1 # Italian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-15 15:02+0000\n"
12 "Last-Translator: Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20 #. module: project_issue
21 #: field:project.issue.report,email:0
25 #. module: project_issue
26 #: field:res.partner,issue_count:0
28 msgstr "# Problematiche"
30 #. module: project_issue
31 #: field:project.issue.report,nbr:0
33 msgstr "# di problematiche"
35 #. module: project_issue
36 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:299
41 #. module: project_issue
42 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
45 " Click to add a new version.\n"
47 " Define here the different versions of your products on "
49 " you can work on issues.\n"
53 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
54 " Click per aggiungere una nuova versione.\n"
56 " Definisci qui le differenti versioni dei tuoi prodotti sui "
58 " puoi gestire le problematica.\n"
62 #. module: project_issue
63 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
64 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
67 " The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
69 " like internal requests, software development bugs, "
71 " complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
76 #. module: project_issue
77 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
80 " The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
82 " like internal requests, software development bugs, customer\n"
83 " complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
88 #. module: project_issue
89 #: help:project.issue,kanban_state:0
91 "A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
92 " * Normal is the default situation\n"
93 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
94 " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
98 #. module: project_issue
99 #: field:project.issue,active:0
100 #: field:project.issue.version,active:0
104 #. module: project_issue
105 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
106 msgid "Add an internal note..."
107 msgstr "Aggiungi una nota interna..."
109 #. module: project_issue
110 #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
112 "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
115 "Permette di configurare il tuo server di posta in arrivo pe rcreare "
116 "problematiche per le mail in arrivo"
118 #. module: project_issue
119 #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
120 msgid "Analytic Account"
121 msgstr "Contabilità Analitica"
123 #. module: project_issue
124 #: field:project.issue,date_open:0
128 #. module: project_issue
129 #: field:project.issue,user_id:0
130 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
131 #: field:project.issue.report,user_id:0
135 #. module: project_issue
136 #: field:project.issue.report,delay_close:0
137 msgid "Avg. Delay to Close"
138 msgstr "Ritardo medio di chiusura"
140 #. module: project_issue
141 #: field:project.issue.report,delay_open:0
142 msgid "Avg. Delay to Open"
143 msgstr "Ritardo medio di apertura"
145 #. module: project_issue
146 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
147 msgid "Avg. Working Hours to Close"
148 msgstr "Ore lavorative per chiusura medie"
150 #. module: project_issue
151 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
152 msgid "Avg. Working Hours to Open"
153 msgstr "Media ore di lavoro per aprire"
155 #. module: project_issue
156 #: selection:project.issue,kanban_state:0
160 #. module: project_issue
161 #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
162 msgid "By Responsible"
165 #. module: project_issue
166 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
170 #. module: project_issue
171 #: field:project.issue,channel:0
172 #: field:project.issue.report,channel:0
176 #. module: project_issue
177 #: help:account.analytic.account,use_issues:0
178 msgid "Check this field if this project manages issues"
180 "Seleziona questo campo per attivare la gestione delle problematica di "
183 #. module: project_issue
184 #: field:project.issue,date_closed:0
188 #. module: project_issue
189 #: field:project.issue,color:0
191 msgstr "Indice colore"
193 #. module: project_issue
194 #: help:project.issue.report,channel:0
195 msgid "Communication Channel."
196 msgstr "Canale di Comunicazione"
198 #. module: project_issue
199 #: help:project.issue,channel:0
200 msgid "Communication channel."
201 msgstr "Canale di comunicazione"
203 #. module: project_issue
204 #: field:project.issue,company_id:0
205 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
206 #: field:project.issue.report,company_id:0
210 #. module: project_issue
211 #: help:project.issue,progress:0
212 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
213 msgstr "Calcolato come: Tempo impiegato / Tempo totale."
215 #. module: project_issue
216 #: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings
220 #. module: project_issue
221 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
222 #: field:project.issue,partner_id:0
223 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
224 #: field:project.issue.report,partner_id:0
228 #. module: project_issue
229 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
230 #: field:project.issue.report,create_date:0
232 msgstr "Data di Creazione"
234 #. module: project_issue
235 #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
236 msgid "Create issues from an incoming email account "
237 msgstr "Crea problematiche da un account di posta in arrivo "
239 #. module: project_issue
240 #: field:project.issue,create_uid:0
241 #: field:project.issue.version,create_uid:0
245 #. module: project_issue
246 #: field:project.issue.version,create_date:0
250 #. module: project_issue
251 #: field:project.issue,create_date:0
252 msgid "Creation Date"
253 msgstr "Data creazione"
255 #. module: project_issue
256 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
257 msgid "Creation Month"
258 msgstr "Mese di Creazione"
260 #. module: project_issue
261 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:424
266 #. module: project_issue
267 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:426
269 msgid "Customer Email"
270 msgstr "Email del cliente"
272 #. module: project_issue
273 #: field:project.issue,date:0
277 #. module: project_issue
278 #: field:project.issue.report,date_closed:0
279 msgid "Date of Closing"
280 msgstr "Data di chiusura"
282 #. module: project_issue
283 #: field:project.issue.report,opening_date:0
284 msgid "Date of Opening"
285 msgstr "Data di apertura"
287 #. module: project_issue
288 #: help:project.issue,message_last_post:0
289 msgid "Date of the last message posted on the record."
292 #. module: project_issue
293 #: field:project.issue,days_since_creation:0
294 msgid "Days since creation date"
295 msgstr "Giorni trascorsi dalla data di creazione"
297 #. module: project_issue
298 #: field:project.issue,inactivity_days:0
299 msgid "Days since last action"
300 msgstr "Giorni trascorsi dall'ultima azione"
302 #. module: project_issue
303 #: field:project.issue,day_open:0
304 msgid "Days to Assign"
307 #. module: project_issue
308 #: field:project.issue,day_close:0
309 msgid "Days to Close"
310 msgstr "Giorni per la chiusura"
312 #. module: project_issue
313 #: field:project.issue,date_deadline:0
317 #. module: project_issue
318 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
322 #. module: project_issue
323 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
327 #. module: project_issue
328 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
332 #. module: project_issue
333 #: help:project.issue,days_since_creation:0
334 msgid "Difference in days between creation date and current date"
335 msgstr "Differenza in giorni tra la data di creazione e la data corrente"
337 #. module: project_issue
338 #: help:project.issue,inactivity_days:0
339 msgid "Difference in days between last action and current date"
340 msgstr "Differenza in giorni tra l'ultima azione e la data corrente"
342 #. module: project_issue
343 #: field:project.issue,duration:0
347 #. module: project_issue
348 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
352 #. module: project_issue
353 #: field:project.issue,email_from:0
357 #. module: project_issue
358 #: constraint:project.project:0
359 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
361 "Errore! Non è possibile assegnare intensificazione allo stesso progetto!"
363 #. module: project_issue
364 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
366 msgstr "Informazioni aggiuntive"
368 #. module: project_issue
369 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
370 msgid "Feature Tracker Tree"
373 #. module: project_issue
374 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
375 msgid "Feature description"
376 msgstr "Descrizione caratteristica"
378 #. module: project_issue
379 #: field:project.issue,message_follower_ids:0
383 #. module: project_issue
384 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
385 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
387 msgstr "Raggruppa per"
389 #. module: project_issue
390 #: selection:project.issue,priority:0
391 #: selection:project.issue.report,priority:0
395 #. module: project_issue
396 #: help:project.issue,message_summary:0
398 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
399 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
401 "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) del Chatter. Questo sommario "
402 "è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
404 #. module: project_issue
405 #: field:project.issue,id:0
406 #: field:project.issue.report,id:0
407 #: field:project.issue.version,id:0
411 #. module: project_issue
412 #: help:project.project,project_escalation_id:0
414 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
415 "the project selected here."
417 "Se una problematica viene scalata dal progetto corrente, questa sarà "
418 "elencata nel progetto qui selezionato."
420 #. module: project_issue
421 #: help:project.issue,message_unread:0
422 msgid "If checked new messages require your attention."
423 msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione"
425 #. module: project_issue
426 #: field:project.issue,message_is_follower:0
427 msgid "Is a Follower"
428 msgstr "E' un Follower"
430 #. module: project_issue
431 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
432 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
433 #: field:project.issue,name:0
435 msgstr "Problematica"
437 #. module: project_issue
438 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned
439 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned
440 msgid "Issue Assigned"
441 msgstr "Problematica Assegnata"
443 #. module: project_issue
444 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
445 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
446 msgid "Issue Blocked"
447 msgstr "Problematica Bloccata"
449 #. module: project_issue
450 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
451 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
452 msgid "Issue Created"
453 msgstr "Problematica creata"
455 #. module: project_issue
456 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
457 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
458 msgid "Issue Ready for Next Stage"
461 #. module: project_issue
462 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
463 msgid "Issue Stage Changed"
464 msgstr "Stadio problematica modificato"
466 #. module: project_issue
467 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
468 msgid "Issue Tracker Search"
471 #. module: project_issue
472 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
473 msgid "Issue Tracker Tree"
474 msgstr "Alberto tracciamento problematiche"
476 #. module: project_issue
477 #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view
478 #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view
479 msgid "Issue Version"
480 msgstr "Versione problematica"
482 #. module: project_issue
483 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned
484 msgid "Issue assigned"
485 msgstr "Problematica assegnata"
487 #. module: project_issue
488 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
489 msgid "Issue blocked"
490 msgstr "Problematica bloccata"
492 #. module: project_issue
493 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
494 msgid "Issue created"
495 msgstr "Problematica creata"
497 #. module: project_issue
498 #: field:account.analytic.account,use_issues:0
499 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
500 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
501 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
502 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
503 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
504 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view
505 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
506 #: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited
507 #: field:project.project,issue_count:0
508 #: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view
510 msgstr "Problematiche"
512 #. module: project_issue
513 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
514 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
515 msgid "Issues Analysis"
516 msgstr "Analisi problematiche"
518 #. module: project_issue
519 #: field:project.issue,kanban_state:0
521 msgstr "Stato Kanban"
523 #. module: project_issue
524 #: field:project.issue,date_action_last:0
526 msgstr "Ultima azione"
528 #. module: project_issue
529 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
531 msgstr "Ultimo Messaggio"
533 #. module: project_issue
534 #: field:project.issue,message_last_post:0
535 msgid "Last Message Date"
536 msgstr "Data Ultimo Messaggio"
538 #. module: project_issue
539 #: field:project.issue,date_last_stage_update:0
540 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
541 #: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0
542 msgid "Last Stage Update"
545 #. module: project_issue
546 #: field:project.issue,write_uid:0
547 #: field:project.issue.version,write_uid:0
548 msgid "Last Updated by"
551 #. module: project_issue
552 #: field:project.issue.version,write_date:0
553 msgid "Last Updated on"
556 #. module: project_issue
557 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
558 msgid "Little problem"
559 msgstr "Piccolo problema"
561 #. module: project_issue
562 #: selection:project.issue,priority:0
563 #: selection:project.issue.report,priority:0
567 #. module: project_issue
568 #: field:project.issue,message_ids:0
572 #. module: project_issue
573 #: help:project.issue,message_ids:0
574 msgid "Messages and communication history"
575 msgstr "Storico dei messaggi e comunicazioni"
577 #. module: project_issue
578 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
580 msgstr "Le mie problematiche"
582 #. module: project_issue
583 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
587 #. module: project_issue
588 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
589 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
593 #. module: project_issue
594 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
598 #. module: project_issue
599 #: field:project.issue,date_action_next:0
601 msgstr "Prossima azione"
603 #. module: project_issue
604 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:440
607 msgstr "Nessun Oggetto"
609 #. module: project_issue
610 #: selection:project.issue,kanban_state:0
611 #: selection:project.issue,priority:0
612 #: selection:project.issue.report,priority:0
616 #. module: project_issue
617 #: help:project.issue.report,delay_close:0
618 msgid "Number of Days to close the project issue"
619 msgstr "Numero di giorni per chiudere la problematica di progetto"
621 #. module: project_issue
622 #: help:project.issue.report,delay_open:0
623 msgid "Number of Days to open the project issue."
624 msgstr "Numero di giorni per aprire la problematica di progetto"
626 #. module: project_issue
627 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
631 #. module: project_issue
632 #: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
636 #. module: project_issue
637 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
638 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
639 #: field:project.issue,priority:0
640 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
641 #: field:project.issue.report,priority:0
645 #. module: project_issue
646 #: field:project.issue,description:0
648 msgstr "Nota privata"
650 #. module: project_issue
651 #: field:project.issue,progress:0
653 msgstr "Avanzamento (%)"
655 #. module: project_issue
656 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
657 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
658 #: field:project.issue,project_id:0
659 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
660 #: field:project.issue.report,project_id:0
664 #. module: project_issue
665 #: field:project.project,project_escalation_id:0
666 msgid "Project Escalation"
667 msgstr "Intensificazione progetto"
669 #. module: project_issue
670 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
671 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph
672 msgid "Project Issue"
673 msgstr "Problematica di progetto"
675 #. module: project_issue
676 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
680 #. module: project_issue
681 #: selection:project.issue,kanban_state:0
682 msgid "Ready for next stage"
683 msgstr "Pronto per il prossimo stadio"
685 #. module: project_issue
686 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
688 msgstr "Responsabile"
690 #. module: project_issue
691 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
692 #: field:project.issue.report,section_id:0
694 msgstr "Team commerciale"
696 #. module: project_issue
697 #: field:project.issue,section_id:0
699 msgstr "Team di vendita"
701 #. module: project_issue
702 #: help:project.issue,section_id:0
704 "Sales team to which Case belongs to. Define "
705 "Responsible user and Email account for mail gateway."
707 "Team di vendita a qui i casi appartengono. Definisce l'utente responsabile e "
708 "l'account email per il server di posta."
710 #. module: project_issue
711 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
715 #. module: project_issue
716 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
717 #: field:project.issue,stage_id:0
718 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
719 #: field:project.issue.report,stage_id:0
723 #. module: project_issue
724 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
725 msgid "Stage Changed"
726 msgstr "Stadio modificato"
728 #. module: project_issue
729 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
730 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
731 msgid "Stage changed"
732 msgstr "Stadio modificato"
734 #. module: project_issue
735 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
739 #. module: project_issue
740 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
744 #. module: project_issue
745 #: field:project.issue,message_summary:0
749 #. module: project_issue
750 #: field:project.issue,categ_ids:0
754 #. module: project_issue
755 #: field:project.issue,task_id:0
756 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
757 #: field:project.issue.report,task_id:0
761 #. module: project_issue
762 #: help:project.issue,email_cc:0
764 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
765 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
766 "addresses with a comma"
768 "Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in "
769 "entrate e uscita, prima di essere spedite. E' necessario separare gli "
770 "indirizzi con una virgola"
772 #. module: project_issue
773 #: help:project.issue,email_from:0
774 msgid "These people will receive email."
775 msgstr "Queste persone riceveranno email."
777 #. module: project_issue
778 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
780 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
781 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
782 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
783 "exchange and the time spent on average by issues."
786 #. module: project_issue
787 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
788 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
790 msgstr "Non assegnato"
792 #. module: project_issue
793 #: field:project.issue,message_unread:0
794 msgid "Unread Messages"
795 msgstr "Messaggi non letti"
797 #. module: project_issue
798 #: field:project.issue,write_date:0
800 msgstr "Data aggiornamento"
802 #. module: project_issue
803 #: field:project.issue,user_email:0
805 msgstr "Email Utente"
807 #. module: project_issue
808 #: field:project.issue,version_id:0
809 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
810 #: field:project.issue.report,version_id:0
814 #. module: project_issue
815 #: field:project.issue.version,name:0
816 msgid "Version Number"
817 msgstr "Numero versione"
819 #. module: project_issue
820 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
821 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
825 #. module: project_issue
826 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
831 #. module: project_issue
832 #: field:project.issue,email_cc:0
833 msgid "Watchers Emails"
834 msgstr "Email osservatori"
836 #. module: project_issue
837 #: field:project.issue,working_hours_open:0
838 msgid "Working Hours to assign the Issue"
841 #. module: project_issue
842 #: field:project.issue,working_hours_close:0
843 msgid "Working Hours to close the Issue"
846 #. module: project_issue
847 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
850 "You cannot escalate this issue.\n"
851 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
852 msgstr "Non puoi scalare questa problematica"
854 #. module: project_issue
855 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:348
858 msgstr "problematiche"
860 #. module: project_issue
861 #: field:project.project,issue_ids:0
865 #. module: project_issue
866 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
867 msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
868 msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
870 #. module: project_issue
871 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
872 msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
874 "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
876 #. module: project_issue
877 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
879 msgstr "⇒ Intensifica"