[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / project_issue / i18n / ja.po
1 # Japanese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:29+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: project_issue
21 #: field:project.issue.report,email:0
22 msgid "# Emails"
23 msgstr "Eメールの数"
24
25 #. module: project_issue
26 #: field:res.partner,issue_count:0
27 msgid "# Issues"
28 msgstr ""
29
30 #. module: project_issue
31 #: field:project.issue.report,nbr:0
32 msgid "# of Issues"
33 msgstr "問題の数"
34
35 #. module: project_issue
36 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:299
37 #, python-format
38 msgid "%s (copy)"
39 msgstr ""
40
41 #. module: project_issue
42 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
43 msgid ""
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
45 "                Click to add a new version.\n"
46 "              </p><p>\n"
47 "                Define here the different versions of your products on "
48 "which\n"
49 "                you can work on issues.\n"
50 "              </p>\n"
51 "            "
52 msgstr ""
53
54 #. module: project_issue
55 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
56 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
57 msgid ""
58 "<p>\n"
59 "                    The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
60 "things\n"
61 "                    like internal requests, software development bugs, "
62 "customer\n"
63 "                    complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
64 "                </p>\n"
65 "            "
66 msgstr ""
67
68 #. module: project_issue
69 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
70 msgid ""
71 "<p>\n"
72 "                The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
73 "things\n"
74 "                like internal requests, software development bugs, customer\n"
75 "                complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
76 "            </p>\n"
77 "        "
78 msgstr ""
79
80 #. module: project_issue
81 #: help:project.issue,kanban_state:0
82 msgid ""
83 "A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
84 " * Normal is the default situation\n"
85 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
86 " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
87 "next stage"
88 msgstr ""
89
90 #. module: project_issue
91 #: field:project.issue,active:0
92 #: field:project.issue.version,active:0
93 msgid "Active"
94 msgstr "アクティブ"
95
96 #. module: project_issue
97 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
98 msgid "Add an internal note..."
99 msgstr ""
100
101 #. module: project_issue
102 #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
103 msgid ""
104 "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
105 "incoming emails."
106 msgstr ""
107
108 #. module: project_issue
109 #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
110 msgid "Analytic Account"
111 msgstr ""
112
113 #. module: project_issue
114 #: field:project.issue,date_open:0
115 msgid "Assigned"
116 msgstr ""
117
118 #. module: project_issue
119 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
120 #: field:project.issue,user_id:0
121 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
122 #: field:project.issue.report,user_id:0
123 msgid "Assigned to"
124 msgstr "割当先"
125
126 #. module: project_issue
127 #: field:project.issue.report,delay_close:0
128 msgid "Avg. Delay to Close"
129 msgstr "閉じるための平均遅延"
130
131 #. module: project_issue
132 #: field:project.issue.report,delay_open:0
133 msgid "Avg. Delay to Open"
134 msgstr "開くための平均遅延"
135
136 #. module: project_issue
137 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
138 msgid "Avg. Working Hours to Close"
139 msgstr "閉じるための平均作業時間数"
140
141 #. module: project_issue
142 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
143 msgid "Avg. Working Hours to Open"
144 msgstr "開くための平均作業時間数"
145
146 #. module: project_issue
147 #: selection:project.issue,kanban_state:0
148 msgid "Blocked"
149 msgstr ""
150
151 #. module: project_issue
152 #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
153 msgid "By Responsible"
154 msgstr ""
155
156 #. module: project_issue
157 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
158 msgid "Category:"
159 msgstr ""
160
161 #. module: project_issue
162 #: field:project.issue,channel:0
163 #: field:project.issue.report,channel:0
164 msgid "Channel"
165 msgstr "チャネル"
166
167 #. module: project_issue
168 #: help:account.analytic.account,use_issues:0
169 msgid "Check this field if this project manages issues"
170 msgstr ""
171
172 #. module: project_issue
173 #: field:project.issue,date_closed:0
174 msgid "Closed"
175 msgstr "閉じた"
176
177 #. module: project_issue
178 #: field:project.issue,color:0
179 msgid "Color Index"
180 msgstr "カラーインデックス"
181
182 #. module: project_issue
183 #: help:project.issue.report,channel:0
184 msgid "Communication Channel."
185 msgstr ""
186
187 #. module: project_issue
188 #: help:project.issue,channel:0
189 msgid "Communication channel."
190 msgstr "コミュニケーション・チャネル"
191
192 #. module: project_issue
193 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
194 #: field:project.issue,company_id:0
195 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
196 #: field:project.issue.report,company_id:0
197 msgid "Company"
198 msgstr "会社"
199
200 #. module: project_issue
201 #: help:project.issue,progress:0
202 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
203 msgstr "計算式:消費時間 / 合計時間"
204
205 #. module: project_issue
206 #: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings
207 msgid "Configure"
208 msgstr ""
209
210 #. module: project_issue
211 #: field:project.issue,partner_id:0
212 #: field:project.issue.report,partner_id:0
213 msgid "Contact"
214 msgstr "連絡先"
215
216 #. module: project_issue
217 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
218 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
219 #: field:project.issue.report,create_date:0
220 msgid "Create Date"
221 msgstr ""
222
223 #. module: project_issue
224 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
225 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
226 msgid "Create Day"
227 msgstr ""
228
229 #. module: project_issue
230 #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
231 msgid "Create issues from an incoming email account "
232 msgstr ""
233
234 #. module: project_issue
235 #: field:project.issue,create_uid:0
236 #: field:project.issue.version,create_uid:0
237 msgid "Created by"
238 msgstr ""
239
240 #. module: project_issue
241 #: field:project.issue.version,create_date:0
242 msgid "Created on"
243 msgstr ""
244
245 #. module: project_issue
246 #: field:project.issue,create_date:0
247 msgid "Creation Date"
248 msgstr "作成日"
249
250 #. module: project_issue
251 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:424
252 #, python-format
253 msgid "Customer"
254 msgstr ""
255
256 #. module: project_issue
257 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:426
258 #, python-format
259 msgid "Customer Email"
260 msgstr ""
261
262 #. module: project_issue
263 #: field:project.issue,date:0
264 msgid "Date"
265 msgstr "日付"
266
267 #. module: project_issue
268 #: field:project.issue.report,date_closed:0
269 msgid "Date of Closing"
270 msgstr "終了日"
271
272 #. module: project_issue
273 #: field:project.issue.report,opening_date:0
274 msgid "Date of Opening"
275 msgstr "開始日"
276
277 #. module: project_issue
278 #: help:project.issue,message_last_post:0
279 msgid "Date of the last message posted on the record."
280 msgstr ""
281
282 #. module: project_issue
283 #: field:project.issue,days_since_creation:0
284 msgid "Days since creation date"
285 msgstr "作成日からの日数"
286
287 #. module: project_issue
288 #: field:project.issue,inactivity_days:0
289 msgid "Days since last action"
290 msgstr "最終アクションからの日数"
291
292 #. module: project_issue
293 #: field:project.issue,day_open:0
294 msgid "Days to Assign"
295 msgstr ""
296
297 #. module: project_issue
298 #: field:project.issue,day_close:0
299 msgid "Days to Close"
300 msgstr "終了日"
301
302 #. module: project_issue
303 #: field:project.issue,date_deadline:0
304 msgid "Deadline"
305 msgstr "締切"
306
307 #. module: project_issue
308 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
309 msgid "Deadly bug"
310 msgstr ""
311
312 #. module: project_issue
313 #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
314 msgid "Delay"
315 msgstr ""
316
317 #. module: project_issue
318 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
319 msgid "Delete"
320 msgstr ""
321
322 #. module: project_issue
323 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
324 msgid "Description"
325 msgstr "説明"
326
327 #. module: project_issue
328 #: help:project.issue,days_since_creation:0
329 msgid "Difference in days between creation date and current date"
330 msgstr "作成日と本日の間の日数差"
331
332 #. module: project_issue
333 #: help:project.issue,inactivity_days:0
334 msgid "Difference in days between last action and current date"
335 msgstr "最終アクションと現在の日付の間の日数差"
336
337 #. module: project_issue
338 #: field:project.issue,duration:0
339 msgid "Duration"
340 msgstr "期間"
341
342 #. module: project_issue
343 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
344 msgid "Edit..."
345 msgstr ""
346
347 #. module: project_issue
348 #: field:project.issue,email_from:0
349 msgid "Email"
350 msgstr "Eメール"
351
352 #. module: project_issue
353 #: constraint:project.project:0
354 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
355 msgstr "エラー。同じプロジェクトに拡大の割当はできません。"
356
357 #. module: project_issue
358 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
359 msgid "Extra Info"
360 msgstr "追加情報"
361
362 #. module: project_issue
363 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
364 msgid "Feature Tracker Tree"
365 msgstr "機能トラッカーツリー"
366
367 #. module: project_issue
368 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
369 msgid "Feature description"
370 msgstr "機能詳細"
371
372 #. module: project_issue
373 #: field:project.issue,message_follower_ids:0
374 msgid "Followers"
375 msgstr ""
376
377 #. module: project_issue
378 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
379 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
380 msgid "Group By"
381 msgstr ""
382
383 #. module: project_issue
384 #: selection:project.issue,priority:0
385 #: selection:project.issue.report,priority:0
386 msgid "High"
387 msgstr "高い"
388
389 #. module: project_issue
390 #: help:project.issue,message_summary:0
391 msgid ""
392 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
393 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
394 msgstr ""
395
396 #. module: project_issue
397 #: field:project.issue,id:0
398 #: field:project.issue.report,id:0
399 #: field:project.issue.version,id:0
400 msgid "ID"
401 msgstr ""
402
403 #. module: project_issue
404 #: help:project.project,project_escalation_id:0
405 msgid ""
406 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
407 "the project selected here."
408 msgstr "現在のプロジェクトから問題が拡大した場合は、ここで選択したプロジェクトの下にリストされます。"
409
410 #. module: project_issue
411 #: help:project.issue,message_unread:0
412 msgid "If checked new messages require your attention."
413 msgstr ""
414
415 #. module: project_issue
416 #: field:project.issue,message_is_follower:0
417 msgid "Is a Follower"
418 msgstr ""
419
420 #. module: project_issue
421 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
422 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
423 #: field:project.issue,name:0
424 msgid "Issue"
425 msgstr "問題"
426
427 #. module: project_issue
428 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned
429 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned
430 msgid "Issue Assigned"
431 msgstr ""
432
433 #. module: project_issue
434 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
435 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
436 msgid "Issue Blocked"
437 msgstr ""
438
439 #. module: project_issue
440 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
441 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
442 msgid "Issue Created"
443 msgstr ""
444
445 #. module: project_issue
446 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
447 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
448 msgid "Issue Ready for Next Stage"
449 msgstr ""
450
451 #. module: project_issue
452 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
453 msgid "Issue Stage Changed"
454 msgstr ""
455
456 #. module: project_issue
457 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
458 msgid "Issue Tracker Search"
459 msgstr "問題トラッカーの検索"
460
461 #. module: project_issue
462 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
463 msgid "Issue Tracker Tree"
464 msgstr "問題トラッカーツリー"
465
466 #. module: project_issue
467 #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view
468 #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view
469 msgid "Issue Version"
470 msgstr "問題のバージョン"
471
472 #. module: project_issue
473 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned
474 msgid "Issue assigned"
475 msgstr ""
476
477 #. module: project_issue
478 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
479 msgid "Issue blocked"
480 msgstr ""
481
482 #. module: project_issue
483 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
484 msgid "Issue created"
485 msgstr ""
486
487 #. module: project_issue
488 #: field:account.analytic.account,use_issues:0
489 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
490 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
491 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
492 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
493 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
494 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view
495 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
496 #: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited
497 #: field:project.project,issue_count:0
498 #: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view
499 msgid "Issues"
500 msgstr "問題"
501
502 #. module: project_issue
503 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
504 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
505 msgid "Issues Analysis"
506 msgstr "問題分析"
507
508 #. module: project_issue
509 #: field:project.issue,kanban_state:0
510 msgid "Kanban State"
511 msgstr ""
512
513 #. module: project_issue
514 #: field:project.issue,date_action_last:0
515 msgid "Last Action"
516 msgstr "最終アクション"
517
518 #. module: project_issue
519 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
520 msgid "Last Message"
521 msgstr ""
522
523 #. module: project_issue
524 #: field:project.issue,message_last_post:0
525 msgid "Last Message Date"
526 msgstr ""
527
528 #. module: project_issue
529 #: field:project.issue,date_last_stage_update:0
530 #: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0
531 msgid "Last Stage Update"
532 msgstr ""
533
534 #. module: project_issue
535 #: field:project.issue,write_uid:0
536 #: field:project.issue.version,write_uid:0
537 msgid "Last Updated by"
538 msgstr ""
539
540 #. module: project_issue
541 #: field:project.issue.version,write_date:0
542 msgid "Last Updated on"
543 msgstr ""
544
545 #. module: project_issue
546 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
547 msgid "Little problem"
548 msgstr ""
549
550 #. module: project_issue
551 #: selection:project.issue,priority:0
552 #: selection:project.issue.report,priority:0
553 msgid "Low"
554 msgstr "低い"
555
556 #. module: project_issue
557 #: field:project.issue,message_ids:0
558 msgid "Messages"
559 msgstr "メッセージ"
560
561 #. module: project_issue
562 #: help:project.issue,message_ids:0
563 msgid "Messages and communication history"
564 msgstr ""
565
566 #. module: project_issue
567 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
568 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
569 msgid "My Issues"
570 msgstr "私の問題"
571
572 #. module: project_issue
573 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
574 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
575 msgid "New"
576 msgstr "新規"
577
578 #. module: project_issue
579 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
580 msgid "New Mail"
581 msgstr ""
582
583 #. module: project_issue
584 #: field:project.issue,date_action_next:0
585 msgid "Next Action"
586 msgstr "次のアクション"
587
588 #. module: project_issue
589 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:440
590 #, python-format
591 msgid "No Subject"
592 msgstr ""
593
594 #. module: project_issue
595 #: selection:project.issue,kanban_state:0
596 #: selection:project.issue,priority:0
597 #: selection:project.issue.report,priority:0
598 msgid "Normal"
599 msgstr "通常"
600
601 #. module: project_issue
602 #: help:project.issue.report,delay_close:0
603 msgid "Number of Days to close the project issue"
604 msgstr "プロジェクトの問題を閉じるための日数"
605
606 #. module: project_issue
607 #: help:project.issue.report,delay_open:0
608 msgid "Number of Days to open the project issue."
609 msgstr ""
610
611 #. module: project_issue
612 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
613 msgid "PBCK"
614 msgstr ""
615
616 #. module: project_issue
617 #: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
618 msgid "Partner"
619 msgstr "パートナ"
620
621 #. module: project_issue
622 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
623 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
624 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
625 #: field:project.issue,priority:0
626 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
627 #: field:project.issue.report,priority:0
628 msgid "Priority"
629 msgstr "優先度"
630
631 #. module: project_issue
632 #: field:project.issue,description:0
633 msgid "Private Note"
634 msgstr ""
635
636 #. module: project_issue
637 #: field:project.issue,progress:0
638 msgid "Progress (%)"
639 msgstr "進捗(%)"
640
641 #. module: project_issue
642 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
643 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
644 #: field:project.issue,project_id:0
645 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
646 #: field:project.issue.report,project_id:0
647 msgid "Project"
648 msgstr "プロジェクト"
649
650 #. module: project_issue
651 #: field:project.project,project_escalation_id:0
652 msgid "Project Escalation"
653 msgstr "プロジェクトの拡大"
654
655 #. module: project_issue
656 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
657 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph
658 msgid "Project Issue"
659 msgstr "プロジェクトの問題"
660
661 #. module: project_issue
662 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view
663 msgid "Project Issues"
664 msgstr ""
665
666 #. module: project_issue
667 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
668 msgid "Project:"
669 msgstr ""
670
671 #. module: project_issue
672 #: selection:project.issue,kanban_state:0
673 msgid "Ready for next stage"
674 msgstr ""
675
676 #. module: project_issue
677 #: field:project.issue.report,reviewer_id:0
678 msgid "Reviewer"
679 msgstr ""
680
681 #. module: project_issue
682 #: field:project.issue.report,section_id:0
683 msgid "Sale Team"
684 msgstr "販売チーム"
685
686 #. module: project_issue
687 #: field:project.issue,section_id:0
688 msgid "Sales Team"
689 msgstr "販売チーム"
690
691 #. module: project_issue
692 #: help:project.issue,section_id:0
693 msgid ""
694 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
695 "Responsible user and Email account for mail gateway."
696 msgstr "このケースに属する販売チーム。メールゲートウェイのために担当ユーザとEメールを定義します。"
697
698 #. module: project_issue
699 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
700 msgid "Search"
701 msgstr "検索"
702
703 #. module: project_issue
704 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
705 #: field:project.issue,stage_id:0
706 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
707 #: field:project.issue.report,stage_id:0
708 msgid "Stage"
709 msgstr "工程"
710
711 #. module: project_issue
712 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
713 msgid "Stage Changed"
714 msgstr ""
715
716 #. module: project_issue
717 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
718 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
719 msgid "Stage changed"
720 msgstr ""
721
722 #. module: project_issue
723 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
724 msgid "Statistics"
725 msgstr "統計"
726
727 #. module: project_issue
728 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
729 msgid "Status"
730 msgstr "状態"
731
732 #. module: project_issue
733 #: field:project.issue,message_summary:0
734 msgid "Summary"
735 msgstr ""
736
737 #. module: project_issue
738 #: field:project.issue,categ_ids:0
739 msgid "Tags"
740 msgstr ""
741
742 #. module: project_issue
743 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
744 #: field:project.issue,task_id:0
745 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
746 #: field:project.issue.report,task_id:0
747 msgid "Task"
748 msgstr "タスク"
749
750 #. module: project_issue
751 #: help:project.issue,email_cc:0
752 msgid ""
753 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
754 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
755 "addresses with a comma"
756 msgstr "これらのEメールアドレスは送受信するEメールの CC 欄に追加されます。複数のEメールアドレスの間をコンマで区切って下さい。"
757
758 #. module: project_issue
759 #: help:project.issue,email_from:0
760 msgid "These people will receive email."
761 msgstr "これらの人がEメールを受け取ります。"
762
763 #. module: project_issue
764 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
765 msgid ""
766 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
767 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
768 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
769 "exchange and the time spent on average by issues."
770 msgstr ""
771 "プロジェクトの問題に関するこのレポートは、あなたのサポートやアフターサービスの品質を分析することができます。年齢ごとに問題を追跡可能です。問題を開くまたは"
772 "閉じるために要した時間、問題ごとに交換したEメールの数や消費時間の平均を分析できます。"
773
774 #. module: project_issue
775 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
776 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
777 msgid "Unassigned"
778 msgstr ""
779
780 #. module: project_issue
781 #: field:project.issue,message_unread:0
782 msgid "Unread Messages"
783 msgstr ""
784
785 #. module: project_issue
786 #: field:project.issue,write_date:0
787 msgid "Update Date"
788 msgstr "変更日"
789
790 #. module: project_issue
791 #: field:project.issue,user_email:0
792 msgid "User Email"
793 msgstr "ユーザのEメール"
794
795 #. module: project_issue
796 #: field:project.issue,version_id:0
797 #: field:project.issue.report,version_id:0
798 msgid "Version"
799 msgstr "バージョン"
800
801 #. module: project_issue
802 #: field:project.issue.version,name:0
803 msgid "Version Number"
804 msgstr "バージョン番号"
805
806 #. module: project_issue
807 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
808 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
809 msgid "Versions"
810 msgstr "バージョン"
811
812 #. module: project_issue
813 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
814 #, python-format
815 msgid "Warning!"
816 msgstr ""
817
818 #. module: project_issue
819 #: field:project.issue,email_cc:0
820 msgid "Watchers Emails"
821 msgstr "傍観者のEメール"
822
823 #. module: project_issue
824 #: field:project.issue,working_hours_open:0
825 msgid "Working Hours to assign the Issue"
826 msgstr ""
827
828 #. module: project_issue
829 #: field:project.issue,working_hours_close:0
830 msgid "Working Hours to close the Issue"
831 msgstr ""
832
833 #. module: project_issue
834 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
835 #, python-format
836 msgid ""
837 "You cannot escalate this issue.\n"
838 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
839 msgstr ""
840 "この問題の拡大はできません。\n"
841 "関連するプロジェクトでは拡大プロジェクトを設定していません。"
842
843 #. module: project_issue
844 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:348
845 #, python-format
846 msgid "issues"
847 msgstr ""
848
849 #. module: project_issue
850 #: field:project.project,issue_ids:0
851 msgid "unknown"
852 msgstr ""
853
854 #. module: project_issue
855 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
856 msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
857 msgstr ""
858
859 #. module: project_issue
860 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
861 msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
862 msgstr ""
863
864 #. module: project_issue
865 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
866 msgid "⇒ Escalate"
867 msgstr ""
868
869 #~ msgid "Responsible"
870 #~ msgstr "担当"
871
872 #~ msgid "Creation Month"
873 #~ msgstr "作成月"