1 # Italian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
20 #. module: project_issue
21 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
25 #. module: project_issue
26 #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
28 "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
32 #. module: project_issue
33 #: field:project.issue.report,delay_open:0
34 msgid "Avg. Delay to Open"
35 msgstr "Ritardo medio di apertura"
37 #. module: project_issue
38 #: view:project.issue:0
39 #: view:project.issue.report:0
41 msgstr "Raggruppa per..."
43 #. module: project_issue
44 #: field:project.issue,working_hours_open:0
45 msgid "Working Hours to Open the Issue"
46 msgstr "Ore lavorative per aprire il problema"
48 #. module: project_issue
49 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
53 #. module: project_issue
54 #: field:project.issue,date_open:0
58 #. module: project_issue
59 #: field:project.issue.report,opening_date:0
60 msgid "Date of Opening"
61 msgstr "Data di apertura"
63 #. module: project_issue
64 #: selection:project.issue.report,month:0
68 #. module: project_issue
69 #: field:project.issue,progress:0
71 msgstr "Avanzamento (%)"
73 #. module: project_issue
74 #: view:project.issue:0
75 #: field:project.issue,message_unread:0
76 msgid "Unread Messages"
79 #. module: project_issue
80 #: field:project.issue,company_id:0
81 #: view:project.issue.report:0
82 #: field:project.issue.report,company_id:0
86 #. module: project_issue
87 #: field:project.issue,email_cc:0
88 msgid "Watchers Emails"
89 msgstr "Email osservatori"
91 #. module: project_issue
92 #: help:project.issue,kanban_state:0
94 "A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
95 " * Normal is the default situation\n"
96 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
97 " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
101 #. module: project_issue
102 #: help:project.issue,message_unread:0
103 msgid "If checked new messages require your attention."
106 #. module: project_issue
107 #: help:account.analytic.account,use_issues:0
108 msgid "Check this field if this project manages issues"
111 #. module: project_issue
112 #: field:project.issue,day_open:0
114 msgstr "Giorni per l'apertura"
116 #. module: project_issue
117 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:473
120 "You cannot escalate this issue.\n"
121 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
124 #. module: project_issue
125 #: constraint:project.project:0
126 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
128 "Errore! Non è possibile assegnare intensificazione allo stesso progetto!"
130 #. module: project_issue
131 #: selection:project.issue,priority:0
132 #: selection:project.issue.report,priority:0
136 #. module: project_issue
137 #: help:project.issue,inactivity_days:0
138 msgid "Difference in days between last action and current date"
141 #. module: project_issue
142 #: view:project.issue.report:0
143 #: field:project.issue.report,day:0
147 #. module: project_issue
148 #: field:project.issue,days_since_creation:0
149 msgid "Days since creation date"
152 #. module: project_issue
153 #: field:project.issue,task_id:0
154 #: view:project.issue.report:0
155 #: field:project.issue.report,task_id:0
159 #. module: project_issue
160 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
161 msgid "Issue Stage Changed"
164 #. module: project_issue
165 #: field:project.issue,message_ids:0
169 #. module: project_issue
170 #: field:project.issue,inactivity_days:0
171 msgid "Days since last action"
174 #. module: project_issue
175 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
176 #: view:project.issue:0
177 #: field:project.issue,project_id:0
178 #: view:project.issue.report:0
179 #: field:project.issue.report,project_id:0
183 #. module: project_issue
184 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
186 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
187 " Click to report a new issue.\n"
189 " The OpenERP issues tacker allows you to efficiantly manage "
191 " like internal requests, software development bugs, customer\n"
192 " complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
197 #. module: project_issue
198 #: selection:project.issue,state:0
199 #: selection:project.issue.report,state:0
203 #. module: project_issue
204 #: field:project.issue,description:0
208 #. module: project_issue
209 #: field:project.issue.report,date_closed:0
210 msgid "Date of Closing"
211 msgstr "Data di chiusura"
213 #. module: project_issue
214 #: view:project.issue:0
215 msgid "Issue Tracker Search"
218 #. module: project_issue
219 #: field:project.issue,color:0
223 #. module: project_issue
224 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
225 msgid "Avg. Working Hours to Open"
228 #. module: project_issue
229 #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
230 msgid "Analytic Account"
233 #. module: project_issue
234 #: help:project.issue,message_summary:0
236 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
237 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
240 #. module: project_issue
241 #: help:project.project,project_escalation_id:0
243 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
244 "the project selected here."
247 #. module: project_issue
248 #: view:project.issue:0
250 msgstr "Informazioni aggiuntive"
252 #. module: project_issue
253 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:473
258 #. module: project_issue
259 #: view:project.issue:0
263 #. module: project_issue
264 #: view:project.issue:0
266 msgstr "Responsabile"
268 #. module: project_issue
269 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
270 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
271 msgid "Issue Blocked"
274 #. module: project_issue
275 #: view:project.issue:0
279 #. module: project_issue
280 #: field:project.issue,kanban_state:0
284 #. module: project_issue
285 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:368
287 msgid "Project issue <b>converted</b> to task."
290 #. module: project_issue
291 #: view:project.issue:0
292 #: field:project.issue,priority:0
293 #: view:project.issue.report:0
294 #: field:project.issue.report,priority:0
298 #. module: project_issue
299 #: view:project.issue:0
300 #: field:project.issue,version_id:0
301 #: view:project.issue.report:0
302 #: field:project.issue.report,version_id:0
306 #. module: project_issue
307 #: field:project.issue,message_follower_ids:0
311 #. module: project_issue
312 #: view:project.issue:0
313 #: selection:project.issue,state:0
314 #: view:project.issue.report:0
318 #. module: project_issue
319 #: view:project.project:0
320 msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
323 #. module: project_issue
324 #: field:project.issue,email_from:0
328 #. module: project_issue
329 #: field:project.issue,channel_id:0
330 #: field:project.issue.report,channel_id:0
334 #. module: project_issue
335 #: selection:project.issue,priority:0
336 #: selection:project.issue.report,priority:0
340 #. module: project_issue
341 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:390
346 #. module: project_issue
347 #: view:project.issue:0
348 msgid "Unassigned Issues"
351 #. module: project_issue
352 #: field:project.issue,create_date:0
353 #: view:project.issue.report:0
354 #: field:project.issue.report,creation_date:0
355 msgid "Creation Date"
356 msgstr "Data creazione"
358 #. module: project_issue
359 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
360 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
364 #. module: project_issue
365 #: view:project.issue:0
369 #. module: project_issue
370 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
371 msgid "project.issue.version"
372 msgstr "project.issue.version"
374 #. module: project_issue
375 #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
376 msgid "Create issues from an incoming email account "
379 #. module: project_issue
380 #: view:project.issue:0
381 #: selection:project.issue,state:0
382 #: view:project.issue.report:0
386 #. module: project_issue
387 #: selection:project.issue.report,month:0
391 #. module: project_issue
392 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
394 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
395 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
396 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
397 "exchange and the time spent on average by issues."
400 #. module: project_issue
401 #: view:project.issue:0
402 #: field:project.issue,stage_id:0
403 #: view:project.issue.report:0
404 #: field:project.issue.report,stage_id:0
408 #. module: project_issue
409 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
410 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
411 #: view:project.issue.report:0
412 msgid "Issues Analysis"
413 msgstr "Analisi problematiche"
415 #. module: project_issue
416 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:507
421 #. module: project_issue
422 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
423 msgid "My Project Issues"
424 msgstr "Le mie problematiche di progetto"
426 #. module: project_issue
427 #: view:project.issue:0
428 #: field:project.issue,partner_id:0
429 #: view:project.issue.report:0
430 #: field:project.issue.report,partner_id:0
434 #. module: project_issue
435 #: view:project.issue:0
439 #. module: project_issue
440 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:373
445 #. module: project_issue
446 #: field:project.issue.report,nbr:0
448 msgstr "# di problematiche"
450 #. module: project_issue
451 #: selection:project.issue.report,month:0
455 #. module: project_issue
456 #: selection:project.issue.report,month:0
460 #. module: project_issue
461 #: field:project.issue,categ_ids:0
465 #. module: project_issue
466 #: view:project.issue:0
467 msgid "Issue Tracker Tree"
468 msgstr "Alberto tracciamento problematiche"
470 #. module: project_issue
471 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
472 msgid "Little problem"
475 #. module: project_issue
476 #: view:project.project:0
480 #. module: project_issue
481 #: field:project.issue,write_date:0
483 msgstr "Data aggiornamento"
485 #. module: project_issue
486 #: view:project.issue:0
490 #. module: project_issue
491 #: view:project.issue:0
492 msgid "Open Features"
495 #. module: project_issue
496 #: field:project.issue,date_action_next:0
498 msgstr "Prossima azione"
500 #. module: project_issue
501 #: view:project.issue:0
502 #: selection:project.issue,kanban_state:0
506 #. module: project_issue
507 #: field:project.issue,user_email:0
511 #. module: project_issue
512 #: view:project.issue.report:0
513 msgid "#Number of Project Issues"
514 msgstr "# Numero di problematiche progetto"
516 #. module: project_issue
517 #: help:project.issue,channel_id:0
518 msgid "Communication channel."
521 #. module: project_issue
522 #: help:project.issue,email_cc:0
524 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
525 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
526 "addresses with a comma"
528 "Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in "
529 "entrate e uscita, prima di essere spedite. E' necessario separare gli "
530 "indirizzi con una virgola"
532 #. module: project_issue
533 #: selection:project.issue.report,state:0
537 #. module: project_issue
538 #: selection:project.issue,priority:0
539 #: selection:project.issue.report,priority:0
543 #. module: project_issue
544 #: field:project.issue,date_closed:0
545 #: selection:project.issue.report,state:0
549 #. module: project_issue
550 #: field:project.issue.report,delay_close:0
551 msgid "Avg. Delay to Close"
552 msgstr "Ritardo medio di chiusura"
554 #. module: project_issue
555 #: selection:project.issue,state:0
556 #: view:project.issue.report:0
557 #: selection:project.issue.report,state:0
561 #. module: project_issue
562 #: view:project.issue:0
563 #: field:project.issue,state:0
564 #: field:project.issue.report,state:0
568 #. module: project_issue
569 #: view:project.issue.report:0
570 msgid "#Project Issues"
571 msgstr "# Problematiche progetto"
573 #. module: project_issue
574 #: selection:project.issue.report,month:0
578 #. module: project_issue
579 #: selection:project.issue,kanban_state:0
580 #: selection:project.issue,priority:0
581 #: selection:project.issue.report,priority:0
585 #. module: project_issue
586 #: view:project.issue:0
590 #. module: project_issue
591 #: selection:project.issue.report,month:0
595 #. module: project_issue
596 #: help:project.issue,message_ids:0
597 msgid "Messages and communication history"
600 #. module: project_issue
601 #: view:project.issue:0
605 #. module: project_issue
606 #: field:project.issue,day_close:0
607 msgid "Days to Close"
608 msgstr "Giorni per la chiusura"
610 #. module: project_issue
611 #: field:project.issue,message_is_follower:0
612 msgid "Is a Follower"
615 #. module: project_issue
616 #: help:project.issue,state:0
618 "The status is set to 'Draft', when a case is created. "
619 "If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
620 "When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
621 "the case needs to be reviewed then the status is set "
625 #. module: project_issue
626 #: field:project.issue,active:0
627 #: field:project.issue.version,active:0
631 #. module: project_issue
632 #: selection:project.issue.report,month:0
636 #. module: project_issue
637 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:492
639 msgid "Customer Email"
642 #. module: project_issue
643 #: view:project.issue.report:0
647 #. module: project_issue
648 #: view:project.issue:0
649 msgid "Creation Month"
652 #. module: project_issue
653 #: help:project.issue,days_since_creation:0
654 msgid "Difference in days between creation date and current date"
657 #. module: project_issue
658 #: selection:project.issue.report,month:0
662 #. module: project_issue
663 #: view:project.issue:0
664 msgid "Feature Tracker Tree"
667 #. module: project_issue
668 #: help:project.issue,email_from:0
669 msgid "These people will receive email."
670 msgstr "Queste persone riceveranno email."
672 #. module: project_issue
673 #: field:project.issue,message_summary:0
677 #. module: project_issue
678 #: field:project.issue,date:0
682 #. module: project_issue
683 #: field:project.issue,user_id:0
684 #: view:project.issue.report:0
685 #: field:project.issue.report,user_id:0
689 #. module: project_issue
690 #: view:project.config.settings:0
694 #. module: project_issue
695 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed
699 #. module: project_issue
700 #: view:project.issue:0
701 msgid "Current Features"
704 #. module: project_issue
705 #: view:project.issue.version:0
706 msgid "Issue Version"
707 msgstr "Versione problematica"
709 #. module: project_issue
710 #: field:project.issue.version,name:0
711 msgid "Version Number"
712 msgstr "Numero versione"
714 #. module: project_issue
715 #: selection:project.issue.report,state:0
719 #. module: project_issue
720 #: field:account.analytic.account,use_issues:0
721 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
722 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
723 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
724 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
725 #: view:project.issue:0
726 #: view:project.project:0
728 msgstr "Problematiche"
730 #. module: project_issue
731 #: view:project.issue:0
732 #: selection:project.issue,state:0
736 #. module: project_issue
737 #: view:project.issue:0
738 #: view:project.issue.report:0
742 #. module: project_issue
743 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
744 #: view:project.issue.report:0
745 msgid "Project Issue"
746 msgstr "Problematica di progetto"
748 #. module: project_issue
749 #: view:project.issue:0
750 msgid "Add an internal note..."
753 #. module: project_issue
754 #: view:project.issue:0
758 #. module: project_issue
759 #: help:project.issue,progress:0
760 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
761 msgstr "Calcolato come: Tempo impiegato / Tempo totale."
763 #. module: project_issue
764 #: field:project.project,issue_count:0
765 msgid "Unclosed Issues"
768 #. module: project_issue
769 #: view:project.issue:0
770 #: selection:project.issue,kanban_state:0
771 msgid "Ready for next stage"
774 #. module: project_issue
775 #: selection:project.issue.report,month:0
779 #. module: project_issue
780 #: view:project.issue.report:0
781 #: field:project.issue.report,section_id:0
783 msgstr "Team commerciale"
785 #. module: project_issue
786 #: view:project.issue:0
787 #: view:project.issue.report:0
788 #: field:project.issue.report,month:0
792 #. module: project_issue
793 #: view:project.issue:0
794 #: field:project.issue,name:0
795 #: view:project.project:0
797 msgstr "Problematica"
799 #. module: project_issue
800 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
804 #. module: project_issue
805 #: view:project.issue:0
806 msgid "Feature Tracker Search"
807 msgstr "Cerca tracciamento caratteristica"
809 #. module: project_issue
810 #: view:project.issue:0
814 #. module: project_issue
815 #: field:project.issue,section_id:0
817 msgstr "Team di vendita"
819 #. module: project_issue
820 #: selection:project.issue.report,month:0
824 #. module: project_issue
825 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
826 msgid "project.config.settings"
829 #. module: project_issue
830 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed
831 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed
835 #. module: project_issue
836 #: view:project.issue.report:0
837 #: field:project.issue.report,email:0
841 #. module: project_issue
842 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
843 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
844 msgid "Issue Created"
847 #. module: project_issue
848 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:490
853 #. module: project_issue
854 #: selection:project.issue.report,month:0
858 #. module: project_issue
859 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
860 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
861 msgid "Stage changed"
864 #. module: project_issue
865 #: view:project.issue:0
866 msgid "Feature description"
867 msgstr "Descrizione caratteristica"
869 #. module: project_issue
870 #: field:project.project,project_escalation_id:0
871 msgid "Project Escalation"
872 msgstr "Intensificazione progetto"
874 #. module: project_issue
875 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
877 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
878 " Click to add a new version.\n"
880 " Define here the different versions of your products on "
882 " you can work on issues.\n"
887 #. module: project_issue
888 #: help:project.issue,section_id:0
890 "Sales team to which Case belongs to. Define "
891 "Responsible user and Email account for mail gateway."
893 "Team di vendita a qui i casi appartengono. Definisce l'utente responsabile e "
894 "l'account email per il server di posta."
896 #. module: project_issue
897 #: view:board.board:0
899 msgstr "Le mie problematiche"
901 #. module: project_issue
902 #: help:project.issue.report,delay_open:0
903 msgid "Number of Days to open the project issue."
906 #. module: project_issue
907 #: selection:project.issue.report,month:0
911 #. module: project_issue
912 #: view:project.issue:0
916 #. module: project_issue
917 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
918 msgid "Issue created"
921 #. module: project_issue
922 #: field:project.issue,working_hours_close:0
923 msgid "Working Hours to Close the Issue"
924 msgstr "Ore lavorative per chiudere la problematica"
926 #. module: project_issue
927 #: field:project.issue,id:0
931 #. module: project_issue
932 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
933 msgid "Issue blocked"
936 #. module: project_issue
937 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
938 msgid "project.issue.report"
939 msgstr "project.issue.report"
941 #. module: project_issue
942 #: help:project.issue.report,delay_close:0
943 msgid "Number of Days to close the project issue"
944 msgstr "Numero di giorni per chiudere la problematica di progetto"
946 #. module: project_issue
947 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
948 msgid "Avg. Working Hours to Close"
949 msgstr "Ore lavorative per chiusura medie"
951 #. module: project_issue
952 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
953 msgid "Stage Changed"
956 #. module: project_issue
957 #: selection:project.issue,priority:0
958 #: selection:project.issue.report,priority:0
962 #. module: project_issue
963 #: field:project.issue,date_deadline:0
967 #. module: project_issue
968 #: field:project.issue,date_action_last:0
970 msgstr "Ultima azione"
972 #. module: project_issue
973 #: view:project.issue.report:0
974 #: field:project.issue.report,name:0
978 #. module: project_issue
979 #: field:project.issue,duration:0
983 #. module: project_issue
984 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started
985 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started
986 msgid "Issue Started"
989 #~ msgid "Categories"
990 #~ msgstr "Categorie"
995 #~ msgid "References"
996 #~ msgstr "Riferimenti"
998 #~ msgid "Issue Categories"
999 #~ msgstr "Categorie problematica"
1001 #~ msgid "Feature Requests"
1002 #~ msgstr "Richieste caratteristiche"
1004 #~ msgid "Maintenance"
1005 #~ msgstr "Manutenzione"