[MERGE]: Merge with lp:openobject-trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / project_issue / i18n / it.po
1 # Italian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-15 19:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-16 05:06+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
19
20 #. module: project_issue
21 #: field:project.issue.report,delay_open:0
22 msgid "Avg. Delay to Open"
23 msgstr "Ritardo medio di apertura"
24
25 #. module: project_issue
26 #: view:project.issue:0
27 #: view:project.issue.report:0
28 msgid "Group By..."
29 msgstr "Raggruppa per..."
30
31 #. module: project_issue
32 #: field:project.issue,working_hours_open:0
33 msgid "Working Hours to Open the Issue"
34 msgstr "Ore lavorative per aprire il problema"
35
36 #. module: project_issue
37 #: constraint:project.project:0
38 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
39 msgstr ""
40 "Errore! La data inizio del progetto deve essere antecedente alla data fine."
41
42 #. module: project_issue
43 #: field:project.issue,date_open:0
44 msgid "Opened"
45 msgstr "Aperto"
46
47 #. module: project_issue
48 #: field:project.issue.report,opening_date:0
49 msgid "Date of Opening"
50 msgstr "Data di apertura"
51
52 #. module: project_issue
53 #: selection:project.issue.report,month:0
54 msgid "March"
55 msgstr "Marzo"
56
57 #. module: project_issue
58 #: field:project.issue,progress:0
59 msgid "Progress (%)"
60 msgstr "Avanzamento (%)"
61
62 #. module: project_issue
63 #: field:project.issue,company_id:0
64 #: view:project.issue.report:0
65 #: field:project.issue.report,company_id:0
66 msgid "Company"
67 msgstr "Azienda"
68
69 #. module: project_issue
70 #: field:project.issue,email_cc:0
71 msgid "Watchers Emails"
72 msgstr "Email osservatori"
73
74 #. module: project_issue
75 #: view:project.issue.report:0
76 msgid "Close Working hours"
77 msgstr ""
78
79 #. module: project_issue
80 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
81 msgid "project.issue.version"
82 msgstr "project.issue.version"
83
84 #. module: project_issue
85 #: field:project.issue,day_open:0
86 msgid "Days to Open"
87 msgstr "Giorni per l'apertura"
88
89 #. module: project_issue
90 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:360
91 #, python-format
92 msgid ""
93 "You cannot escalate this issue.\n"
94 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
95 msgstr ""
96
97 #. module: project_issue
98 #: constraint:project.project:0
99 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
100 msgstr ""
101
102 #. module: project_issue
103 #: view:project.issue.report:0
104 msgid "Date Closed"
105 msgstr "Data chiusura"
106
107 #. module: project_issue
108 #: view:project.issue.report:0
109 #: field:project.issue.report,day:0
110 msgid "Day"
111 msgstr "Giorno"
112
113 #. module: project_issue
114 #: view:project.issue:0
115 msgid "Add Internal Note"
116 msgstr "Aggiungi nota interna"
117
118 #. module: project_issue
119 #: field:project.issue,task_id:0
120 #: view:project.issue.report:0
121 #: field:project.issue.report,task_id:0
122 msgid "Task"
123 msgstr "Attività"
124
125 #. module: project_issue
126 #: view:board.board:0
127 msgid "Issues By Stage"
128 msgstr "Problematiche per stadio"
129
130 #. module: project_issue
131 #: field:project.issue,partner_mobile:0
132 msgid "Mobile"
133 msgstr "Cellulare"
134
135 #. module: project_issue
136 #: field:project.issue,message_ids:0
137 msgid "Messages"
138 msgstr "Messaggi"
139
140 #. module: project_issue
141 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
142 #: view:project.issue:0
143 #: field:project.issue,project_id:0
144 #: view:project.issue.report:0
145 #: field:project.issue.report,project_id:0
146 msgid "Project"
147 msgstr "Progetto"
148
149 #. module: project_issue
150 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree
151 msgid "My Open Project issues"
152 msgstr "Le mie problematiche di progetto aperte"
153
154 #. module: project_issue
155 #: selection:project.issue,state:0
156 #: selection:project.issue.report,state:0
157 msgid "Cancelled"
158 msgstr "Annullato"
159
160 #. module: project_issue
161 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:360
162 #, python-format
163 msgid "Warning !"
164 msgstr "Attenzione!"
165
166 #. module: project_issue
167 #: field:project.issue.report,date_closed:0
168 msgid "Date of Closing"
169 msgstr "Data di chiusura"
170
171 #. module: project_issue
172 #: view:project.issue:0
173 msgid "Issue Tracker Search"
174 msgstr ""
175
176 #. module: project_issue
177 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
178 msgid "Avg. Working Hours to Open"
179 msgstr ""
180
181 #. module: project_issue
182 #: field:project.issue,date_action_next:0
183 msgid "Next Action"
184 msgstr "Prossima azione"
185
186 #. module: project_issue
187 #: help:project.project,project_escalation_id:0
188 msgid ""
189 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
190 "the project selected here."
191 msgstr ""
192
193 #. module: project_issue
194 #: view:project.issue:0
195 msgid "Extra Info"
196 msgstr "Informazioni aggiuntive"
197
198 #. module: project_issue
199 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
200 msgid ""
201 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
202 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
203 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
204 "exchange and the time spent on average by issues."
205 msgstr ""
206
207 #. module: project_issue
208 #: view:project.issue:0
209 #: field:project.issue,partner_id:0
210 #: view:project.issue.report:0
211 #: field:project.issue.report,partner_id:0
212 msgid "Partner"
213 msgstr "Partner"
214
215 #. module: project_issue
216 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:464
217 #, python-format
218 msgid " (copy)"
219 msgstr " (copia)"
220
221 #. module: project_issue
222 #: view:project.issue:0
223 msgid "Previous"
224 msgstr "Precedente"
225
226 #. module: project_issue
227 #: view:project.issue:0
228 msgid "Statistics"
229 msgstr "Statistiche"
230
231 #. module: project_issue
232 #: view:project.issue:0
233 msgid "Convert To Task"
234 msgstr "Converti ad attività"
235
236 #. module: project_issue
237 #: view:project.issue.report:0
238 msgid "Issues Analysis"
239 msgstr "Analisi problematiche"
240
241 #. module: project_issue
242 #: field:project.issue.version,name:0
243 msgid "Version Number"
244 msgstr "Numero versione"
245
246 #. module: project_issue
247 #: view:project.issue:0
248 msgid "Next"
249 msgstr "Prossimo"
250
251 #. module: project_issue
252 #: view:project.issue:0
253 #: field:project.issue,priority:0
254 #: view:project.issue.report:0
255 #: field:project.issue.report,priority:0
256 msgid "Priority"
257 msgstr "Priorità"
258
259 #. module: project_issue
260 #: view:project.issue:0
261 msgid "Send New Email"
262 msgstr "Invia nuova email"
263
264 #. module: project_issue
265 #: view:project.issue:0
266 #: field:project.issue,version_id:0
267 #: view:project.issue.report:0
268 #: field:project.issue.report,version_id:0
269 msgid "Version"
270 msgstr "Versione"
271
272 #. module: project_issue
273 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue.module_meta_information
274 msgid "Issue Management in Project Management"
275 msgstr "Gestione problematiche nella gestione progetto"
276
277 #. module: project_issue
278 #: view:board.board:0
279 msgid "Pending Issues"
280 msgstr "Problematiche in sospeso"
281
282 #. module: project_issue
283 #: view:project.issue.report:0
284 msgid "Open Working Hours"
285 msgstr ""
286
287 #. module: project_issue
288 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
289 msgid "Issue Categories"
290 msgstr "Categorie problematica"
291
292 #. module: project_issue
293 #: field:project.issue,email_from:0
294 msgid "Email"
295 msgstr "Email"
296
297 #. module: project_issue
298 #: field:project.issue,canal_id:0
299 #: field:project.issue.report,canal_id:0
300 msgid "Channel"
301 msgstr "Canale"
302
303 #. module: project_issue
304 #: selection:project.issue,priority:0
305 #: selection:project.issue.report,priority:0
306 msgid "Lowest"
307 msgstr "Minore"
308
309 #. module: project_issue
310 #: field:project.issue,create_date:0
311 #: field:project.issue.report,creation_date:0
312 msgid "Creation Date"
313 msgstr "Data creazione"
314
315 #. module: project_issue
316 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
317 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
318 msgid "Versions"
319 msgstr "Versioni"
320
321 #. module: project_issue
322 #: field:project.issue,partner_phone:0
323 msgid "Phone"
324 msgstr "Telefono"
325
326 #. module: project_issue
327 #: view:project.issue:0
328 msgid "Reset to Draft"
329 msgstr "Reimposta a Bozza"
330
331 #. module: project_issue
332 #: view:project.issue:0
333 msgid "Today"
334 msgstr "Oggi"
335
336 #. module: project_issue
337 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue
338 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue
339 msgid "Project Issue Dashboard"
340 msgstr "Dashboard problematiche di progetto"
341
342 #. module: project_issue
343 #: view:project.issue:0
344 #: view:project.issue.report:0
345 msgid "Done"
346 msgstr "Completato"
347
348 #. module: project_issue
349 #: selection:project.issue.report,month:0
350 msgid "July"
351 msgstr "Luglio"
352
353 #. module: project_issue
354 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act
355 msgid "Categories"
356 msgstr "Categorie"
357
358 #. module: project_issue
359 #: view:project.issue:0
360 #: view:project.issue.report:0
361 #: field:project.issue.report,type_id:0
362 msgid "Stage"
363 msgstr "Stadio"
364
365 #. module: project_issue
366 #: view:project.issue:0
367 msgid "History Information"
368 msgstr ""
369
370 #. module: project_issue
371 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree
372 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree
373 msgid "Project issues"
374 msgstr "Problematiche di progetto"
375
376 #. module: project_issue
377 #: view:project.issue:0
378 msgid "Communication & History"
379 msgstr ""
380
381 #. module: project_issue
382 #: view:project.issue.report:0
383 msgid "My Open Project Issue"
384 msgstr "Le mie problematiche di progetto aperte"
385
386 #. module: project_issue
387 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
388 msgid "My Project Issues"
389 msgstr "Le mie problematiche di progetto"
390
391 #. module: project_issue
392 #: view:project.issue:0
393 msgid "Contact"
394 msgstr "Contatto"
395
396 #. module: project_issue
397 #: view:board.board:0
398 msgid "My Board"
399 msgstr "La Mia Board"
400
401 #. module: project_issue
402 #: view:board.board:0
403 msgid "My Issues"
404 msgstr "Le mie problematiche"
405
406 #. module: project_issue
407 #: help:project.issue,canal_id:0
408 msgid ""
409 "The channels represent the different communication modes available with the "
410 "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
411 "which is this opportunity source."
412 msgstr ""
413
414 #. module: project_issue
415 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
416 msgid ""
417 "You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software "
418 "development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define "
419 "here the different versions of your products on which you can work on issues."
420 msgstr ""
421
422 #. module: project_issue
423 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:283
424 #, python-format
425 msgid "Tasks"
426 msgstr "Attività"
427
428 #. module: project_issue
429 #: field:project.issue.report,nbr:0
430 msgid "# of Issues"
431 msgstr "# di problematiche"
432
433 #. module: project_issue
434 #: selection:project.issue.report,month:0
435 msgid "September"
436 msgstr "Settembre"
437
438 #. module: project_issue
439 #: selection:project.issue.report,month:0
440 msgid "December"
441 msgstr "Dicembre"
442
443 #. module: project_issue
444 #: view:project.issue:0
445 msgid "Issue Tracker Tree"
446 msgstr "Alberto tracciamento problematiche"
447
448 #. module: project_issue
449 #: help:project.issue,assigned_to:0
450 msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned"
451 msgstr ""
452 "Questo è l'utente attuale a cui è stato assegnata l'attività relativa"
453
454 #. module: project_issue
455 #: view:project.issue:0
456 #: view:project.issue.report:0
457 #: field:project.issue.report,month:0
458 msgid "Month"
459 msgstr "Mese"
460
461 #. module: project_issue
462 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
463 msgid "project.issue.report"
464 msgstr "project.issue.report"
465
466 #. module: project_issue
467 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:362
468 #: view:project.issue:0
469 #, python-format
470 msgid "Escalate"
471 msgstr ""
472
473 #. module: project_issue
474 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ
475 msgid "Feature Requests"
476 msgstr "Richieste caratteristiche"
477
478 #. module: project_issue
479 #: field:project.issue,write_date:0
480 msgid "Update Date"
481 msgstr ""
482
483 #. module: project_issue
484 #: model:ir.module.module,description:project_issue.module_meta_information
485 msgid ""
486 "\n"
487 "        This module provide Issues/Bugs Management in Project\n"
488 "    "
489 msgstr ""
490
491 #. module: project_issue
492 #: view:project.issue:0
493 #: field:project.issue,categ_id:0
494 #: view:project.issue.report:0
495 #: field:project.issue.report,categ_id:0
496 msgid "Category"
497 msgstr "Categoria"
498
499 #. module: project_issue
500 #: view:project.issue.report:0
501 msgid "#Number of Project Issues"
502 msgstr "# Numero di problematiche progetto"
503
504 #. module: project_issue
505 #: help:project.issue,email_cc:0
506 msgid ""
507 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
508 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
509 "addresses with a comma"
510 msgstr ""
511
512 #. module: project_issue
513 #: selection:project.issue,state:0
514 #: selection:project.issue.report,state:0
515 msgid "Draft"
516 msgstr "Bozza"
517
518 #. module: project_issue
519 #: selection:project.issue,priority:0
520 #: selection:project.issue.report,priority:0
521 msgid "Low"
522 msgstr "Basso"
523
524 #. module: project_issue
525 #: field:project.issue,date_closed:0
526 #: selection:project.issue,state:0
527 #: selection:project.issue.report,state:0
528 msgid "Closed"
529 msgstr ""
530
531 #. module: project_issue
532 #: field:project.issue.report,delay_close:0
533 msgid "Avg. Delay to Close"
534 msgstr "Ritardo medio di chiusura"
535
536 #. module: project_issue
537 #: view:project.issue:0
538 #: selection:project.issue,state:0
539 #: view:project.issue.report:0
540 #: selection:project.issue.report,state:0
541 msgid "Pending"
542 msgstr "In sospeso"
543
544 #. module: project_issue
545 #: view:project.issue:0
546 msgid "Status"
547 msgstr "Stato"
548
549 #. module: project_issue
550 #: view:project.issue.report:0
551 msgid "#Project Issues"
552 msgstr "# Problematiche progetto"
553
554 #. module: project_issue
555 #: view:board.board:0
556 msgid "Current Issues"
557 msgstr "Problematiche correnti"
558
559 #. module: project_issue
560 #: selection:project.issue.report,month:0
561 msgid "August"
562 msgstr "Agosto"
563
564 #. module: project_issue
565 #: selection:project.issue,priority:0
566 #: selection:project.issue.report,priority:0
567 msgid "Normal"
568 msgstr "Normale"
569
570 #. module: project_issue
571 #: view:project.issue:0
572 msgid "Global CC"
573 msgstr "CC globale"
574
575 #. module: project_issue
576 #: view:project.issue:0
577 #: selection:project.issue,state:0
578 msgid "To Do"
579 msgstr "Da fare"
580
581 #. module: project_issue
582 #: selection:project.issue.report,month:0
583 msgid "June"
584 msgstr "Giugno"
585
586 #. module: project_issue
587 #: field:project.issue,day_close:0
588 msgid "Days to Close"
589 msgstr "Giorni per la chiusura"
590
591 #. module: project_issue
592 #: field:project.issue,active:0
593 #: field:project.issue.version,active:0
594 msgid "Active"
595 msgstr "Attivo"
596
597 #. module: project_issue
598 #: selection:project.issue.report,month:0
599 msgid "November"
600 msgstr "Novembre"
601
602 #. module: project_issue
603 #: view:project.issue:0
604 #: view:project.issue.report:0
605 msgid "Extended Filters..."
606 msgstr "Filtri estesi..."
607
608 #. module: project_issue
609 #: view:project.issue.report:0
610 msgid "Search"
611 msgstr "Cerca"
612
613 #. module: project_issue
614 #: selection:project.issue.report,month:0
615 msgid "October"
616 msgstr "Ottobre"
617
618 #. module: project_issue
619 #: selection:project.issue.report,month:0
620 msgid "January"
621 msgstr "Gennaio"
622
623 #. module: project_issue
624 #: view:project.issue:0
625 msgid "Feature Tracker Tree"
626 msgstr ""
627
628 #. module: project_issue
629 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ
630 msgid "Bugs"
631 msgstr "Errori"
632
633 #. module: project_issue
634 #: view:board.board:0
635 msgid "Issues By State"
636 msgstr "Problematiche per stato"
637
638 #. module: project_issue
639 #: view:project.issue:0
640 #: field:project.issue,date:0
641 msgid "Date"
642 msgstr "Data"
643
644 #. module: project_issue
645 #: field:project.issue,partner_address_id:0
646 msgid "Partner Contact"
647 msgstr "Contatto del partner"
648
649 #. module: project_issue
650 #: field:project.issue,type_id:0
651 msgid "Resolution"
652 msgstr "Risoluzione"
653
654 #. module: project_issue
655 #: view:project.issue:0
656 msgid "History"
657 msgstr "Storico"
658
659 #. module: project_issue
660 #: field:project.issue,assigned_to:0
661 #: view:project.issue.report:0
662 #: field:project.issue.report,assigned_to:0
663 msgid "Assigned to"
664 msgstr "Assegnato a"
665
666 #. module: project_issue
667 #: field:project.project,reply_to:0
668 msgid "Reply-To Email Address"
669 msgstr "Rispondi all'indirizzo email"
670
671 #. module: project_issue
672 #: selection:project.issue,priority:0
673 #: selection:project.issue.report,priority:0
674 msgid "Highest"
675 msgstr "Massimo"
676
677 #. module: project_issue
678 #: view:project.issue:0
679 msgid "Attachments"
680 msgstr "Allegati"
681
682 #. module: project_issue
683 #: view:project.issue:0
684 msgid "Issue Tracker Form"
685 msgstr ""
686
687 #. module: project_issue
688 #: view:project.issue:0
689 #: field:project.issue,state:0
690 #: view:project.issue.report:0
691 #: field:project.issue.report,state:0
692 msgid "State"
693 msgstr "Stato"
694
695 #. module: project_issue
696 #: view:project.issue:0
697 msgid "General"
698 msgstr "Generale"
699
700 #. module: project_issue
701 #: view:project.issue.version:0
702 msgid "Issue Version"
703 msgstr "Versione problematica"
704
705 #. module: project_issue
706 #: view:project.issue:0
707 msgid "Communication"
708 msgstr "Comunicazione"
709
710 #. module: project_issue
711 #: view:project.issue:0
712 msgid "Cancel"
713 msgstr "Annulla"
714
715 #. module: project_issue
716 #: view:project.issue:0
717 msgid "Close"
718 msgstr ""
719
720 #. module: project_issue
721 #: view:project.issue:0
722 #: selection:project.issue.report,state:0
723 msgid "Open"
724 msgstr ""
725
726 #. module: project_issue
727 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
728 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
729 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
730 #: view:project.issue:0
731 msgid "Issues"
732 msgstr "Problematiche"
733
734 #. module: project_issue
735 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage
736 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state
737 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
738 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
739 #: view:project.issue.report:0
740 msgid "Project Issue"
741 msgstr "Problematica di progetto"
742
743 #. module: project_issue
744 #: view:project.issue:0
745 #: field:project.issue,user_id:0
746 #: view:project.issue.report:0
747 #: field:project.issue.report,user_id:0
748 msgid "Responsible"
749 msgstr "Responsabile"
750
751 #. module: project_issue
752 #: help:project.issue,progress:0
753 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
754 msgstr "Calcolato come: Tempo impiegato / Tempo totale."
755
756 #. module: project_issue
757 #: view:project.issue:0
758 #: view:project.issue.report:0
759 msgid "Current"
760 msgstr "Attuale"
761
762 #. module: project_issue
763 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
764 msgid ""
765 "Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are "
766 "collected here. You can define the stages assigned when solving the project "
767 "issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can "
768 "be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)"
769 msgstr ""
770 "Questioni come bug di sistema, i reclami dei clienti, e guasti materiali "
771 "sono raccolti qui. È possibile definire gli stadi assegnati quando si "
772 "risolve il problema (analisi, sviluppo, completato). Con il modulo "
773 "mailgateway, le questioni possono essere integrate attraverso un indirizzo "
774 "email (esempio: support@mycompany.com)"
775
776 #. module: project_issue
777 #: view:project.issue:0
778 msgid "Details"
779 msgstr "Dettagli"
780
781 #. module: project_issue
782 #: help:project.issue,email_from:0
783 msgid "These people will receive email."
784 msgstr "Queste persone riceveranno email."
785
786 #. module: project_issue
787 #: view:project.issue:0
788 msgid "Reply"
789 msgstr "Rispondi"
790
791 #. module: project_issue
792 #: field:project.issue,name:0
793 msgid "Issue"
794 msgstr "Problematica"
795
796 #. module: project_issue
797 #: view:project.issue:0
798 msgid "Feature Tracker Search"
799 msgstr ""
800
801 #. module: project_issue
802 #: view:project.issue:0
803 #: field:project.issue,description:0
804 msgid "Description"
805 msgstr "Descrizione"
806
807 #. module: project_issue
808 #: field:project.issue,section_id:0
809 msgid "Sales Team"
810 msgstr "Team di vendita"
811
812 #. module: project_issue
813 #: selection:project.issue.report,month:0
814 msgid "May"
815 msgstr "Maggio"
816
817 #. module: project_issue
818 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
819 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
820 msgid "Issue Analysis"
821 msgstr "Analisi problematica"
822
823 #. module: project_issue
824 #: view:project.issue.report:0
825 msgid "Sale Team    "
826 msgstr "Team commerciale    "
827
828 #. module: project_issue
829 #: view:project.issue.report:0
830 #: field:project.issue.report,email:0
831 msgid "# Emails"
832 msgstr "# Email"
833
834 #. module: project_issue
835 #: field:project.issue,partner_name:0
836 msgid "Employee's Name"
837 msgstr "Nome dell'impiegato"
838
839 #. module: project_issue
840 #: help:project.issue,state:0
841 msgid ""
842 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
843 "         \n"
844 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
845 "           \n"
846 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
847 "       \n"
848 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
849 msgstr ""
850 "Lo stato è impostato a \"Bozza\", quando il caso è creato.                   "
851 "           \n"
852 "Se il caso è in corso lo stato è impostato su \"Aperto\".                    "
853 "          \n"
854 "Quando il caso è finito, lo stato è impostato su \"Completato\".             "
855 "                 \n"
856 "Se il caso necessita di essere revisionato allora lo stato è impostato su "
857 "\"In sospeso\"."
858
859 #. module: project_issue
860 #: selection:project.issue.report,month:0
861 msgid "February"
862 msgstr "Febbraio"
863
864 #. module: project_issue
865 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:61
866 #, python-format
867 msgid "Issue '%s' has been opened."
868 msgstr ""
869
870 #. module: project_issue
871 #: view:project.issue:0
872 msgid "Feature description"
873 msgstr "Descrizione caratteristica"
874
875 #. module: project_issue
876 #: field:project.project,project_escalation_id:0
877 msgid "Project Escalation"
878 msgstr ""
879
880 #. module: project_issue
881 #: help:project.issue,section_id:0
882 msgid ""
883 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
884 "Responsible user and Email account for mail gateway."
885 msgstr ""
886
887 #. module: project_issue
888 #: view:project.issue.report:0
889 msgid "Month-1"
890 msgstr "Mese 1"
891
892 #. module: project_issue
893 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:76
894 #, python-format
895 msgid "Issue '%s' has been closed."
896 msgstr "Problematica \"%s\" è stata chiusa"
897
898 #. module: project_issue
899 #: selection:project.issue.report,month:0
900 msgid "April"
901 msgstr "Aprile"
902
903 #. module: project_issue
904 #: view:project.issue:0
905 msgid "References"
906 msgstr "Riferimenti"
907
908 #. module: project_issue
909 #: field:project.issue,working_hours_close:0
910 msgid "Working Hours to Close the Issue"
911 msgstr ""
912
913 #. module: project_issue
914 #: field:project.issue,id:0
915 msgid "ID"
916 msgstr "ID"
917
918 #. module: project_issue
919 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:377
920 #, python-format
921 msgid "No Title"
922 msgstr "Nessun titolo"
923
924 #. module: project_issue
925 #: help:project.issue.report,delay_close:0
926 #: help:project.issue.report,delay_open:0
927 msgid "Number of Days to close the project issue"
928 msgstr "Numero di giorni per chiudere la problematica di progetto"
929
930 #. module: project_issue
931 #: view:project.issue.report:0
932 #: field:project.issue.report,section_id:0
933 msgid "Sale Team"
934 msgstr "Team commerciale"
935
936 #. module: project_issue
937 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
938 msgid "Avg. Working Hours to Close"
939 msgstr ""
940
941 #. module: project_issue
942 #: selection:project.issue,priority:0
943 #: selection:project.issue.report,priority:0
944 msgid "High"
945 msgstr "Alto"
946
947 #. module: project_issue
948 #: field:project.issue,date_deadline:0
949 msgid "Deadline"
950 msgstr "Scadenza"
951
952 #. module: project_issue
953 #: field:project.issue,date_action_last:0
954 msgid "Last Action"
955 msgstr "Ultima azione"
956
957 #. module: project_issue
958 #: view:project.issue.report:0
959 #: field:project.issue.report,name:0
960 msgid "Year"
961 msgstr "Anno"
962
963 #. module: project_issue
964 #: field:project.issue,duration:0
965 msgid "Duration"
966 msgstr "Durata"
967
968 #. module: project_issue
969 #: view:board.board:0
970 msgid "My Open Issues by Creation Date"
971 msgstr "Le mie problematiche per data di creazione"