[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / project_issue / i18n / nl.po
1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-24 10:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-25 07:00+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: project_issue
21 #: field:project.issue.report,email:0
22 msgid "# Emails"
23 msgstr "# E-mail"
24
25 #. module: project_issue
26 #: field:res.partner,issue_count:0
27 msgid "# Issues"
28 msgstr "# Issues"
29
30 #. module: project_issue
31 #: field:project.issue.report,nbr:0
32 msgid "# of Issues"
33 msgstr "# Issues"
34
35 #. module: project_issue
36 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:299
37 #, python-format
38 msgid "%s (copy)"
39 msgstr "%s (kopie)"
40
41 #. module: project_issue
42 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
43 msgid ""
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
45 "                Click to add a new version.\n"
46 "              </p><p>\n"
47 "                Define here the different versions of your products on "
48 "which\n"
49 "                you can work on issues.\n"
50 "              </p>\n"
51 "            "
52 msgstr ""
53 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
54 "                Klik hier voor het aanmaken van een nieuwe versie.\n"
55 "              </p><p>\n"
56 "                definieer hier de verschillende versies van uw product, "
57 "waarvan\n"
58 "                u issues verwerkt.\n"
59 "              </p>\n"
60 "            "
61
62 #. module: project_issue
63 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
64 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
65 msgid ""
66 "<p>\n"
67 "                    The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
68 "things\n"
69 "                    like internal requests, software development bugs, "
70 "customer\n"
71 "                    complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
72 "                </p>\n"
73 "            "
74 msgstr ""
75 "<p>\n"
76 "                    De Odoo issues tracker geeft u de mogelijkheid om "
77 "effectief, zaken als\n"
78 "                    interne verzoeken, software bugs, klant klachten, "
79 "projectproblemen, etc.\n"
80 "                    te beheren.\n"
81 "          </p>\n"
82 "            "
83
84 #. module: project_issue
85 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
86 msgid ""
87 "<p>\n"
88 "                The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
89 "things\n"
90 "                like internal requests, software development bugs, customer\n"
91 "                complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
92 "            </p>\n"
93 "        "
94 msgstr ""
95 "<p>\n"
96 "            De Odoo issues tracker geeft u de mogelijkheid om effectief, "
97 "zaken als\n"
98 "            interne verzoeken, software bugs, klant klachten, "
99 "projectproblemen, etc.\n"
100 "            te beheren.\n"
101 "          </p>\n"
102 "        "
103
104 #. module: project_issue
105 #: help:project.issue,kanban_state:0
106 msgid ""
107 "A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
108 " * Normal is the default situation\n"
109 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
110 " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
111 "next stage"
112 msgstr ""
113 "Een kanban issue status geeft een speciale situatie aan. De status kan "
114 "zijn:\n"
115 " * Normaal, de standaard situatie\n"
116 " * Geblokkeerd, geeft aan dat iets de voortgang van de issue blokkeert\n"
117 " * Gereed voor volgende fase, geeft aan dat de issue gereed is om de "
118 "verschuiven naar de volgende fase"
119
120 #. module: project_issue
121 #: field:project.issue,active:0
122 #: field:project.issue.version,active:0
123 msgid "Active"
124 msgstr "Actief"
125
126 #. module: project_issue
127 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
128 msgid "Add an internal note..."
129 msgstr "Voeg interne notitie toe..."
130
131 #. module: project_issue
132 #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
133 msgid ""
134 "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
135 "incoming emails."
136 msgstr ""
137 "Geeft u de mogelijkheid om een inkomende mailserver te configureren, en "
138 "issues aan te maken van inkomende e-mails."
139
140 #. module: project_issue
141 #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
142 msgid "Analytic Account"
143 msgstr "Kostenplaats"
144
145 #. module: project_issue
146 #: field:project.issue,date_open:0
147 msgid "Assigned"
148 msgstr "Toegewezen"
149
150 #. module: project_issue
151 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
152 #: field:project.issue,user_id:0
153 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
154 #: field:project.issue.report,user_id:0
155 msgid "Assigned to"
156 msgstr "Toegekend aan"
157
158 #. module: project_issue
159 #: field:project.issue.report,delay_close:0
160 msgid "Avg. Delay to Close"
161 msgstr "Gem. vertraging tot sluiten"
162
163 #. module: project_issue
164 #: field:project.issue.report,delay_open:0
165 msgid "Avg. Delay to Open"
166 msgstr "Gem. vertraging voor openen"
167
168 #. module: project_issue
169 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
170 msgid "Avg. Working Hours to Close"
171 msgstr "Gem. gewerkte uren tot sluiten"
172
173 #. module: project_issue
174 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
175 msgid "Avg. Working Hours to Open"
176 msgstr "Gem. werkuren tot openen"
177
178 #. module: project_issue
179 #: selection:project.issue,kanban_state:0
180 msgid "Blocked"
181 msgstr "Geblokkeerd"
182
183 #. module: project_issue
184 #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
185 msgid "By Responsible"
186 msgstr "OP verantwoordelijke"
187
188 #. module: project_issue
189 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
190 msgid "Category:"
191 msgstr "Categorie:"
192
193 #. module: project_issue
194 #: field:project.issue,channel:0
195 #: field:project.issue.report,channel:0
196 msgid "Channel"
197 msgstr "Kanaal"
198
199 #. module: project_issue
200 #: help:account.analytic.account,use_issues:0
201 msgid "Check this field if this project manages issues"
202 msgstr ""
203 "Vink deze optie aan als dit project wordt gebruikt voor het beheren van "
204 "issues."
205
206 #. module: project_issue
207 #: field:project.issue,date_closed:0
208 msgid "Closed"
209 msgstr "Gesloten"
210
211 #. module: project_issue
212 #: field:project.issue,color:0
213 msgid "Color Index"
214 msgstr "Kleur index"
215
216 #. module: project_issue
217 #: help:project.issue.report,channel:0
218 msgid "Communication Channel."
219 msgstr "Communicatie kanaal"
220
221 #. module: project_issue
222 #: help:project.issue,channel:0
223 msgid "Communication channel."
224 msgstr "Communicatiekanaal"
225
226 #. module: project_issue
227 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
228 #: field:project.issue,company_id:0
229 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
230 #: field:project.issue.report,company_id:0
231 msgid "Company"
232 msgstr "Bedrijf"
233
234 #. module: project_issue
235 #: help:project.issue,progress:0
236 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
237 msgstr "Berekend als: Gebruikte tijd / totale tijd"
238
239 #. module: project_issue
240 #: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings
241 msgid "Configure"
242 msgstr "Instellen"
243
244 #. module: project_issue
245 #: field:project.issue,partner_id:0
246 #: field:project.issue.report,partner_id:0
247 msgid "Contact"
248 msgstr "Contactpersoon"
249
250 #. module: project_issue
251 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
252 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
253 #: field:project.issue.report,create_date:0
254 msgid "Create Date"
255 msgstr "Aanmaakdatum"
256
257 #. module: project_issue
258 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
259 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
260 msgid "Create Day"
261 msgstr "Aanmaak dag"
262
263 #. module: project_issue
264 #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
265 msgid "Create issues from an incoming email account "
266 msgstr "Maak issues van een inkomende e-mail "
267
268 #. module: project_issue
269 #: field:project.issue,create_uid:0
270 #: field:project.issue.version,create_uid:0
271 msgid "Created by"
272 msgstr "Aangemaakt door"
273
274 #. module: project_issue
275 #: field:project.issue.version,create_date:0
276 msgid "Created on"
277 msgstr "Aangemaakt op"
278
279 #. module: project_issue
280 #: field:project.issue,create_date:0
281 msgid "Creation Date"
282 msgstr "Aanmaakdatum"
283
284 #. module: project_issue
285 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:424
286 #, python-format
287 msgid "Customer"
288 msgstr "Klant"
289
290 #. module: project_issue
291 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:426
292 #, python-format
293 msgid "Customer Email"
294 msgstr "Klant email"
295
296 #. module: project_issue
297 #: field:project.issue,date:0
298 msgid "Date"
299 msgstr "Datum"
300
301 #. module: project_issue
302 #: field:project.issue.report,date_closed:0
303 msgid "Date of Closing"
304 msgstr "Datum gesloten"
305
306 #. module: project_issue
307 #: field:project.issue.report,opening_date:0
308 msgid "Date of Opening"
309 msgstr "Datum geopend"
310
311 #. module: project_issue
312 #: help:project.issue,message_last_post:0
313 msgid "Date of the last message posted on the record."
314 msgstr "Datum van het laatste bericht verstuurt op deze regel."
315
316 #. module: project_issue
317 #: field:project.issue,days_since_creation:0
318 msgid "Days since creation date"
319 msgstr "Dagen sinds aanmaakdatum"
320
321 #. module: project_issue
322 #: field:project.issue,inactivity_days:0
323 msgid "Days since last action"
324 msgstr "Dagen sinds laatste actie"
325
326 #. module: project_issue
327 #: field:project.issue,day_open:0
328 msgid "Days to Assign"
329 msgstr "Dagen om toe te wijzen"
330
331 #. module: project_issue
332 #: field:project.issue,day_close:0
333 msgid "Days to Close"
334 msgstr "Dagen tot sluiten"
335
336 #. module: project_issue
337 #: field:project.issue,date_deadline:0
338 msgid "Deadline"
339 msgstr "Uiterste datum"
340
341 #. module: project_issue
342 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
343 msgid "Deadly bug"
344 msgstr "Dodelijke bug"
345
346 #. module: project_issue
347 #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
348 msgid "Delay"
349 msgstr "Vertraging"
350
351 #. module: project_issue
352 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
353 msgid "Delete"
354 msgstr "Verwijder"
355
356 #. module: project_issue
357 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
358 msgid "Description"
359 msgstr "Omschrijving"
360
361 #. module: project_issue
362 #: help:project.issue,days_since_creation:0
363 msgid "Difference in days between creation date and current date"
364 msgstr "Verschil in dagen tussen aanmaakdatum en huidige datum"
365
366 #. module: project_issue
367 #: help:project.issue,inactivity_days:0
368 msgid "Difference in days between last action and current date"
369 msgstr "Verschil in dagen tussen laatste actie en huidige datum"
370
371 #. module: project_issue
372 #: field:project.issue,duration:0
373 msgid "Duration"
374 msgstr "Tijdsduur"
375
376 #. module: project_issue
377 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
378 msgid "Edit..."
379 msgstr "Bewerken..."
380
381 #. module: project_issue
382 #: field:project.issue,email_from:0
383 msgid "Email"
384 msgstr "Email"
385
386 #. module: project_issue
387 #: constraint:project.project:0
388 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
389 msgstr "Fout! U kunt geen escalatie toewijzen aan hetzelfde project!"
390
391 #. module: project_issue
392 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
393 msgid "Extra Info"
394 msgstr "Extra info"
395
396 #. module: project_issue
397 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
398 msgid "Feature Tracker Tree"
399 msgstr "Verbeter verzoeken"
400
401 #. module: project_issue
402 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
403 msgid "Feature description"
404 msgstr "Verbetering omschrijving"
405
406 #. module: project_issue
407 #: field:project.issue,message_follower_ids:0
408 msgid "Followers"
409 msgstr "Volgers"
410
411 #. module: project_issue
412 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
413 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
414 msgid "Group By"
415 msgstr "Groepeer op"
416
417 #. module: project_issue
418 #: selection:project.issue,priority:0
419 #: selection:project.issue.report,priority:0
420 msgid "High"
421 msgstr "Hoog"
422
423 #. module: project_issue
424 #: help:project.issue,message_summary:0
425 msgid ""
426 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
427 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
428 msgstr ""
429 "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
430 "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
431 "ingevoegd."
432
433 #. module: project_issue
434 #: field:project.issue,id:0
435 #: field:project.issue.report,id:0
436 #: field:project.issue.version,id:0
437 msgid "ID"
438 msgstr "ID"
439
440 #. module: project_issue
441 #: help:project.project,project_escalation_id:0
442 msgid ""
443 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
444 "the project selected here."
445 msgstr ""
446 "Als een issue escaleert vanuit het huidige project, wordt het onder het hier "
447 "geselecteerde project genoteerd."
448
449 #. module: project_issue
450 #: help:project.issue,message_unread:0
451 msgid "If checked new messages require your attention."
452 msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
453
454 #. module: project_issue
455 #: field:project.issue,message_is_follower:0
456 msgid "Is a Follower"
457 msgstr "Is een volger"
458
459 #. module: project_issue
460 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
461 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
462 #: field:project.issue,name:0
463 msgid "Issue"
464 msgstr "Issue"
465
466 #. module: project_issue
467 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned
468 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned
469 msgid "Issue Assigned"
470 msgstr "Issue toegewezen"
471
472 #. module: project_issue
473 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
474 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
475 msgid "Issue Blocked"
476 msgstr "Issue geblokkeerd"
477
478 #. module: project_issue
479 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
480 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
481 msgid "Issue Created"
482 msgstr "Issue aangemaakt"
483
484 #. module: project_issue
485 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
486 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
487 msgid "Issue Ready for Next Stage"
488 msgstr "Issue gereed voor volgende fase"
489
490 #. module: project_issue
491 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
492 msgid "Issue Stage Changed"
493 msgstr "Issue fase veranderd"
494
495 #. module: project_issue
496 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
497 msgid "Issue Tracker Search"
498 msgstr "Issue tracker zoeken"
499
500 #. module: project_issue
501 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
502 msgid "Issue Tracker Tree"
503 msgstr "Issue tracker boom"
504
505 #. module: project_issue
506 #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view
507 #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view
508 msgid "Issue Version"
509 msgstr "Issue versie"
510
511 #. module: project_issue
512 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned
513 msgid "Issue assigned"
514 msgstr "Issue toegewezen"
515
516 #. module: project_issue
517 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
518 msgid "Issue blocked"
519 msgstr "Issue geblokkeerd"
520
521 #. module: project_issue
522 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
523 msgid "Issue created"
524 msgstr "Issue aangemaakt"
525
526 #. module: project_issue
527 #: field:account.analytic.account,use_issues:0
528 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
529 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
530 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
531 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
532 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
533 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view
534 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
535 #: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited
536 #: field:project.project,issue_count:0
537 #: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view
538 msgid "Issues"
539 msgstr "Issues"
540
541 #. module: project_issue
542 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
543 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
544 msgid "Issues Analysis"
545 msgstr "Issues analyse"
546
547 #. module: project_issue
548 #: field:project.issue,kanban_state:0
549 msgid "Kanban State"
550 msgstr "Kanban Status"
551
552 #. module: project_issue
553 #: field:project.issue,date_action_last:0
554 msgid "Last Action"
555 msgstr "Laatste actie"
556
557 #. module: project_issue
558 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
559 msgid "Last Message"
560 msgstr "Laatste bericht"
561
562 #. module: project_issue
563 #: field:project.issue,message_last_post:0
564 msgid "Last Message Date"
565 msgstr "Laatste bericht datum"
566
567 #. module: project_issue
568 #: field:project.issue,date_last_stage_update:0
569 #: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0
570 msgid "Last Stage Update"
571 msgstr "Laatste fase aanpassing"
572
573 #. module: project_issue
574 #: field:project.issue,write_uid:0
575 #: field:project.issue.version,write_uid:0
576 msgid "Last Updated by"
577 msgstr "Laatst aangepast door"
578
579 #. module: project_issue
580 #: field:project.issue.version,write_date:0
581 msgid "Last Updated on"
582 msgstr "Laatst aangepast op"
583
584 #. module: project_issue
585 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
586 msgid "Little problem"
587 msgstr "Klein probleem"
588
589 #. module: project_issue
590 #: selection:project.issue,priority:0
591 #: selection:project.issue.report,priority:0
592 msgid "Low"
593 msgstr "Laag"
594
595 #. module: project_issue
596 #: field:project.issue,message_ids:0
597 msgid "Messages"
598 msgstr "Berichten"
599
600 #. module: project_issue
601 #: help:project.issue,message_ids:0
602 msgid "Messages and communication history"
603 msgstr "Berichten en communicatie historie"
604
605 #. module: project_issue
606 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
607 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
608 msgid "My Issues"
609 msgstr "Mijn issues"
610
611 #. module: project_issue
612 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
613 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
614 msgid "New"
615 msgstr "Nieuw"
616
617 #. module: project_issue
618 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
619 msgid "New Mail"
620 msgstr "Nieuw bericht"
621
622 #. module: project_issue
623 #: field:project.issue,date_action_next:0
624 msgid "Next Action"
625 msgstr "Volgende actie"
626
627 #. module: project_issue
628 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:440
629 #, python-format
630 msgid "No Subject"
631 msgstr "Geen onderwerp"
632
633 #. module: project_issue
634 #: selection:project.issue,kanban_state:0
635 #: selection:project.issue,priority:0
636 #: selection:project.issue.report,priority:0
637 msgid "Normal"
638 msgstr "Normaal"
639
640 #. module: project_issue
641 #: help:project.issue.report,delay_close:0
642 msgid "Number of Days to close the project issue"
643 msgstr "Aantal dagen tot sluiten issue"
644
645 #. module: project_issue
646 #: help:project.issue.report,delay_open:0
647 msgid "Number of Days to open the project issue."
648 msgstr "Aantal dagen voor het openen van de project issue"
649
650 #. module: project_issue
651 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
652 msgid "PBCK"
653 msgstr "PBCK"
654
655 #. module: project_issue
656 #: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
657 msgid "Partner"
658 msgstr "Relatie"
659
660 #. module: project_issue
661 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
662 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
663 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
664 #: field:project.issue,priority:0
665 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
666 #: field:project.issue.report,priority:0
667 msgid "Priority"
668 msgstr "Prioriteit"
669
670 #. module: project_issue
671 #: field:project.issue,description:0
672 msgid "Private Note"
673 msgstr "Privé notitie"
674
675 #. module: project_issue
676 #: field:project.issue,progress:0
677 msgid "Progress (%)"
678 msgstr "Voortgang (%)"
679
680 #. module: project_issue
681 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
682 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
683 #: field:project.issue,project_id:0
684 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
685 #: field:project.issue.report,project_id:0
686 msgid "Project"
687 msgstr "Project"
688
689 #. module: project_issue
690 #: field:project.project,project_escalation_id:0
691 msgid "Project Escalation"
692 msgstr "Project escalatie"
693
694 #. module: project_issue
695 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
696 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph
697 msgid "Project Issue"
698 msgstr "Project issue"
699
700 #. module: project_issue
701 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view
702 msgid "Project Issues"
703 msgstr "Project issues"
704
705 #. module: project_issue
706 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
707 msgid "Project:"
708 msgstr "Project:"
709
710 #. module: project_issue
711 #: selection:project.issue,kanban_state:0
712 msgid "Ready for next stage"
713 msgstr "Gereed voor volgende fase"
714
715 #. module: project_issue
716 #: field:project.issue.report,reviewer_id:0
717 msgid "Reviewer"
718 msgstr "Reviewer"
719
720 #. module: project_issue
721 #: field:project.issue.report,section_id:0
722 msgid "Sale Team"
723 msgstr "Verkoopteam"
724
725 #. module: project_issue
726 #: field:project.issue,section_id:0
727 msgid "Sales Team"
728 msgstr "Verkoopteam"
729
730 #. module: project_issue
731 #: help:project.issue,section_id:0
732 msgid ""
733 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
734 "Responsible user and Email account for mail gateway."
735 msgstr ""
736 "Verkoopteam waar het dossier bij hoort. Definieer verantwoordelijke "
737 "gebruiker en Email account voor email gateway."
738
739 #. module: project_issue
740 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
741 msgid "Search"
742 msgstr "Zoeken"
743
744 #. module: project_issue
745 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
746 #: field:project.issue,stage_id:0
747 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
748 #: field:project.issue.report,stage_id:0
749 msgid "Stage"
750 msgstr "Fase"
751
752 #. module: project_issue
753 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
754 msgid "Stage Changed"
755 msgstr "Fase veranderd"
756
757 #. module: project_issue
758 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
759 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
760 msgid "Stage changed"
761 msgstr "Fase veranderd"
762
763 #. module: project_issue
764 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
765 msgid "Statistics"
766 msgstr "Statistieken"
767
768 #. module: project_issue
769 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
770 msgid "Status"
771 msgstr "Status"
772
773 #. module: project_issue
774 #: field:project.issue,message_summary:0
775 msgid "Summary"
776 msgstr "Samenvatting"
777
778 #. module: project_issue
779 #: field:project.issue,categ_ids:0
780 msgid "Tags"
781 msgstr "Labels"
782
783 #. module: project_issue
784 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
785 #: field:project.issue,task_id:0
786 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
787 #: field:project.issue.report,task_id:0
788 msgid "Task"
789 msgstr "Taak"
790
791 #. module: project_issue
792 #: help:project.issue,email_cc:0
793 msgid ""
794 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
795 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
796 "addresses with a comma"
797 msgstr ""
798 "Deze email adressen worden toegevoegd aan het CC veld bij alle inkomende en "
799 "uitgaande emails voor dit record voorafgaand aan versturen. Scheidt "
800 "verschillende email adressen met een komma."
801
802 #. module: project_issue
803 #: help:project.issue,email_from:0
804 msgid "These people will receive email."
805 msgstr "Deze personen zullen email ontvangen."
806
807 #. module: project_issue
808 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
809 msgid ""
810 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
811 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
812 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
813 "exchange and the time spent on average by issues."
814 msgstr ""
815 "Dit overzicht van project issues laat u de kwaliteit van uw support of "
816 "nazorg analyseren. U kunt de isuue op leeftijd volgen. U kunt de tijd "
817 "analyseren die nodig is voor het openen en sluiten van een issue, het aantal "
818 "uitgewisselde emails en de gemiddelde besteedde tijd per issue."
819
820 #. module: project_issue
821 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
822 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
823 msgid "Unassigned"
824 msgstr "Niet toegewezen"
825
826 #. module: project_issue
827 #: field:project.issue,message_unread:0
828 msgid "Unread Messages"
829 msgstr "Ongelezen berichten"
830
831 #. module: project_issue
832 #: field:project.issue,write_date:0
833 msgid "Update Date"
834 msgstr "Datum gewijzigd"
835
836 #. module: project_issue
837 #: field:project.issue,user_email:0
838 msgid "User Email"
839 msgstr "Gebruikers e-mail"
840
841 #. module: project_issue
842 #: field:project.issue,version_id:0
843 #: field:project.issue.report,version_id:0
844 msgid "Version"
845 msgstr "Versie"
846
847 #. module: project_issue
848 #: field:project.issue.version,name:0
849 msgid "Version Number"
850 msgstr "Versienummer"
851
852 #. module: project_issue
853 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
854 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
855 msgid "Versions"
856 msgstr "Versies"
857
858 #. module: project_issue
859 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
860 #, python-format
861 msgid "Warning!"
862 msgstr "Waarschuwing!"
863
864 #. module: project_issue
865 #: field:project.issue,email_cc:0
866 msgid "Watchers Emails"
867 msgstr "E-mail toeschouwers"
868
869 #. module: project_issue
870 #: field:project.issue,working_hours_open:0
871 msgid "Working Hours to assign the Issue"
872 msgstr "Aantal uren voor het toewijzen van issue"
873
874 #. module: project_issue
875 #: field:project.issue,working_hours_close:0
876 msgid "Working Hours to close the Issue"
877 msgstr "Aantal uren voor het afsluiten van issue"
878
879 #. module: project_issue
880 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
881 #, python-format
882 msgid ""
883 "You cannot escalate this issue.\n"
884 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
885 msgstr ""
886 "U kunt dit issue niet escaleren.\n"
887 "Het betreffende project heeft geen escalatieproject geconfigureerd!"
888
889 #. module: project_issue
890 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:348
891 #, python-format
892 msgid "issues"
893 msgstr "issues"
894
895 #. module: project_issue
896 #: field:project.project,issue_ids:0
897 msgid "unknown"
898 msgstr "onbekend"
899
900 #. module: project_issue
901 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
902 msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
903 msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
904
905 #. module: project_issue
906 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
907 msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
908 msgstr ""
909 "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
910
911 #. module: project_issue
912 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
913 msgid "⇒ Escalate"
914 msgstr "⇒ Escaleren"
915
916 #~ msgid "Responsible"
917 #~ msgstr "Verantwoordelijke"
918
919 #~ msgid "Creation Month"
920 #~ msgstr "Aanmaak maand"