[FIX] mail, crm: fixed some access rights issues when using chatter on a document...
[odoo/odoo.git] / addons / project_issue / i18n / it.po
1 # Italian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
19
20 #. module: project_issue
21 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
22 msgid "Deadly bug"
23 msgstr ""
24
25 #. module: project_issue
26 #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
27 msgid ""
28 "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
29 "incoming emails."
30 msgstr ""
31
32 #. module: project_issue
33 #: field:project.issue.report,delay_open:0
34 msgid "Avg. Delay to Open"
35 msgstr "Ritardo medio di apertura"
36
37 #. module: project_issue
38 #: view:project.issue:0
39 #: view:project.issue.report:0
40 msgid "Group By..."
41 msgstr "Raggruppa per..."
42
43 #. module: project_issue
44 #: field:project.issue,working_hours_open:0
45 msgid "Working Hours to Open the Issue"
46 msgstr "Ore lavorative per aprire il problema"
47
48 #. module: project_issue
49 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
50 msgid "Issue started"
51 msgstr ""
52
53 #. module: project_issue
54 #: field:project.issue,date_open:0
55 msgid "Opened"
56 msgstr "Aperto"
57
58 #. module: project_issue
59 #: field:project.issue.report,opening_date:0
60 msgid "Date of Opening"
61 msgstr "Data di apertura"
62
63 #. module: project_issue
64 #: selection:project.issue.report,month:0
65 msgid "March"
66 msgstr "Marzo"
67
68 #. module: project_issue
69 #: field:project.issue,progress:0
70 msgid "Progress (%)"
71 msgstr "Avanzamento (%)"
72
73 #. module: project_issue
74 #: view:project.issue:0
75 #: field:project.issue,message_unread:0
76 msgid "Unread Messages"
77 msgstr ""
78
79 #. module: project_issue
80 #: field:project.issue,company_id:0
81 #: view:project.issue.report:0
82 #: field:project.issue.report,company_id:0
83 msgid "Company"
84 msgstr "Azienda"
85
86 #. module: project_issue
87 #: field:project.issue,email_cc:0
88 msgid "Watchers Emails"
89 msgstr "Email osservatori"
90
91 #. module: project_issue
92 #: help:project.issue,kanban_state:0
93 msgid ""
94 "A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
95 " * Normal is the default situation\n"
96 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
97 " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
98 "next stage"
99 msgstr ""
100
101 #. module: project_issue
102 #: help:project.issue,message_unread:0
103 msgid "If checked new messages require your attention."
104 msgstr ""
105
106 #. module: project_issue
107 #: help:account.analytic.account,use_issues:0
108 msgid "Check this field if this project manages issues"
109 msgstr ""
110
111 #. module: project_issue
112 #: field:project.issue,day_open:0
113 msgid "Days to Open"
114 msgstr "Giorni per l'apertura"
115
116 #. module: project_issue
117 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:473
118 #, python-format
119 msgid ""
120 "You cannot escalate this issue.\n"
121 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
122 msgstr ""
123
124 #. module: project_issue
125 #: constraint:project.project:0
126 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
127 msgstr ""
128 "Errore! Non è possibile assegnare intensificazione allo stesso progetto!"
129
130 #. module: project_issue
131 #: selection:project.issue,priority:0
132 #: selection:project.issue.report,priority:0
133 msgid "Highest"
134 msgstr "Massimo"
135
136 #. module: project_issue
137 #: help:project.issue,inactivity_days:0
138 msgid "Difference in days between last action and current date"
139 msgstr ""
140
141 #. module: project_issue
142 #: view:project.issue.report:0
143 #: field:project.issue.report,day:0
144 msgid "Day"
145 msgstr "Giorno"
146
147 #. module: project_issue
148 #: field:project.issue,days_since_creation:0
149 msgid "Days since creation date"
150 msgstr ""
151
152 #. module: project_issue
153 #: field:project.issue,task_id:0
154 #: view:project.issue.report:0
155 #: field:project.issue.report,task_id:0
156 msgid "Task"
157 msgstr "Attività"
158
159 #. module: project_issue
160 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
161 msgid "Issue Stage Changed"
162 msgstr ""
163
164 #. module: project_issue
165 #: field:project.issue,message_ids:0
166 msgid "Messages"
167 msgstr "Messaggi"
168
169 #. module: project_issue
170 #: field:project.issue,inactivity_days:0
171 msgid "Days since last action"
172 msgstr ""
173
174 #. module: project_issue
175 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
176 #: view:project.issue:0
177 #: field:project.issue,project_id:0
178 #: view:project.issue.report:0
179 #: field:project.issue.report,project_id:0
180 msgid "Project"
181 msgstr "Progetto"
182
183 #. module: project_issue
184 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
185 msgid ""
186 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
187 "            Click to report a new issue.\n"
188 "          </p><p>\n"
189 "            The OpenERP issues tacker allows you to efficiantly manage "
190 "things\n"
191 "            like internal requests, software development bugs, customer\n"
192 "            complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
193 "          </p>\n"
194 "        "
195 msgstr ""
196
197 #. module: project_issue
198 #: selection:project.issue,state:0
199 #: selection:project.issue.report,state:0
200 msgid "Cancelled"
201 msgstr "Annullato"
202
203 #. module: project_issue
204 #: field:project.issue,description:0
205 msgid "Private Note"
206 msgstr ""
207
208 #. module: project_issue
209 #: field:project.issue.report,date_closed:0
210 msgid "Date of Closing"
211 msgstr "Data di chiusura"
212
213 #. module: project_issue
214 #: view:project.issue:0
215 msgid "Issue Tracker Search"
216 msgstr ""
217
218 #. module: project_issue
219 #: field:project.issue,color:0
220 msgid "Color Index"
221 msgstr ""
222
223 #. module: project_issue
224 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
225 msgid "Avg. Working Hours to Open"
226 msgstr ""
227
228 #. module: project_issue
229 #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
230 msgid "Analytic Account"
231 msgstr ""
232
233 #. module: project_issue
234 #: help:project.issue,message_summary:0
235 msgid ""
236 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
237 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
238 msgstr ""
239
240 #. module: project_issue
241 #: help:project.project,project_escalation_id:0
242 msgid ""
243 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
244 "the project selected here."
245 msgstr ""
246
247 #. module: project_issue
248 #: view:project.issue:0
249 msgid "Extra Info"
250 msgstr "Informazioni aggiuntive"
251
252 #. module: project_issue
253 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:473
254 #, python-format
255 msgid "Warning!"
256 msgstr ""
257
258 #. module: project_issue
259 #: view:project.issue:0
260 msgid "Edit..."
261 msgstr ""
262
263 #. module: project_issue
264 #: view:project.issue:0
265 msgid "Responsible"
266 msgstr "Responsabile"
267
268 #. module: project_issue
269 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
270 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
271 msgid "Issue Blocked"
272 msgstr ""
273
274 #. module: project_issue
275 #: view:project.issue:0
276 msgid "Statistics"
277 msgstr "Statistiche"
278
279 #. module: project_issue
280 #: field:project.issue,kanban_state:0
281 msgid "Kanban State"
282 msgstr ""
283
284 #. module: project_issue
285 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:368
286 #, python-format
287 msgid "Project issue <b>converted</b> to task."
288 msgstr ""
289
290 #. module: project_issue
291 #: view:project.issue:0
292 #: field:project.issue,priority:0
293 #: view:project.issue.report:0
294 #: field:project.issue.report,priority:0
295 msgid "Priority"
296 msgstr "Priorità"
297
298 #. module: project_issue
299 #: view:project.issue:0
300 #: field:project.issue,version_id:0
301 #: view:project.issue.report:0
302 #: field:project.issue.report,version_id:0
303 msgid "Version"
304 msgstr "Versione"
305
306 #. module: project_issue
307 #: field:project.issue,message_follower_ids:0
308 msgid "Followers"
309 msgstr ""
310
311 #. module: project_issue
312 #: view:project.issue:0
313 #: selection:project.issue,state:0
314 #: view:project.issue.report:0
315 msgid "New"
316 msgstr ""
317
318 #. module: project_issue
319 #: view:project.project:0
320 msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
321 msgstr ""
322
323 #. module: project_issue
324 #: field:project.issue,email_from:0
325 msgid "Email"
326 msgstr "Email"
327
328 #. module: project_issue
329 #: field:project.issue,channel_id:0
330 #: field:project.issue.report,channel_id:0
331 msgid "Channel"
332 msgstr "Canale"
333
334 #. module: project_issue
335 #: selection:project.issue,priority:0
336 #: selection:project.issue.report,priority:0
337 msgid "Lowest"
338 msgstr "Minore"
339
340 #. module: project_issue
341 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:390
342 #, python-format
343 msgid "%s (copy)"
344 msgstr ""
345
346 #. module: project_issue
347 #: view:project.issue:0
348 msgid "Unassigned Issues"
349 msgstr ""
350
351 #. module: project_issue
352 #: field:project.issue,create_date:0
353 #: view:project.issue.report:0
354 #: field:project.issue.report,creation_date:0
355 msgid "Creation Date"
356 msgstr "Data creazione"
357
358 #. module: project_issue
359 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
360 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
361 msgid "Versions"
362 msgstr "Versioni"
363
364 #. module: project_issue
365 #: view:project.issue:0
366 msgid "To Do Issues"
367 msgstr ""
368
369 #. module: project_issue
370 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
371 msgid "project.issue.version"
372 msgstr "project.issue.version"
373
374 #. module: project_issue
375 #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
376 msgid "Create issues from an incoming email account "
377 msgstr ""
378
379 #. module: project_issue
380 #: view:project.issue:0
381 #: selection:project.issue,state:0
382 #: view:project.issue.report:0
383 msgid "Done"
384 msgstr "Completato"
385
386 #. module: project_issue
387 #: selection:project.issue.report,month:0
388 msgid "July"
389 msgstr "Luglio"
390
391 #. module: project_issue
392 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
393 msgid ""
394 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
395 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
396 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
397 "exchange and the time spent on average by issues."
398 msgstr ""
399
400 #. module: project_issue
401 #: view:project.issue:0
402 #: field:project.issue,stage_id:0
403 #: view:project.issue.report:0
404 #: field:project.issue.report,stage_id:0
405 msgid "Stage"
406 msgstr "Stadio"
407
408 #. module: project_issue
409 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
410 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
411 #: view:project.issue.report:0
412 msgid "Issues Analysis"
413 msgstr "Analisi problematiche"
414
415 #. module: project_issue
416 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:507
417 #, python-format
418 msgid "No Subject"
419 msgstr ""
420
421 #. module: project_issue
422 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
423 msgid "My Project Issues"
424 msgstr "Le mie problematiche di progetto"
425
426 #. module: project_issue
427 #: view:project.issue:0
428 #: field:project.issue,partner_id:0
429 #: view:project.issue.report:0
430 #: field:project.issue.report,partner_id:0
431 msgid "Contact"
432 msgstr "Contatto"
433
434 #. module: project_issue
435 #: view:project.issue:0
436 msgid "Delete"
437 msgstr ""
438
439 #. module: project_issue
440 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:373
441 #, python-format
442 msgid "Tasks"
443 msgstr "Attività"
444
445 #. module: project_issue
446 #: field:project.issue.report,nbr:0
447 msgid "# of Issues"
448 msgstr "# di problematiche"
449
450 #. module: project_issue
451 #: selection:project.issue.report,month:0
452 msgid "September"
453 msgstr "Settembre"
454
455 #. module: project_issue
456 #: selection:project.issue.report,month:0
457 msgid "December"
458 msgstr "Dicembre"
459
460 #. module: project_issue
461 #: field:project.issue,categ_ids:0
462 msgid "Tags"
463 msgstr ""
464
465 #. module: project_issue
466 #: view:project.issue:0
467 msgid "Issue Tracker Tree"
468 msgstr "Alberto tracciamento problematiche"
469
470 #. module: project_issue
471 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
472 msgid "Little problem"
473 msgstr ""
474
475 #. module: project_issue
476 #: view:project.project:0
477 msgid "creates"
478 msgstr ""
479
480 #. module: project_issue
481 #: field:project.issue,write_date:0
482 msgid "Update Date"
483 msgstr "Data aggiornamento"
484
485 #. module: project_issue
486 #: view:project.issue:0
487 msgid "Project:"
488 msgstr ""
489
490 #. module: project_issue
491 #: view:project.issue:0
492 msgid "Open Features"
493 msgstr ""
494
495 #. module: project_issue
496 #: field:project.issue,date_action_next:0
497 msgid "Next Action"
498 msgstr "Prossima azione"
499
500 #. module: project_issue
501 #: view:project.issue:0
502 #: selection:project.issue,kanban_state:0
503 msgid "Blocked"
504 msgstr ""
505
506 #. module: project_issue
507 #: field:project.issue,user_email:0
508 msgid "User Email"
509 msgstr ""
510
511 #. module: project_issue
512 #: view:project.issue.report:0
513 msgid "#Number of Project Issues"
514 msgstr "# Numero di problematiche progetto"
515
516 #. module: project_issue
517 #: help:project.issue,channel_id:0
518 msgid "Communication channel."
519 msgstr ""
520
521 #. module: project_issue
522 #: help:project.issue,email_cc:0
523 msgid ""
524 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
525 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
526 "addresses with a comma"
527 msgstr ""
528 "Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in "
529 "entrate e uscita, prima di essere spedite. E' necessario separare gli "
530 "indirizzi con una virgola"
531
532 #. module: project_issue
533 #: selection:project.issue.report,state:0
534 msgid "Draft"
535 msgstr "Bozza"
536
537 #. module: project_issue
538 #: selection:project.issue,priority:0
539 #: selection:project.issue.report,priority:0
540 msgid "Low"
541 msgstr "Basso"
542
543 #. module: project_issue
544 #: field:project.issue,date_closed:0
545 #: selection:project.issue.report,state:0
546 msgid "Closed"
547 msgstr "Chiuso"
548
549 #. module: project_issue
550 #: field:project.issue.report,delay_close:0
551 msgid "Avg. Delay to Close"
552 msgstr "Ritardo medio di chiusura"
553
554 #. module: project_issue
555 #: selection:project.issue,state:0
556 #: view:project.issue.report:0
557 #: selection:project.issue.report,state:0
558 msgid "Pending"
559 msgstr "In sospeso"
560
561 #. module: project_issue
562 #: view:project.issue:0
563 #: field:project.issue,state:0
564 #: field:project.issue.report,state:0
565 msgid "Status"
566 msgstr "Stato"
567
568 #. module: project_issue
569 #: view:project.issue.report:0
570 msgid "#Project Issues"
571 msgstr "# Problematiche progetto"
572
573 #. module: project_issue
574 #: selection:project.issue.report,month:0
575 msgid "August"
576 msgstr "Agosto"
577
578 #. module: project_issue
579 #: selection:project.issue,kanban_state:0
580 #: selection:project.issue,priority:0
581 #: selection:project.issue.report,priority:0
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Normale"
584
585 #. module: project_issue
586 #: view:project.issue:0
587 msgid "Category:"
588 msgstr ""
589
590 #. module: project_issue
591 #: selection:project.issue.report,month:0
592 msgid "June"
593 msgstr "Giugno"
594
595 #. module: project_issue
596 #: help:project.issue,message_ids:0
597 msgid "Messages and communication history"
598 msgstr ""
599
600 #. module: project_issue
601 #: view:project.issue:0
602 msgid "New Issues"
603 msgstr ""
604
605 #. module: project_issue
606 #: field:project.issue,day_close:0
607 msgid "Days to Close"
608 msgstr "Giorni per la chiusura"
609
610 #. module: project_issue
611 #: field:project.issue,message_is_follower:0
612 msgid "Is a Follower"
613 msgstr ""
614
615 #. module: project_issue
616 #: help:project.issue,state:0
617 msgid ""
618 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
619 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
620 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
621 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
622 "to 'Pending'."
623 msgstr ""
624
625 #. module: project_issue
626 #: field:project.issue,active:0
627 #: field:project.issue.version,active:0
628 msgid "Active"
629 msgstr "Attivo"
630
631 #. module: project_issue
632 #: selection:project.issue.report,month:0
633 msgid "November"
634 msgstr "Novembre"
635
636 #. module: project_issue
637 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:492
638 #, python-format
639 msgid "Customer Email"
640 msgstr ""
641
642 #. module: project_issue
643 #: view:project.issue.report:0
644 msgid "Search"
645 msgstr "Cerca"
646
647 #. module: project_issue
648 #: view:project.issue:0
649 msgid "Creation Month"
650 msgstr ""
651
652 #. module: project_issue
653 #: help:project.issue,days_since_creation:0
654 msgid "Difference in days between creation date and current date"
655 msgstr ""
656
657 #. module: project_issue
658 #: selection:project.issue.report,month:0
659 msgid "January"
660 msgstr "Gennaio"
661
662 #. module: project_issue
663 #: view:project.issue:0
664 msgid "Feature Tracker Tree"
665 msgstr ""
666
667 #. module: project_issue
668 #: help:project.issue,email_from:0
669 msgid "These people will receive email."
670 msgstr "Queste persone riceveranno email."
671
672 #. module: project_issue
673 #: field:project.issue,message_summary:0
674 msgid "Summary"
675 msgstr ""
676
677 #. module: project_issue
678 #: field:project.issue,date:0
679 msgid "Date"
680 msgstr "Data"
681
682 #. module: project_issue
683 #: field:project.issue,user_id:0
684 #: view:project.issue.report:0
685 #: field:project.issue.report,user_id:0
686 msgid "Assigned to"
687 msgstr "Assegnato a"
688
689 #. module: project_issue
690 #: view:project.config.settings:0
691 msgid "Configure"
692 msgstr ""
693
694 #. module: project_issue
695 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed
696 msgid "Issue closed"
697 msgstr ""
698
699 #. module: project_issue
700 #: view:project.issue:0
701 msgid "Current Features"
702 msgstr ""
703
704 #. module: project_issue
705 #: view:project.issue.version:0
706 msgid "Issue Version"
707 msgstr "Versione problematica"
708
709 #. module: project_issue
710 #: field:project.issue.version,name:0
711 msgid "Version Number"
712 msgstr "Numero versione"
713
714 #. module: project_issue
715 #: selection:project.issue.report,state:0
716 msgid "Open"
717 msgstr "Apri"
718
719 #. module: project_issue
720 #: field:account.analytic.account,use_issues:0
721 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
722 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
723 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
724 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
725 #: view:project.issue:0
726 #: view:project.project:0
727 msgid "Issues"
728 msgstr "Problematiche"
729
730 #. module: project_issue
731 #: view:project.issue:0
732 #: selection:project.issue,state:0
733 msgid "In Progress"
734 msgstr "In corso"
735
736 #. module: project_issue
737 #: view:project.issue:0
738 #: view:project.issue.report:0
739 msgid "To Do"
740 msgstr "Da fare"
741
742 #. module: project_issue
743 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
744 #: view:project.issue.report:0
745 msgid "Project Issue"
746 msgstr "Problematica di progetto"
747
748 #. module: project_issue
749 #: view:project.issue:0
750 msgid "Add an internal note..."
751 msgstr ""
752
753 #. module: project_issue
754 #: view:project.issue:0
755 msgid "Cancel Issue"
756 msgstr ""
757
758 #. module: project_issue
759 #: help:project.issue,progress:0
760 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
761 msgstr "Calcolato come: Tempo impiegato / Tempo totale."
762
763 #. module: project_issue
764 #: field:project.project,issue_count:0
765 msgid "Unclosed Issues"
766 msgstr ""
767
768 #. module: project_issue
769 #: view:project.issue:0
770 #: selection:project.issue,kanban_state:0
771 msgid "Ready for next stage"
772 msgstr ""
773
774 #. module: project_issue
775 #: selection:project.issue.report,month:0
776 msgid "October"
777 msgstr "Ottobre"
778
779 #. module: project_issue
780 #: view:project.issue.report:0
781 #: field:project.issue.report,section_id:0
782 msgid "Sale Team"
783 msgstr "Team commerciale"
784
785 #. module: project_issue
786 #: view:project.issue:0
787 #: view:project.issue.report:0
788 #: field:project.issue.report,month:0
789 msgid "Month"
790 msgstr "Mese"
791
792 #. module: project_issue
793 #: view:project.issue:0
794 #: field:project.issue,name:0
795 #: view:project.project:0
796 msgid "Issue"
797 msgstr "Problematica"
798
799 #. module: project_issue
800 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
801 msgid "PBCK"
802 msgstr ""
803
804 #. module: project_issue
805 #: view:project.issue:0
806 msgid "Feature Tracker Search"
807 msgstr "Cerca tracciamento caratteristica"
808
809 #. module: project_issue
810 #: view:project.issue:0
811 msgid "Description"
812 msgstr "Descrizione"
813
814 #. module: project_issue
815 #: field:project.issue,section_id:0
816 msgid "Sales Team"
817 msgstr "Team di vendita"
818
819 #. module: project_issue
820 #: selection:project.issue.report,month:0
821 msgid "May"
822 msgstr "Maggio"
823
824 #. module: project_issue
825 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
826 msgid "project.config.settings"
827 msgstr ""
828
829 #. module: project_issue
830 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed
831 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed
832 msgid "Issue Closed"
833 msgstr ""
834
835 #. module: project_issue
836 #: view:project.issue.report:0
837 #: field:project.issue.report,email:0
838 msgid "# Emails"
839 msgstr "# Email"
840
841 #. module: project_issue
842 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
843 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
844 msgid "Issue Created"
845 msgstr ""
846
847 #. module: project_issue
848 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:490
849 #, python-format
850 msgid "Customer"
851 msgstr ""
852
853 #. module: project_issue
854 #: selection:project.issue.report,month:0
855 msgid "February"
856 msgstr "Febbraio"
857
858 #. module: project_issue
859 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
860 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
861 msgid "Stage changed"
862 msgstr ""
863
864 #. module: project_issue
865 #: view:project.issue:0
866 msgid "Feature description"
867 msgstr "Descrizione caratteristica"
868
869 #. module: project_issue
870 #: field:project.project,project_escalation_id:0
871 msgid "Project Escalation"
872 msgstr "Intensificazione progetto"
873
874 #. module: project_issue
875 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
876 msgid ""
877 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
878 "                Click to add a new version.\n"
879 "              </p><p>\n"
880 "                Define here the different versions of your products on "
881 "which\n"
882 "                you can work on issues.\n"
883 "              </p>\n"
884 "            "
885 msgstr ""
886
887 #. module: project_issue
888 #: help:project.issue,section_id:0
889 msgid ""
890 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
891 "Responsible user and Email account for mail gateway."
892 msgstr ""
893 "Team di vendita a qui i casi appartengono. Definisce l'utente responsabile e "
894 "l'account email per il server di posta."
895
896 #. module: project_issue
897 #: view:board.board:0
898 msgid "My Issues"
899 msgstr "Le mie problematiche"
900
901 #. module: project_issue
902 #: help:project.issue.report,delay_open:0
903 msgid "Number of Days to open the project issue."
904 msgstr ""
905
906 #. module: project_issue
907 #: selection:project.issue.report,month:0
908 msgid "April"
909 msgstr "Aprile"
910
911 #. module: project_issue
912 #: view:project.issue:0
913 msgid "⇒ Escalate"
914 msgstr ""
915
916 #. module: project_issue
917 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
918 msgid "Issue created"
919 msgstr ""
920
921 #. module: project_issue
922 #: field:project.issue,working_hours_close:0
923 msgid "Working Hours to Close the Issue"
924 msgstr "Ore lavorative per chiudere la problematica"
925
926 #. module: project_issue
927 #: field:project.issue,id:0
928 msgid "ID"
929 msgstr "ID"
930
931 #. module: project_issue
932 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
933 msgid "Issue blocked"
934 msgstr ""
935
936 #. module: project_issue
937 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
938 msgid "project.issue.report"
939 msgstr "project.issue.report"
940
941 #. module: project_issue
942 #: help:project.issue.report,delay_close:0
943 msgid "Number of Days to close the project issue"
944 msgstr "Numero di giorni per chiudere la problematica di progetto"
945
946 #. module: project_issue
947 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
948 msgid "Avg. Working Hours to Close"
949 msgstr "Ore lavorative per chiusura medie"
950
951 #. module: project_issue
952 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
953 msgid "Stage Changed"
954 msgstr ""
955
956 #. module: project_issue
957 #: selection:project.issue,priority:0
958 #: selection:project.issue.report,priority:0
959 msgid "High"
960 msgstr "Alto"
961
962 #. module: project_issue
963 #: field:project.issue,date_deadline:0
964 msgid "Deadline"
965 msgstr "Scadenza"
966
967 #. module: project_issue
968 #: field:project.issue,date_action_last:0
969 msgid "Last Action"
970 msgstr "Ultima azione"
971
972 #. module: project_issue
973 #: view:project.issue.report:0
974 #: field:project.issue.report,name:0
975 msgid "Year"
976 msgstr "Anno"
977
978 #. module: project_issue
979 #: field:project.issue,duration:0
980 msgid "Duration"
981 msgstr "Durata"
982
983 #. module: project_issue
984 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started
985 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started
986 msgid "Issue Started"
987 msgstr ""
988
989 #~ msgid "Categories"
990 #~ msgstr "Categorie"
991
992 #~ msgid "Cancel"
993 #~ msgstr "Annulla"
994
995 #~ msgid "References"
996 #~ msgstr "Riferimenti"
997
998 #~ msgid "Issue Categories"
999 #~ msgstr "Categorie problematica"
1000
1001 #~ msgid "Feature Requests"
1002 #~ msgstr "Richieste caratteristiche"
1003
1004 #~ msgid "Maintenance"
1005 #~ msgstr "Manutenzione"