[I18N] Update translations from Launchpad branches
[odoo/odoo.git] / addons / project_issue / i18n / it.po
1 # Italian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-15 15:02+0000\n"
12 "Last-Translator: Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: project_issue
21 #: field:project.issue.report,email:0
22 msgid "# Emails"
23 msgstr "# Email"
24
25 #. module: project_issue
26 #: field:res.partner,issue_count:0
27 msgid "# Issues"
28 msgstr "# Problematiche"
29
30 #. module: project_issue
31 #: field:project.issue.report,nbr:0
32 msgid "# of Issues"
33 msgstr "# di problematiche"
34
35 #. module: project_issue
36 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:299
37 #, python-format
38 msgid "%s (copy)"
39 msgstr "%s (copia)"
40
41 #. module: project_issue
42 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
43 msgid ""
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
45 "                Click to add a new version.\n"
46 "              </p><p>\n"
47 "                Define here the different versions of your products on "
48 "which\n"
49 "                you can work on issues.\n"
50 "              </p>\n"
51 "            "
52 msgstr ""
53 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
54 "                Click per aggiungere una nuova versione.\n"
55 "              </p><p>\n"
56 "                Definisci qui le differenti versioni dei tuoi prodotti sui "
57 "quali\n"
58 "                puoi gestire le problematica.\n"
59 "              </p>\n"
60 "            "
61
62 #. module: project_issue
63 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
64 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
65 msgid ""
66 "<p>\n"
67 "                    The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
68 "things\n"
69 "                    like internal requests, software development bugs, "
70 "customer\n"
71 "                    complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
72 "                </p>\n"
73 "            "
74 msgstr ""
75
76 #. module: project_issue
77 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
78 msgid ""
79 "<p>\n"
80 "                The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
81 "things\n"
82 "                like internal requests, software development bugs, customer\n"
83 "                complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
84 "            </p>\n"
85 "        "
86 msgstr ""
87
88 #. module: project_issue
89 #: help:project.issue,kanban_state:0
90 msgid ""
91 "A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
92 " * Normal is the default situation\n"
93 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
94 " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
95 "next stage"
96 msgstr ""
97
98 #. module: project_issue
99 #: field:project.issue,active:0
100 #: field:project.issue.version,active:0
101 msgid "Active"
102 msgstr "Attivo"
103
104 #. module: project_issue
105 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
106 msgid "Add an internal note..."
107 msgstr "Aggiungi una nota interna..."
108
109 #. module: project_issue
110 #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
111 msgid ""
112 "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
113 "incoming emails."
114 msgstr ""
115 "Permette di configurare il tuo server di posta in arrivo pe rcreare "
116 "problematiche per le mail in arrivo"
117
118 #. module: project_issue
119 #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
120 msgid "Analytic Account"
121 msgstr "Contabilità Analitica"
122
123 #. module: project_issue
124 #: field:project.issue,date_open:0
125 msgid "Assigned"
126 msgstr ""
127
128 #. module: project_issue
129 #: field:project.issue,user_id:0
130 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
131 #: field:project.issue.report,user_id:0
132 msgid "Assigned to"
133 msgstr "Assegnato a"
134
135 #. module: project_issue
136 #: field:project.issue.report,delay_close:0
137 msgid "Avg. Delay to Close"
138 msgstr "Ritardo medio di chiusura"
139
140 #. module: project_issue
141 #: field:project.issue.report,delay_open:0
142 msgid "Avg. Delay to Open"
143 msgstr "Ritardo medio di apertura"
144
145 #. module: project_issue
146 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
147 msgid "Avg. Working Hours to Close"
148 msgstr "Ore lavorative per chiusura medie"
149
150 #. module: project_issue
151 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
152 msgid "Avg. Working Hours to Open"
153 msgstr "Media ore di lavoro per aprire"
154
155 #. module: project_issue
156 #: selection:project.issue,kanban_state:0
157 msgid "Blocked"
158 msgstr "Bloccato"
159
160 #. module: project_issue
161 #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
162 msgid "By Responsible"
163 msgstr ""
164
165 #. module: project_issue
166 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
167 msgid "Category:"
168 msgstr "Categoria:"
169
170 #. module: project_issue
171 #: field:project.issue,channel:0
172 #: field:project.issue.report,channel:0
173 msgid "Channel"
174 msgstr "Canale"
175
176 #. module: project_issue
177 #: help:account.analytic.account,use_issues:0
178 msgid "Check this field if this project manages issues"
179 msgstr ""
180 "Seleziona questo campo per attivare la gestione delle problematica di "
181 "progetto"
182
183 #. module: project_issue
184 #: field:project.issue,date_closed:0
185 msgid "Closed"
186 msgstr "Chiuso"
187
188 #. module: project_issue
189 #: field:project.issue,color:0
190 msgid "Color Index"
191 msgstr "Indice colore"
192
193 #. module: project_issue
194 #: help:project.issue.report,channel:0
195 msgid "Communication Channel."
196 msgstr "Canale di Comunicazione"
197
198 #. module: project_issue
199 #: help:project.issue,channel:0
200 msgid "Communication channel."
201 msgstr "Canale di comunicazione"
202
203 #. module: project_issue
204 #: field:project.issue,company_id:0
205 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
206 #: field:project.issue.report,company_id:0
207 msgid "Company"
208 msgstr "Azienda"
209
210 #. module: project_issue
211 #: help:project.issue,progress:0
212 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
213 msgstr "Calcolato come: Tempo impiegato / Tempo totale."
214
215 #. module: project_issue
216 #: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings
217 msgid "Configure"
218 msgstr "Configura"
219
220 #. module: project_issue
221 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
222 #: field:project.issue,partner_id:0
223 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
224 #: field:project.issue.report,partner_id:0
225 msgid "Contact"
226 msgstr "Contatto"
227
228 #. module: project_issue
229 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
230 #: field:project.issue.report,create_date:0
231 msgid "Create Date"
232 msgstr "Data di Creazione"
233
234 #. module: project_issue
235 #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
236 msgid "Create issues from an incoming email account "
237 msgstr "Crea problematiche da un account di posta in arrivo "
238
239 #. module: project_issue
240 #: field:project.issue,create_uid:0
241 #: field:project.issue.version,create_uid:0
242 msgid "Created by"
243 msgstr "Creato da"
244
245 #. module: project_issue
246 #: field:project.issue.version,create_date:0
247 msgid "Created on"
248 msgstr ""
249
250 #. module: project_issue
251 #: field:project.issue,create_date:0
252 msgid "Creation Date"
253 msgstr "Data creazione"
254
255 #. module: project_issue
256 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
257 msgid "Creation Month"
258 msgstr "Mese di Creazione"
259
260 #. module: project_issue
261 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:424
262 #, python-format
263 msgid "Customer"
264 msgstr "Cliente"
265
266 #. module: project_issue
267 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:426
268 #, python-format
269 msgid "Customer Email"
270 msgstr "Email del cliente"
271
272 #. module: project_issue
273 #: field:project.issue,date:0
274 msgid "Date"
275 msgstr "Data"
276
277 #. module: project_issue
278 #: field:project.issue.report,date_closed:0
279 msgid "Date of Closing"
280 msgstr "Data di chiusura"
281
282 #. module: project_issue
283 #: field:project.issue.report,opening_date:0
284 msgid "Date of Opening"
285 msgstr "Data di apertura"
286
287 #. module: project_issue
288 #: help:project.issue,message_last_post:0
289 msgid "Date of the last message posted on the record."
290 msgstr ""
291
292 #. module: project_issue
293 #: field:project.issue,days_since_creation:0
294 msgid "Days since creation date"
295 msgstr "Giorni trascorsi dalla data di creazione"
296
297 #. module: project_issue
298 #: field:project.issue,inactivity_days:0
299 msgid "Days since last action"
300 msgstr "Giorni trascorsi dall'ultima azione"
301
302 #. module: project_issue
303 #: field:project.issue,day_open:0
304 msgid "Days to Assign"
305 msgstr ""
306
307 #. module: project_issue
308 #: field:project.issue,day_close:0
309 msgid "Days to Close"
310 msgstr "Giorni per la chiusura"
311
312 #. module: project_issue
313 #: field:project.issue,date_deadline:0
314 msgid "Deadline"
315 msgstr "Scadenza"
316
317 #. module: project_issue
318 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
319 msgid "Deadly bug"
320 msgstr "Bug fatale"
321
322 #. module: project_issue
323 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
324 msgid "Delete"
325 msgstr "Elimina"
326
327 #. module: project_issue
328 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
329 msgid "Description"
330 msgstr "Descrizione"
331
332 #. module: project_issue
333 #: help:project.issue,days_since_creation:0
334 msgid "Difference in days between creation date and current date"
335 msgstr "Differenza in giorni tra la data di creazione e la data corrente"
336
337 #. module: project_issue
338 #: help:project.issue,inactivity_days:0
339 msgid "Difference in days between last action and current date"
340 msgstr "Differenza in giorni tra l'ultima azione e la data corrente"
341
342 #. module: project_issue
343 #: field:project.issue,duration:0
344 msgid "Duration"
345 msgstr "Durata"
346
347 #. module: project_issue
348 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
349 msgid "Edit..."
350 msgstr "Modifica..."
351
352 #. module: project_issue
353 #: field:project.issue,email_from:0
354 msgid "Email"
355 msgstr "Email"
356
357 #. module: project_issue
358 #: constraint:project.project:0
359 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
360 msgstr ""
361 "Errore! Non è possibile assegnare intensificazione allo stesso progetto!"
362
363 #. module: project_issue
364 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
365 msgid "Extra Info"
366 msgstr "Informazioni aggiuntive"
367
368 #. module: project_issue
369 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
370 msgid "Feature Tracker Tree"
371 msgstr ""
372
373 #. module: project_issue
374 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
375 msgid "Feature description"
376 msgstr "Descrizione caratteristica"
377
378 #. module: project_issue
379 #: field:project.issue,message_follower_ids:0
380 msgid "Followers"
381 msgstr "Followers"
382
383 #. module: project_issue
384 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
385 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
386 msgid "Group By"
387 msgstr "Raggruppa per"
388
389 #. module: project_issue
390 #: selection:project.issue,priority:0
391 #: selection:project.issue.report,priority:0
392 msgid "High"
393 msgstr "Alto"
394
395 #. module: project_issue
396 #: help:project.issue,message_summary:0
397 msgid ""
398 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
399 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
400 msgstr ""
401 "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) del Chatter. Questo sommario "
402 "è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
403
404 #. module: project_issue
405 #: field:project.issue,id:0
406 #: field:project.issue.report,id:0
407 #: field:project.issue.version,id:0
408 msgid "ID"
409 msgstr "ID"
410
411 #. module: project_issue
412 #: help:project.project,project_escalation_id:0
413 msgid ""
414 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
415 "the project selected here."
416 msgstr ""
417 "Se una problematica viene scalata dal progetto corrente, questa sarà "
418 "elencata nel progetto qui selezionato."
419
420 #. module: project_issue
421 #: help:project.issue,message_unread:0
422 msgid "If checked new messages require your attention."
423 msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione"
424
425 #. module: project_issue
426 #: field:project.issue,message_is_follower:0
427 msgid "Is a Follower"
428 msgstr "E' un Follower"
429
430 #. module: project_issue
431 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
432 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
433 #: field:project.issue,name:0
434 msgid "Issue"
435 msgstr "Problematica"
436
437 #. module: project_issue
438 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned
439 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned
440 msgid "Issue Assigned"
441 msgstr "Problematica Assegnata"
442
443 #. module: project_issue
444 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
445 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
446 msgid "Issue Blocked"
447 msgstr "Problematica Bloccata"
448
449 #. module: project_issue
450 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
451 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
452 msgid "Issue Created"
453 msgstr "Problematica creata"
454
455 #. module: project_issue
456 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
457 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
458 msgid "Issue Ready for Next Stage"
459 msgstr ""
460
461 #. module: project_issue
462 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
463 msgid "Issue Stage Changed"
464 msgstr "Stadio problematica modificato"
465
466 #. module: project_issue
467 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
468 msgid "Issue Tracker Search"
469 msgstr ""
470
471 #. module: project_issue
472 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
473 msgid "Issue Tracker Tree"
474 msgstr "Alberto tracciamento problematiche"
475
476 #. module: project_issue
477 #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view
478 #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view
479 msgid "Issue Version"
480 msgstr "Versione problematica"
481
482 #. module: project_issue
483 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned
484 msgid "Issue assigned"
485 msgstr "Problematica assegnata"
486
487 #. module: project_issue
488 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
489 msgid "Issue blocked"
490 msgstr "Problematica bloccata"
491
492 #. module: project_issue
493 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
494 msgid "Issue created"
495 msgstr "Problematica creata"
496
497 #. module: project_issue
498 #: field:account.analytic.account,use_issues:0
499 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
500 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
501 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
502 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
503 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
504 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view
505 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
506 #: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited
507 #: field:project.project,issue_count:0
508 #: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view
509 msgid "Issues"
510 msgstr "Problematiche"
511
512 #. module: project_issue
513 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
514 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
515 msgid "Issues Analysis"
516 msgstr "Analisi problematiche"
517
518 #. module: project_issue
519 #: field:project.issue,kanban_state:0
520 msgid "Kanban State"
521 msgstr "Stato Kanban"
522
523 #. module: project_issue
524 #: field:project.issue,date_action_last:0
525 msgid "Last Action"
526 msgstr "Ultima azione"
527
528 #. module: project_issue
529 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
530 msgid "Last Message"
531 msgstr "Ultimo Messaggio"
532
533 #. module: project_issue
534 #: field:project.issue,message_last_post:0
535 msgid "Last Message Date"
536 msgstr "Data Ultimo Messaggio"
537
538 #. module: project_issue
539 #: field:project.issue,date_last_stage_update:0
540 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
541 #: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0
542 msgid "Last Stage Update"
543 msgstr ""
544
545 #. module: project_issue
546 #: field:project.issue,write_uid:0
547 #: field:project.issue.version,write_uid:0
548 msgid "Last Updated by"
549 msgstr ""
550
551 #. module: project_issue
552 #: field:project.issue.version,write_date:0
553 msgid "Last Updated on"
554 msgstr ""
555
556 #. module: project_issue
557 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
558 msgid "Little problem"
559 msgstr "Piccolo problema"
560
561 #. module: project_issue
562 #: selection:project.issue,priority:0
563 #: selection:project.issue.report,priority:0
564 msgid "Low"
565 msgstr "Basso"
566
567 #. module: project_issue
568 #: field:project.issue,message_ids:0
569 msgid "Messages"
570 msgstr "Messaggi"
571
572 #. module: project_issue
573 #: help:project.issue,message_ids:0
574 msgid "Messages and communication history"
575 msgstr "Storico dei messaggi e comunicazioni"
576
577 #. module: project_issue
578 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
579 msgid "My Issues"
580 msgstr "Le mie problematiche"
581
582 #. module: project_issue
583 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
584 msgid "My Task"
585 msgstr ""
586
587 #. module: project_issue
588 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
589 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
590 msgid "New"
591 msgstr "Nuovo"
592
593 #. module: project_issue
594 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
595 msgid "New Mail"
596 msgstr ""
597
598 #. module: project_issue
599 #: field:project.issue,date_action_next:0
600 msgid "Next Action"
601 msgstr "Prossima azione"
602
603 #. module: project_issue
604 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:440
605 #, python-format
606 msgid "No Subject"
607 msgstr "Nessun Oggetto"
608
609 #. module: project_issue
610 #: selection:project.issue,kanban_state:0
611 #: selection:project.issue,priority:0
612 #: selection:project.issue.report,priority:0
613 msgid "Normal"
614 msgstr "Normale"
615
616 #. module: project_issue
617 #: help:project.issue.report,delay_close:0
618 msgid "Number of Days to close the project issue"
619 msgstr "Numero di giorni per chiudere la problematica di progetto"
620
621 #. module: project_issue
622 #: help:project.issue.report,delay_open:0
623 msgid "Number of Days to open the project issue."
624 msgstr "Numero di giorni per aprire la problematica di progetto"
625
626 #. module: project_issue
627 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
628 msgid "PBCK"
629 msgstr ""
630
631 #. module: project_issue
632 #: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
633 msgid "Partner"
634 msgstr "Partner"
635
636 #. module: project_issue
637 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
638 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
639 #: field:project.issue,priority:0
640 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
641 #: field:project.issue.report,priority:0
642 msgid "Priority"
643 msgstr "Priorità"
644
645 #. module: project_issue
646 #: field:project.issue,description:0
647 msgid "Private Note"
648 msgstr "Nota privata"
649
650 #. module: project_issue
651 #: field:project.issue,progress:0
652 msgid "Progress (%)"
653 msgstr "Avanzamento (%)"
654
655 #. module: project_issue
656 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
657 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
658 #: field:project.issue,project_id:0
659 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
660 #: field:project.issue.report,project_id:0
661 msgid "Project"
662 msgstr "Progetto"
663
664 #. module: project_issue
665 #: field:project.project,project_escalation_id:0
666 msgid "Project Escalation"
667 msgstr "Intensificazione progetto"
668
669 #. module: project_issue
670 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
671 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph
672 msgid "Project Issue"
673 msgstr "Problematica di progetto"
674
675 #. module: project_issue
676 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
677 msgid "Project:"
678 msgstr "Progetto:"
679
680 #. module: project_issue
681 #: selection:project.issue,kanban_state:0
682 msgid "Ready for next stage"
683 msgstr "Pronto per il prossimo stadio"
684
685 #. module: project_issue
686 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
687 msgid "Responsible"
688 msgstr "Responsabile"
689
690 #. module: project_issue
691 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
692 #: field:project.issue.report,section_id:0
693 msgid "Sale Team"
694 msgstr "Team commerciale"
695
696 #. module: project_issue
697 #: field:project.issue,section_id:0
698 msgid "Sales Team"
699 msgstr "Team di vendita"
700
701 #. module: project_issue
702 #: help:project.issue,section_id:0
703 msgid ""
704 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
705 "Responsible user and Email account for mail gateway."
706 msgstr ""
707 "Team di vendita a qui i casi appartengono. Definisce l'utente responsabile e "
708 "l'account email per il server di posta."
709
710 #. module: project_issue
711 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
712 msgid "Search"
713 msgstr "Cerca"
714
715 #. module: project_issue
716 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
717 #: field:project.issue,stage_id:0
718 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
719 #: field:project.issue.report,stage_id:0
720 msgid "Stage"
721 msgstr "Stadio"
722
723 #. module: project_issue
724 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
725 msgid "Stage Changed"
726 msgstr "Stadio modificato"
727
728 #. module: project_issue
729 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
730 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
731 msgid "Stage changed"
732 msgstr "Stadio modificato"
733
734 #. module: project_issue
735 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
736 msgid "Statistics"
737 msgstr "Statistiche"
738
739 #. module: project_issue
740 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
741 msgid "Status"
742 msgstr "Stato"
743
744 #. module: project_issue
745 #: field:project.issue,message_summary:0
746 msgid "Summary"
747 msgstr "Sommario"
748
749 #. module: project_issue
750 #: field:project.issue,categ_ids:0
751 msgid "Tags"
752 msgstr ""
753
754 #. module: project_issue
755 #: field:project.issue,task_id:0
756 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
757 #: field:project.issue.report,task_id:0
758 msgid "Task"
759 msgstr "Attività"
760
761 #. module: project_issue
762 #: help:project.issue,email_cc:0
763 msgid ""
764 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
765 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
766 "addresses with a comma"
767 msgstr ""
768 "Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in "
769 "entrate e uscita, prima di essere spedite. E' necessario separare gli "
770 "indirizzi con una virgola"
771
772 #. module: project_issue
773 #: help:project.issue,email_from:0
774 msgid "These people will receive email."
775 msgstr "Queste persone riceveranno email."
776
777 #. module: project_issue
778 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
779 msgid ""
780 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
781 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
782 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
783 "exchange and the time spent on average by issues."
784 msgstr ""
785
786 #. module: project_issue
787 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
788 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
789 msgid "Unassigned"
790 msgstr "Non assegnato"
791
792 #. module: project_issue
793 #: field:project.issue,message_unread:0
794 msgid "Unread Messages"
795 msgstr "Messaggi non letti"
796
797 #. module: project_issue
798 #: field:project.issue,write_date:0
799 msgid "Update Date"
800 msgstr "Data aggiornamento"
801
802 #. module: project_issue
803 #: field:project.issue,user_email:0
804 msgid "User Email"
805 msgstr "Email Utente"
806
807 #. module: project_issue
808 #: field:project.issue,version_id:0
809 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
810 #: field:project.issue.report,version_id:0
811 msgid "Version"
812 msgstr "Versione"
813
814 #. module: project_issue
815 #: field:project.issue.version,name:0
816 msgid "Version Number"
817 msgstr "Numero versione"
818
819 #. module: project_issue
820 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
821 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
822 msgid "Versions"
823 msgstr "Versioni"
824
825 #. module: project_issue
826 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
827 #, python-format
828 msgid "Warning!"
829 msgstr "Attenzione!"
830
831 #. module: project_issue
832 #: field:project.issue,email_cc:0
833 msgid "Watchers Emails"
834 msgstr "Email osservatori"
835
836 #. module: project_issue
837 #: field:project.issue,working_hours_open:0
838 msgid "Working Hours to assign the Issue"
839 msgstr ""
840
841 #. module: project_issue
842 #: field:project.issue,working_hours_close:0
843 msgid "Working Hours to close the Issue"
844 msgstr ""
845
846 #. module: project_issue
847 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
848 #, python-format
849 msgid ""
850 "You cannot escalate this issue.\n"
851 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
852 msgstr "Non puoi scalare questa problematica"
853
854 #. module: project_issue
855 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:348
856 #, python-format
857 msgid "issues"
858 msgstr "problematiche"
859
860 #. module: project_issue
861 #: field:project.project,issue_ids:0
862 msgid "unknown"
863 msgstr "sconosciuto"
864
865 #. module: project_issue
866 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
867 msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
868 msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
869
870 #. module: project_issue
871 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
872 msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
873 msgstr ""
874 "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
875
876 #. module: project_issue
877 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
878 msgid "⇒ Escalate"
879 msgstr "⇒ Intensifica"