #. module: project_issue
141 #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
142 msgid "Analytic Account"
143 msgstr "Kostenplaats"
145 #. module: project_issue
146 #: field:project.issue,date_open:0
150 #. module: project_issue
151 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
152 #: field:project.issue,user_id:0
153 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
154 #: field:project.issue.report,user_id:0
156 msgstr "Toegekend aan"
158 #. module: project_issue
159 #: field:project.issue.report,delay_close:0
160 msgid "Avg. Delay to Close"
161 msgstr "Gem. vertraging tot sluiten"
163 #. module: project_issue
164 #: field:project.issue.report,delay_open:0
165 msgid "Avg. Delay to Open"
166 msgstr "Gem. vertraging voor openen"
168 #. module: project_issue
169 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
170 msgid "Avg. Working Hours to Close"
171 msgstr "Gem. gewerkte uren tot sluiten"
173 #. module: project_issue
174 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
175 msgid "Avg. Working Hours to Open"
176 msgstr "Gem. werkuren tot openen"
178 #. module: project_issue
179 #: selection:project.issue,kanban_state:0
183 #. module: project_issue
184 #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
185 msgid "By Responsible"
186 msgstr "OP verantwoordelijke"
188 #. module: project_issue
189 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
193 #. module: project_issue
194 #: field:project.issue,channel:0
195 #: field:project.issue.report,channel:0
199 #. module: project_issue
200 #: help:account.analytic.account,use_issues:0
201 msgid "Check this field if this project manages issues"
203 "Vink deze optie aan als dit project wordt gebruikt voor het beheren van "
206 #. module: project_issue
207 #: field:project.issue,date_closed:0
211 #. module: project_issue
212 #: field:project.issue,color:0
216 #. module: project_issue
217 #: help:project.issue.report,channel:0
218 msgid "Communication Channel."
219 msgstr "Communicatie kanaal"
221 #. module: project_issue
222 #: help:project.issue,channel:0
223 msgid "Communication channel."
224 msgstr "Communicatiekanaal"
226 #. module: project_issue
227 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
228 #: field:project.issue,company_id:0
229 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
230 #: field:project.issue.report,company_id:0
234 #. module: project_issue
235 #: help:project.issue,progress:0
236 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
237 msgstr "Berekend als: Gebruikte tijd / totale tijd"
239 #. module: project_issue
240 #: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings
244 #. module: project_issue
245 #: field:project.issue,partner_id:0
246 #: field:project.issue.report,partner_id:0
248 msgstr "Contactpersoon"
250 #. module: project_issue
251 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
252 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
253 #: field:project.issue.report,create_date:0
255 msgstr "Aanmaakdatum"
257 #. module: project_issue
258 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
259 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
263 #. module: project_issue
264 #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
265 msgid "Create issues from an incoming email account "
266 msgstr "Maak issues van een inkomende e-mail "
268 #. module: project_issue
269 #: field:project.issue,create_uid:0
270 #: field:project.issue.version,create_uid:0
272 msgstr "Aangemaakt door"
274 #. module: project_issue
275 #: field:project.issue.version,create_date:0
277 msgstr "Aangemaakt op"
279 #. module: project_issue
280 #: field:project.issue,create_date:0
281 msgid "Creation Date"
282 msgstr "Aanmaakdatum"
284 #. module: project_issue
285 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:424
290 #. module: project_issue
291 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:426
293 msgid "Customer Email"
296 #. module: project_issue
297 #: field:project.issue,date:0
301 #. module: project_issue
302 #: field:project.issue.report,date_closed:0
303 msgid "Date of Closing"
304 msgstr "Datum gesloten"
306 #. module: project_issue
307 #: field:project.issue.report,opening_date:0
308 msgid "Date of Opening"
309 msgstr "Datum geopend"
311 #. module: project_issue
312 #: help:project.issue,message_last_post:0
313 msgid "Date of the last message posted on the record."
314 msgstr "Datum van het laatste bericht verstuurt op deze regel."
316 #. module: project_issue
317 #: field:project.issue,days_since_creation:0
318 msgid "Days since creation date"
319 msgstr "Dagen sinds aanmaakdatum"
321 #. module: project_issue
322 #: field:project.issue,inactivity_days:0
323 msgid "Days since last action"
324 msgstr "Dagen sinds laatste actie"
326 #. module: project_issue
327 #: field:project.issue,day_open:0
328 msgid "Days to Assign"
329 msgstr "Dagen om toe te wijzen"
331 #. module: project_issue
332 #: field:project.issue,day_close:0
333 msgid "Days to Close"
334 msgstr "Dagen tot sluiten"
336 #. module: project_issue
337 #: field:project.issue,date_deadline:0
339 msgstr "Uiterste datum"
341 #. module: project_issue
342 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
344 msgstr "Dodelijke bug"
346 #. module: project_issue
347 #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
351 #. module: project_issue
352 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
356 #. module: project_issue
357 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
359 msgstr "Omschrijving"
361 #. module: project_issue
362 #: help:project.issue,days_since_creation:0
363 msgid "Difference in days between creation date and current date"
364 msgstr "Verschil in dagen tussen aanmaakdatum en huidige datum"
366 #. module: project_issue
367 #: help:project.issue,inactivity_days:0
368 msgid "Difference in days between last action and current date"
369 msgstr "Verschil in dagen tussen laatste actie en huidige datum"
371 #. module: project_issue
372 #: field:project.issue,duration:0
376 #. module: project_issue
377 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
381 #. module: project_issue
382 #: field:project.issue,email_from:0
386 #. module: project_issue
387 #: constraint:project.project:0
388 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
389 msgstr "Fout! U kunt geen escalatie toewijzen aan hetzelfde project!"
391 #. module: project_issue
392 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
396 #. module: project_issue
397 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
398 msgid "Feature Tracker Tree"
399 msgstr "Verbeter verzoeken"
401 #. module: project_issue
402 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
403 msgid "Feature description"
404 msgstr "Verbetering omschrijving"
406 #. module: project_issue
407 #: field:project.issue,message_follower_ids:0
411 #. module: project_issue
412 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
413 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
417 #. module: project_issue
418 #: selection:project.issue,priority:0
419 #: selection:project.issue.report,priority:0
423 #. module: project_issue
424 #: help:project.issue,message_summary:0
426 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
427 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
429 "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
430 "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
433 #. module: project_issue
434 #: field:project.issue,id:0
435 #: field:project.issue.report,id:0
436 #: field:project.issue.version,id:0
440 #. module: project_issue
441 #: help:project.project,project_escalation_id:0
443 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
444 "the project selected here."
446 "Als een issue escaleert vanuit het huidige project, wordt het onder het hier "
447 "geselecteerde project genoteerd."
449 #. module: project_issue
450 #: help:project.issue,message_unread:0
451 msgid "If checked new messages require your attention."
452 msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
454 #. module: project_issue
455 #: field:project.issue,message_is_follower:0
456 msgid "Is a Follower"
457 msgstr "Is een volger"
459 #. module: project_issue
460 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
461 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
462 #: field:project.issue,name:0
466 #. module: project_issue
467 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned
468 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned
469 msgid "Issue Assigned"
470 msgstr "Issue toegewezen"
472 #. module: project_issue
473 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
474 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
475 msgid "Issue Blocked"
476 msgstr "Issue geblokkeerd"
478 #. module: project_issue
479 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
480 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
481 msgid "Issue Created"
482 msgstr "Issue aangemaakt"
484 #. module: project_issue
485 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
486 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
487 msgid "Issue Ready for Next Stage"
488 msgstr "Issue gereed voor volgende fase"
490 #. module: project_issue
491 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
492 msgid "Issue Stage Changed"
493 msgstr "Issue fase veranderd"
495 #. module: project_issue
496 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
497 msgid "Issue Tracker Search"
498 msgstr "Issue tracker zoeken"
500 #. module: project_issue
501 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
502 msgid "Issue Tracker Tree"
503 msgstr "Issue tracker boom"
505 #. module: project_issue
506 #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view
507 #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view
508 msgid "Issue Version"
509 msgstr "Issue versie"
511 #. module: project_issue
512 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned
513 msgid "Issue assigned"
514 msgstr "Issue toegewezen"
516 #. module: project_issue
517 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
518 msgid "Issue blocked"
519 msgstr "Issue geblokkeerd"
521 #. module: project_issue
522 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
523 msgid "Issue created"
524 msgstr "Issue aangemaakt"
526 #. module: project_issue
527 #: field:account.analytic.account,use_issues:0
528 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
529 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
530 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
531 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
532 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
533 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view
534 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
535 #: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited
536 #: field:project.project,issue_count:0
537 #: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view
541 #. module: project_issue
542 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
543 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
544 msgid "Issues Analysis"
545 msgstr "Issues analyse"
547 #. module: project_issue
548 #: field:project.issue,kanban_state:0
550 msgstr "Kanban Status"
552 #. module: project_issue
553 #: field:project.issue,date_action_last:0
555 msgstr "Laatste actie"
557 #. module: project_issue
558 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
560 msgstr "Laatste bericht"
562 #. module: project_issue
563 #: field:project.issue,message_last_post:0
564 msgid "Last Message Date"
565 msgstr "Laatste bericht datum"
567 #. module: project_issue
568 #: field:project.issue,date_last_stage_update:0
569 #: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0
570 msgid "Last Stage Update"
571 msgstr "Laatste fase aanpassing"
573 #. module: project_issue
574 #: field:project.issue,write_uid:0
575 #: field:project.issue.version,write_uid:0
576 msgid "Last Updated by"
577 msgstr "Laatst aangepast door"
579 #. module: project_issue
580 #: field:project.issue.version,write_date:0
581 msgid "Last Updated on"
582 msgstr "Laatst aangepast op"
584 #. module: project_issue
585 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
586 msgid "Little problem"
587 msgstr "Klein probleem"
589 #. module: project_issue
590 #: selection:project.issue,priority:0
591 #: selection:project.issue.report,priority:0
595 #. module: project_issue
596 #: field:project.issue,message_ids:0
600 #. module: project_issue
601 #: help:project.issue,message_ids:0
602 msgid "Messages and communication history"
603 msgstr "Berichten en communicatie historie"
605 #. module: project_issue
606 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
607 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
611 #. module: project_issue
612 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
613 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
617 #. module: project_issue
618 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
620 msgstr "Nieuw bericht"
622 #. module: project_issue
623 #: field:project.issue,date_action_next:0
625 msgstr "Volgende actie"
627 #. module: project_issue
628 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:440
631 msgstr "Geen onderwerp"
633 #. module: project_issue
634 #: selection:project.issue,kanban_state:0
635 #: selection:project.issue,priority:0
636 #: selection:project.issue.report,priority:0
640 #. module: project_issue
641 #: help:project.issue.report,delay_close:0
642 msgid "Number of Days to close the project issue"
643 msgstr "Aantal dagen tot sluiten issue"
645 #. module: project_issue
646 #: help:project.issue.report,delay_open:0
647 msgid "Number of Days to open the project issue."
648 msgstr "Aantal dagen voor het openen van de project issue"
650 #. module: project_issue
651 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
655 #. module: project_issue
656 #: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
660 #. module: project_issue
661 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
662 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
663 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
664 #: field:project.issue,priority:0
665 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
666 #: field:project.issue.report,priority:0
670 #. module: project_issue
671 #: field:project.issue,description:0
673 msgstr "Privé notitie"
675 #. module: project_issue
676 #: field:project.issue,progress:0
678 msgstr "Voortgang (%)"
680 #. module: project_issue
681 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
682 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
683 #: field:project.issue,project_id:0
684 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
685 #: field:project.issue.report,project_id:0
689 #. module: project_issue
690 #: field:project.project,project_escalation_id:0
691 msgid "Project Escalation"
692 msgstr "Project escalatie"
694 #. module: project_issue
695 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
696 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph
697 msgid "Project Issue"
698 msgstr "Project issue"
700 #. module: project_issue
701 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view
702 msgid "Project Issues"
703 msgstr "Project issues"
705 #. module: project_issue
706 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
710 #. module: project_issue
711 #: selection:project.issue,kanban_state:0
712 msgid "Ready for next stage"
713 msgstr "Gereed voor volgende fase"
715 #. module: project_issue
716 #: field:project.issue.report,reviewer_id:0
720 #. module: project_issue
721 #: field:project.issue.report,section_id:0
725 #. module: project_issue
726 #: field:project.issue,section_id:0
730 #. module: project_issue
731 #: help:project.issue,section_id:0
733 "Sales team to which Case belongs to. Define "
734 "Responsible user and Email account for mail gateway."
736 "Verkoopteam waar het dossier bij hoort. Definieer verantwoordelijke "
737 "gebruiker en Email account voor email gateway."
739 #. module: project_issue
740 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
744 #. module: project_issue
745 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
746 #: field:project.issue,stage_id:0
747 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
748 #: field:project.issue.report,stage_id:0
752 #. module: project_issue
753 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
754 msgid "Stage Changed"
755 msgstr "Fase veranderd"
757 #. module: project_issue
758 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
759 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
760 msgid "Stage changed"
761 msgstr "Fase veranderd"
763 #. module: project_issue
764 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
766 msgstr "Statistieken"
768 #. module: project_issue
769 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
773 #. module: project_issue
774 #: field:project.issue,message_summary:0
776 msgstr "Samenvatting"
778 #. module: project_issue
779 #: field:project.issue,categ_ids:0
783 #. module: project_issue
784 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
785 #: field:project.issue,task_id:0
786 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
787 #: field:project.issue.report,task_id:0
791 #. module: project_issue
792 #: help:project.issue,email_cc:0
794 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
795 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
796 "addresses with a comma"
798 "Deze email adressen worden toegevoegd aan het CC veld bij alle inkomende en "
799 "uitgaande emails voor dit record voorafgaand aan versturen. Scheidt "
800 "verschillende email adressen met een komma."
802 #. module: project_issue
803 #: help:project.issue,email_from:0
804 msgid "These people will receive email."
805 msgstr "Deze personen zullen email ontvangen."
807 #. module: project_issue
808 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
810 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
811 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
812 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
813 "exchange and the time spent on average by issues."
815 "Dit overzicht van project issues laat u de kwaliteit van uw support of "
816 "nazorg analyseren. U kunt de isuue op leeftijd volgen. U kunt de tijd "
817 "analyseren die nodig is voor het openen en sluiten van een issue, het aantal "
818 "uitgewisselde emails en de gemiddelde besteedde tijd per issue."
820 #. module: project_issue
821 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
822 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
824 msgstr "Niet toegewezen"
826 #. module: project_issue
827 #: field:project.issue,message_unread:0
828 msgid "Unread Messages"
829 msgstr "Ongelezen berichten"
831 #. module: project_issue
832 #: field:project.issue,write_date:0
834 msgstr "Datum gewijzigd"
836 #. module: project_issue
837 #: field:project.issue,user_email:0
839 msgstr "Gebruikers e-mail"
841 #. module: project_issue
842 #: field:project.issue,version_id:0
843 #: field:project.issue.report,version_id:0
847 #. module: project_issue
848 #: field:project.issue.version,name:0
849 msgid "Version Number"
850 msgstr "Versienummer"
852 #. module: project_issue
853 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
854 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
858 #. module: project_issue
859 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
862 msgstr "Waarschuwing!"
864 #. module: project_issue
865 #: field:project.issue,email_cc:0
866 msgid "Watchers Emails"
867 msgstr "E-mail toeschouwers"
869 #. module: project_issue
870 #: field:project.issue,working_hours_open:0
871 msgid "Working Hours to assign the Issue"
872 msgstr "Aantal uren voor het toewijzen van issue"
874 #. module: project_issue
875 #: field:project.issue,working_hours_close:0
876 msgid "Working Hours to close the Issue"
877 msgstr "Aantal uren voor het afsluiten van issue"
879 #. module: project_issue
880 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
883 "You cannot escalate this issue.\n"
884 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
886 "U kunt dit issue niet escaleren.\n"
887 "Het betreffende project heeft geen escalatieproject geconfigureerd!"
889 #. module: project_issue
890 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:348
895 #. module: project_issue
896 #: field:project.project,issue_ids:0
900 #. module: project_issue
901 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
902 msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
903 msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
905 #. module: project_issue
906 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
907 msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
909 "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
911 #. module: project_issue
912 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
916 #~ msgid "Responsible"
917 #~ msgstr "Verantwoordelijke"
919 #~ msgid "Creation Month"
920 #~ msgstr "Aanmaak maand"